[gnome-shell] update Punjabi Translation by A S Alam



commit 8c22b5861175c469e8755cd500d25ad3a110dd2c
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Sat Jan 29 07:42:22 2011 +0530

    update Punjabi Translation by A S Alam

 po/pa.po |  173 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 91 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index ddbe5fd..1022de6 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-15 00:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-16 11:07+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-29 07:39+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,7 +74,8 @@ msgstr "�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ��ਲੰਡਰ ਵਿੱ�
 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਲ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਫਾ�ਲ ID ਦ� ਲਿਸ� ਹ�"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
 "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@@ -83,29 +84,31 @@ msgid ""
 "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
 "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
 "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
-"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
+"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
+"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
+"at the optimal thread count on the system."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Show date in clock"
 msgstr "��� ਵਿੱ� ਮਿਤ� ਵ���"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Show the week date in the calendar"
 msgstr "��ਲੰਡਰ ਵਿੱ� ਹਫ਼ਤਾ ਮਿਤ� ਵ���"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show time with seconds"
 msgstr "ਸਮਾ� ਵਿੱ� ਸ�ਿੰ� ਵ���"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
 "favorites area."
 msgstr ""
 "�ਹਨਾ� ��ਡ���ਫਾ�ਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ਪਸੰਦ�ਦਾ ��ਤਰ '� ਵ��ਾ�� �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
 "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@@ -117,7 +120,7 @@ msgstr ""
 "ਰਿ�ਾਰਡ ��ਤਾ "
 "�ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
 "screencast recorder in frames-per-second."
@@ -126,11 +129,11 @@ msgstr ""
 "ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� "
 "ਸ�ਿੰ� '� ਹ�।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ�ਾਸ� �ੰ��ਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ��ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਾ�ਪਲਾ�ਨ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
 "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@@ -145,14 +148,18 @@ msgstr ""
 "�ਰਨ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾ� "
 "ਸੰਭਾਲਿ� �ਿ� ਡਾ�ਾ ਹ�ਾ�� ਨਹ�� �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Uuids of extensions to disable"
 msgstr "����ਨਸ਼ਨ ਦ� Uuids ਬੰਦ ਹ�"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Whether to collect stats about applications usage"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਵਰਤ�� ਬਾਰ� �ੰ��� �ੱ�ਠ� �ਰਨ� ਹਨ"
 
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr "�ਪਨਸਰ� �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ�ਣ ਵਾਲ� ਬੰਦ ਹਨ"
+
 #: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Clip the crosshairs at the center"
 msgstr "ਸ���ਰ �ੱਤ� �ਰਾ�ਸਹ��ਰ �ਲਿੱਪ �ਰ�"
@@ -290,45 +297,47 @@ msgstr ""
 msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
 msgstr "ਵਰ���ਲ ਤ� ਹਰ��ੱ�ਲ ਲਾ�ਨਾ� ਦ� ���ਾ�, �� �ਿ �ਰਾ�ਸਹ��ਰ ਬਣਾ��ਦ��� ਹਨ"
 
+#: ../js/misc/util.js:86
+msgid "Command not found"
+msgstr "�ਮਾ�ਡ ਨਹ�� ਲੱਭ�"
+
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:108
-#| msgid "Please enter a command:"
+#: ../js/misc/util.js:113
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "�ਮਾ�ਡ ਪਾਰਸ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��:"
 
-#: ../js/misc/util.js:130
-#| msgid "Applications"
+#: ../js/misc/util.js:135
 msgid "No such application"
 msgstr "�ੰ� ਦ� ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਹ�� ਹ�"
 
-#: ../js/misc/util.js:143 ../js/ui/runDialog.js:364
+#: ../js/misc/util.js:148
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "'%s' �ਲਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:155
+#: ../js/ui/appDisplay.js:164
 msgid "All"
 msgstr "ਸਭ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:236
+#: ../js/ui/appDisplay.js:245
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:266
+#: ../js/ui/appDisplay.js:275
 msgid "PREFERENCES"
 msgstr "ਪਸੰਦ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:563
+#: ../js/ui/appDisplay.js:572
 msgid "New Window"
 msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ�"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:567
+#: ../js/ui/appDisplay.js:576
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:568
+#: ../js/ui/appDisplay.js:577
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "ਪਸੰਦ '� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
 
@@ -352,12 +361,10 @@ msgstr "ਤਾ�਼ਾ ���ਮਾ�"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
 #, c-format
-#| msgid "Log Out..."
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "%s ਲਾ����"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
-#| msgid "Log Out..."
 msgid "Log Out"
 msgstr "ਲਾ����"
 
@@ -381,7 +388,6 @@ msgid "Logging out of the system."
 msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਲਾ� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-#| msgid "Shut Down..."
 msgid "Shut Down"
 msgstr "ਬੰਦ �ਰ�"
 
@@ -399,7 +405,6 @@ msgid "Shutting down the system."
 msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਬੰਦ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#| msgid "Restart..."
 msgid "Restart"
 msgstr "ਮ��-�ਾਲ� �ਰ�"
 
@@ -421,7 +426,7 @@ msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਮ��-�ਾਲ� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ
 msgid "Confirm"
 msgstr "ਪ�ਸ਼��"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:469
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
 msgid "Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ �ਰ�"
 
@@ -455,89 +460,88 @@ msgstr "ਸਰ�ਤ ਵ���"
 msgid "Web Page"
 msgstr "ਵ�ੱਬ ਪ��਼"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1748
-#| msgid "Account Information..."
+#: ../js/ui/messageTray.js:1765
 msgid "System Information"
 msgstr "ਸਿਸ�ਮ �ਾਣ�ਾਰ�"
 
-#: ../js/ui/overview.js:75
+#: ../js/ui/overview.js:88
 msgid "Undo"
 msgstr "ਵਾਪਸ"
 
-#: ../js/ui/overview.js:140
+#: ../js/ui/overview.js:159
 msgid "Windows"
 msgstr "ਵਿੰਡ�"
 
-#: ../js/ui/overview.js:143
+#: ../js/ui/overview.js:162
 msgid "Applications"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:479
+#: ../js/ui/panel.js:483
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "%s ਬੰਦ �ਰ�"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:564
+#: ../js/ui/panel.js:568
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a, %e %b %R:%S"
 
-#: ../js/ui/panel.js:565
+#: ../js/ui/panel.js:569
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %e %b, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:569
+#: ../js/ui/panel.js:573
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../js/ui/panel.js:570
+#: ../js/ui/panel.js:574
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:577
+#: ../js/ui/panel.js:581
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/panel.js:578
+#: ../js/ui/panel.js:582
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:582
+#: ../js/ui/panel.js:586
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/panel.js:583
+#: ../js/ui/panel.js:587
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
 #. Button on the left side of the panel.
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:728
+#: ../js/ui/panel.js:732
 msgid "Activities"
 msgstr "ਸਰ�ਰਮ���"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:112
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:106
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount '%s'"
 msgstr "'%s' �ਣ-ਮਾ��� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:115
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:109
 msgid "Retry"
 msgstr "ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:160
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:150
 msgid "Connect to..."
 msgstr "...ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:559
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:386
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "ਥਾਵਾ� ਤ� �ੰਤਰ"
 
@@ -550,7 +554,7 @@ msgstr "ਥਾਵਾ� ਤ� �ੰਤਰ"
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-us"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:222
+#: ../js/ui/runDialog.js:209
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "�ਮਾ�ਡ ਦਿ� ��:"
 
@@ -634,7 +638,7 @@ msgstr "ਵੱਧ �ਨ�ਰਾਸ�"
 msgid "Large Text"
 msgstr "ਵੱਡ� �ੱ�ਰ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:240
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "ਬਲਿ���ੱਥ"
 
@@ -650,106 +654,111 @@ msgstr "...�ੰਤਰ ਨ�ੰ ਫਾ�ਲਾ� ਭ���"
 msgid "Setup a New Device..."
 msgstr "...ਨਵਾ� �ੰਤਰ ਸ���ੱਪ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:94
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "ਬਲਿ���ੱਥ ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
 msgid "Connection"
 msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
 msgid "Send Files..."
 msgstr "...ਫਾ�ਲਾ� ਭ���"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:232
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "...ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �ਲ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:241
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
 msgid "Error browsing device"
 msgstr "�ੰਤਰ ਬਰਾ��਼ �ਰਨ ਲ� �ਲਤ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
 #, c-format
 msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
 msgstr "ਮੰ� ��ਤ� �� �ੰਤਰ ਨ�ੰ ਬਰਾ��਼ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ, �ਲਤ� ਸ� '%s'"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250 ../js/ui/status/keyboard.js:78
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "��ਬ�ਰਡ ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "ਮਾ�ਸ ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 ../js/ui/status/volume.js:63
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:63
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "ਸਾ��ਡ ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 ../js/ui/status/bluetooth.js:370
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:410 ../js/ui/status/bluetooth.js:443
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
 msgid "Bluetooth Agent"
 msgstr "ਬਲਿ���ੱਥ ��ੰ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
 #, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "'%s' ਤ�� ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਮੰ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "�ੰਤਰ %s ਸਰਵਿਸ '%s' ਨ�ੰ ਵਰਤਣ� �ਾਹ�ੰਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
 msgid "Always grant access"
 msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ ਪਹ�ੰ� ਮਨ�਼�ਰ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "��ਵਲ �ਸ ਸਮ�� ਹ� ਮਨ�਼�ਰ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
 msgid "Reject"
 msgstr "ਨਾ-ਮਨ�਼�ਰ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "%s ਲ� ਪ��ਰ �ਰਨ ਦ� ਪ�ਸ਼��"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 ../js/ui/status/bluetooth.js:451
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
 #, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "�ੰਤਰ %s �ਸ �ੰਪਿ��ਰ ਨਾਲ ਪ��ਰ ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦਾ ਹ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
 #, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
 msgstr "ਪ�ਸ਼�� �ਰ� �� �ਿ ਪਿੰਨ '%s' �ੰਤਰ �ੱਤ� ਮ���ਦ ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:420
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
 msgid "Matches"
 msgstr "ਮਿਲਦਾ ਹ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
 msgid "Does not match"
 msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹ�� ਹ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:444
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
 #, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "%s ਲ� ਪ��ਰ �ਰਨ ਦ� ਮੰ�"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:452
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "�ੰਤਰ �ੱਤ� ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਪਿੰਨ ਦਿ� ��।"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:468
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
 msgid "OK"
 msgstr "ਠ�� ਹ�"
 
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:78
+#| msgid "Sound Settings"
+msgid "Localization Settings"
+msgstr "ਲ��ਲਾ��਼�ਸ਼ਨ ਸ��ਿੰ�"
+
 #: ../js/ui/status/power.js:85
 msgid "Power Settings"
 msgstr "ਪਾਵਰ ਸ��ਿੰ�"
@@ -884,14 +893,14 @@ msgstr "%s ਸ਼�ਰ� ਹ�ਣਾ �ਤਮ ਹ���"
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "'%s' ਤਿ�ਰ ਹ�"
 
-#: ../js/ui/workspacesView.js:244
+#: ../js/ui/workspacesView.js:243
 msgid ""
 "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
 msgstr ""
 "ਨਵਾ� ਵਰ�ਸਪ�ਸ ���ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ, �ਿ���ਿ ਵਰ�ਸਪ�ਸਾ� ਦ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ਿਣਤ� ਪ�ਰ� ਹ� "
 "��ੱ�� ਹ�।"
 
-#: ../js/ui/workspacesView.js:260
+#: ../js/ui/workspacesView.js:259
 msgid "Can't remove the first workspace."
 msgstr "ਪਹਿਲਾ� ਵਰ�ਸਪ�ਸ ਨਹ�� ਹ�ਾ�� �ਾ ਸ�ਦਾ।"
 
@@ -917,32 +926,32 @@ msgstr[1] "%u �ੰਪ�ੱ�"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਸਾ��ਡ"
 
-#: ../src/shell-global.c:1233
+#: ../src/shell-global.c:1365
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "�ੱ� ਮਿੰ� ਤ�� �ੱ� �ਿਰ ਪਹਿਲਾ�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1237
+#: ../src/shell-global.c:1369
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d ਮਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
 msgstr[1] "%d ਮਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1242
+#: ../src/shell-global.c:1374
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d �ੰ�ਾ ਪਹਿਲਾ�"
 msgstr[1] "%d �ੰ�� ਪਹਿਲਾ�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1247
+#: ../src/shell-global.c:1379
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾ�"
 msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾ�"
 
-#: ../src/shell-global.c:1252
+#: ../src/shell-global.c:1384
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]