[gnome-games] Updated Swedish translation



commit e8fcfb8eb1ac2958b0f9aa47e253b27e88c1e437
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sat Jan 22 16:02:58 2011 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 2839 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 1233 insertions(+), 1606 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 747e28e..fdc68ab 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-01 11:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-01 11:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-22 15:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-22 16:02+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Huruvida verktygsraden ska visas eller inte"
 
 #. Now construct the window contents
 #: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238
-#: ../aisleriot/window.c:2556
+#: ../aisleriot/window.c:2560
 msgid "Select Game"
 msgstr "Välj spel"
 
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "Select the game number"
 msgstr "Välj spelnumret"
 
 #: ../aisleriot/sol.c:212
-#: ../gnomine/gnomine.c:932
+#: ../gnomine/gnomine.c:929
 #: ../gtali/gyahtzee.c:107
 #: ../gtali/gyahtzee.c:109
 #: ../gtali/gyahtzee.c:113
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "ANTAL"
 
 #: ../aisleriot/sol.c:323
 #: ../aisleriot/window.c:464
-#: ../aisleriot/window.c:2020
+#: ../aisleriot/window.c:2024
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot"
 
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Sämsta:"
 #. * best and worst time taken to win a game.
 #.
 #: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
@@ -1494,8 +1494,8 @@ msgid "Game Over"
 msgstr "Spelet är slut"
 
 #: ../aisleriot/window.c:412
-#: ../gnomine/gnomine.c:440
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:870
+#: ../gnomine/gnomine.c:437
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
 msgid "Main game:"
 msgstr "Huvudspel:"
 
@@ -1525,20 +1525,19 @@ msgstr ""
 
 #. this doesn't work for anyone
 #: ../aisleriot/window.c:484
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
-#: ../glines/glines.c:1218
+#: ../glines/glines.c:1216
 #: ../gnect/src/main.c:878
 #: ../gnibbles/main.c:208
 #: ../gnobots2/menu.c:267
 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709
-#: ../gnomine/gnomine.c:480
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1604
-#: ../gnotski/gnotski.c:1489
-#: ../gtali/gyahtzee.c:620
+#: ../gnomine/gnomine.c:477
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1613
+#: ../gnotski/gnotski.c:1487
+#: ../gtali/gyahtzee.c:617
 #: ../iagno/gnothello.c:269
 #: ../lightsoff/src/About.js:20
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:911
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:908
 #: ../swell-foop/src/About.js:20
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -1552,20 +1551,19 @@ msgstr ""
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
 #: ../aisleriot/window.c:488
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
-#: ../glines/glines.c:1221
+#: ../glines/glines.c:1219
 #: ../gnect/src/main.c:875
 #: ../gnibbles/main.c:211
 #: ../gnobots2/menu.c:263
 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45
-#: ../gnomine/gnomine.c:483
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1607
-#: ../gnotski/gnotski.c:1492
-#: ../gtali/gyahtzee.c:624
+#: ../gnomine/gnomine.c:480
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616
+#: ../gnotski/gnotski.c:1490
+#: ../gtali/gyahtzee.c:621
 #: ../iagno/gnothello.c:271
 #: ../lightsoff/src/About.js:19
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:914
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:911
 #: ../swell-foop/src/About.js:19
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "Webbplatsen för GNOME Games"
@@ -1590,55 +1588,54 @@ msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1889
+#: ../aisleriot/window.c:1893
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Ett schemaundantag inträffade"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1892
+#: ../aisleriot/window.c:1896
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Rapportera det här felet till utvecklarna."
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1896
+#: ../aisleriot/window.c:1900
 #: ../libgames-support/games-show.c:151
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1904
+#: ../aisleriot/window.c:1908
 msgid "_Don't report"
 msgstr "Rapportera _inte"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1905
+#: ../aisleriot/window.c:1909
 msgid "_Report"
 msgstr "_Rapportera"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2018
+#: ../aisleriot/window.c:2022
 msgid "Freecell Solitaire"
 msgstr "Freecell-patiens"
 
 #. Menu actions
-#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2183
+#. Game menu name
+#: ../aisleriot/window.c:2187
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:31
-#: ../glines/glines.c:1642
+#: ../glines/glines.c:1640
 #: ../gnect/src/main.c:1242
 #: ../gnibbles/main.c:687
 #: ../gnobots2/menu.c:66
 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:108
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
-#: ../gnomine/gnomine.c:772
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1709
+#: ../gnomine/gnomine.c:769
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1707
 #: ../gnotski/gnotski.c:409
-#: ../gtali/gyahtzee.c:705
+#: ../gtali/gyahtzee.c:702
 #: ../iagno/gnothello.c:806
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1200
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "_Spel"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2184
+#: ../aisleriot/window.c:2188
 #: ../gnect/src/main.c:1243
 #: ../gnibbles/main.c:688
 #: ../gnobots2/menu.c:67
@@ -1646,174 +1643,175 @@ msgstr "_Spel"
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2185
+#: ../aisleriot/window.c:2189
 msgid "_Control"
 msgstr "St_yrning"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2187
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23
-#: ../glines/glines.c:1644
+#. Help menu item
+#: ../aisleriot/window.c:2191
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+#: ../glines/glines.c:1642
 #: ../gnect/src/main.c:1245
 #: ../gnibbles/main.c:690
 #: ../gnobots2/menu.c:70
 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:110
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
-#: ../gnomine/gnomine.c:774
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1713
+#: ../gnomine/gnomine.c:771
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711
 #: ../gnotski/gnotski.c:411
-#: ../gtali/gyahtzee.c:707
+#: ../gtali/gyahtzee.c:704
 #: ../iagno/gnothello.c:808
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1205
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1202
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2192
+#. Tooltip for start new game toolbar button
+#: ../aisleriot/window.c:2196
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
 #: ../gnobots2/menu.c:71
 #: ../libgames-support/games-stock.c:59
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Starta ett nytt spel"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2195
+#: ../aisleriot/window.c:2199
 #: ../libgames-support/games-stock.c:63
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Starta om spelet"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2197
+#: ../aisleriot/window.c:2201
 msgid "_Select Game..."
 msgstr "_Välj spel..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2199
+#: ../aisleriot/window.c:2203
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Spela ett annat spel"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2201
+#: ../aisleriot/window.c:2205
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "_Tidigare spelade"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2202
+#: ../aisleriot/window.c:2206
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "Stat_istik"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2203
+#: ../aisleriot/window.c:2207
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Visa spelstatistik"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2206
+#: ../aisleriot/window.c:2210
 #: ../libgames-support/games-stock.c:68
 msgid "Close this window"
 msgstr "Stäng det här fönstret"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2209
+#: ../aisleriot/window.c:2213
 #: ../libgames-support/games-stock.c:66
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1210
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1207
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Ã?ngra det senaste draget"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2212
+#: ../aisleriot/window.c:2216
 #: ../libgames-support/games-stock.c:62
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Gör om det ångrade draget"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2215
+#: ../aisleriot/window.c:2219
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Ge nästa kort"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2218
+#: ../aisleriot/window.c:2222
 #: ../libgames-support/games-stock.c:55
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Få tips angående ditt nästa drag"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2221
+#: ../aisleriot/window.c:2225
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Visa hjälp för Aisleriot"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2225
+#: ../aisleriot/window.c:2229
 #: ../libgames-support/games-stock.c:52
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Visa hjälp för detta spel"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2228
+#: ../aisleriot/window.c:2232
 #: ../libgames-support/games-stock.c:67
 msgid "About this game"
 msgstr "Om detta spel"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2231
+#: ../aisleriot/window.c:2235
 msgid "Install card themesâ?¦"
 msgstr "Installera kortteman..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2232
+#: ../aisleriot/window.c:2236
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "Installera nya kortteman från distributionspaketens förråd"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2240
+#: ../aisleriot/window.c:2244
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_Kortstil"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2281
+#: ../aisleriot/window.c:2285
 #: ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1226
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2282
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+#: ../aisleriot/window.c:2286
 #: ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1226
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2287
+#: ../aisleriot/window.c:2291
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusrad"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2288
+#: ../aisleriot/window.c:2292
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Visa eller dölj statusraden"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2293
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1733
+#: ../aisleriot/window.c:2297
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1731
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "Klicka för att _flytta"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2294
+#: ../aisleriot/window.c:2298
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Plocka upp och släpp kort genom att klicka"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2298
+#: ../aisleriot/window.c:2302
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Ljud"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2299
+#: ../aisleriot/window.c:2303
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas upp eller inte."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2304
+#: ../aisleriot/window.c:2308
 msgid "_Animations"
 msgstr "A_nimationer"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2305
+#: ../aisleriot/window.c:2309
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "Huruvida kortdrag ska animeras eller inte."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2612
-#: ../glines/glines.c:1843
+#: ../aisleriot/window.c:2616
+#: ../glines/glines.c:1841
 #: ../gnobots2/statusbar.c:67
 #: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
-#: ../gnomine/gnomine.c:443
+#: ../gnomine/gnomine.c:440
 msgid "Score:"
 msgstr "Poäng:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2624
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1404
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1410
+#: ../aisleriot/window.c:2628
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1402
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1407
 msgid "Time:"
 msgstr "Tid:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2973
+#: ../aisleriot/window.c:2977
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
 msgstr "Kan inte starta spelet \"%s\""
@@ -2925,1683 +2923,828 @@ msgstr "Flytta en hög med kort till den tomma bordplatsen"
 msgid "the appropriate Foundation pile"
 msgstr "den lämpliga grundhögen"
 
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:718
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:723
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:741
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
-
-#. --option
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-
-#. +option or -option
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:800
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: felaktig flagga -- %c\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:803
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:833
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:963
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:898
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-msgstr "En flagga för att tillåta fjärrspelare kan se nya spel"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "En flagga för att aktivera 3D-läget"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "En flagga för att aktivera brädnumrering"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "En flagga för att aktivera helskärmsläge"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
-msgid "A flag to enable maximised mode"
-msgstr "En flagga för att aktivera maximerat läge"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "En flagga för att aktivera dragtips"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
-msgid "A flag to enable network game support"
-msgstr "En flagga för att aktivera stöd för nätverksspel"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "En flagga för att aktivera flytta historikbläddraren"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "En flagga för att aktivera verktygsraden"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
-msgid "A flag to show move comments"
-msgstr "En flagga för att visa förflyttningskommentarer"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "En flagga för att mjuka upp (kantutjämning) 3D-visningen"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
-msgid "The amount of time each player has to move in new games"
-msgstr "Mängden tid som varje spelare har för att komma in i nya spel"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
-msgid "The board side to display"
-msgstr "Brädsidan att visa"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
-msgid "The default player difficulty for black in new games"
-msgstr "Svarta standardspelarens svårighetsgrad i nya spel"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
-msgid "The default player difficulty for white in new games"
-msgstr "Vita standardspelarens svårighetsgrad i nya spel"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
-msgid "The default player type for black in new games"
-msgstr "Standardspelartypen för svart i nya spel"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
-msgid "The default player type for white in new games"
-msgstr "Standardspelartypen för vitt i nya spel"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "Katalogen där dialogen Läs in spel öppnas i"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "Katalogen där dialogen Spara spel öppnas i"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "Formatet att visa drag i"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
-msgid "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), 'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
-msgstr "Formatet att visa drag i, kan vara antingen \"human\" (mänskligt läsbart), \"lan\" (lång algebraisk notation) eller \"san\" (standard algebraisk notation)"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "Höjden på huvudfönstret i bildpunkter."
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
-msgid "The height of the window"
-msgstr "Höjden på fönstret"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
-msgid "The piece style to use"
-msgstr "Pjässtilen att använda"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
-msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
-msgstr "Pjässtilen att använda. Kan vara en av: \"simple\" eller \"fancy\""
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "Pjäsen att ersätta bönder med"
-
-# vet inte om dessa ska översättas
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
-msgid "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
-msgstr "Pjäsen att ersätta bönder med när en mänsklig spelare flyttar en bonde till motsatt sida. Kan vara en av: \"queen\", \"knight\", \"rook\", \"bishop\"."
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
-msgid "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', 'current' (the current player), 'human' (the side of the current human player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds)"
-msgstr "Sidan är brädet som är i förgrunden, antingen \"white\", \"black\", \"current\" (den aktuella spelaren) eller \"human\" (sidan för den aktuella mänskliga spelaren) eller \"facetoface\" (lämplig för spelare på var sin sida av skärmen, t.ex. handhållna datorer)"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "Bredden på huvudfönstret i bildpunkter."
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:30
-msgid "The width of the window"
-msgstr "Bredden på fönstret"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "3_D-schackvy"
-
+#. Claim draw menu item
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
 msgid "Claim _Draw"
 msgstr "Begär _remi"
 
-#. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
-msgid "Logs"
-msgstr "Loggar"
-
-#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
-#: ../libgames-support/games-stock.c:309
-msgid "Network _Game"
-msgstr "Nätver_ksspel"
-
 #. The New Game toolbar button
-#. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:13
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:460
 msgid "New Game"
 msgstr "Nytt spel"
 
 #. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
 msgid "Resign"
 msgstr "Lämna spelet"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
 msgid "Rewind to the game start"
 msgstr "GÃ¥ tillbaka till spelstarten"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
-msgid "Show _Logs"
-msgstr "Visa _loggar"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
 msgid "Show the current move"
 msgstr "Visa aktuellt drag"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
 msgid "Show the next move"
 msgstr "Visa nästa drag"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
 msgid "Show the previous move"
 msgstr "Visa föregående drag"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Starta ett nytt nätverksspel med flera spelare"
-
-#. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19
-msgid "There are no active logs."
-msgstr "Det finns inga aktiva loggar."
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
 msgid "Undo Move"
 msgstr "Ã?ngra drag"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
 #: ../libgames-support/games-stock.c:293
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+#. Save menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
 msgid "_Resign"
 msgstr "_Lämna spelet"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25
-#: ../glines/glines.c:1643
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
+#: ../glines/glines.c:1641
 #: ../gnect/src/main.c:1244
 #: ../gnibbles/main.c:689
 #: ../gnobots2/menu.c:69
 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:109
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
-#: ../gnomine/gnomine.c:773
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711
-#: ../gtali/gyahtzee.c:706
+#: ../gnomine/gnomine.c:770
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1709
+#: ../gtali/gyahtzee.c:703
 #: ../iagno/gnothello.c:807
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1204
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Inställningar"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
 #: ../libgames-support/games-stock.c:305
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Ã?ngra drag"
 
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "Läs in schackparti"
-
-#. Log window: Title above data being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:2
-msgid "Communication:"
-msgstr "Kommunikation:"
-
-#. Log window: Label before name of executable being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:4
-msgid "Executable:"
-msgstr "Körbar fil:"
-
-#. Log window: Label before name of player being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:6
-msgid "Playing as:"
-msgstr "Spelar som:"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
-msgid "<b>Game</b>"
-msgstr "<b>Spel</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
-msgid "<b>Rooms</b>"
-msgstr "<b>Rum</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>Server</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
-msgid "<b>Status/_Chat</b>"
-msgstr "<b>Status/_Chatt</b>"
-
-#. Title of network game dialog
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
-msgid "Join Game"
-msgstr "GÃ¥ med i spel"
-
-#. Network Game Dialog: Button to join a table
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
-msgid "_Join"
-msgstr "_GÃ¥ med i"
-
-#. Network Game Dialog: Leave table button
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
-msgid "_Leave"
-msgstr "_Lämna"
-
-#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profil:"
-
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
-msgid "Add Account"
-msgstr "Lägg till konto"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
-msgid "User _Name:"
-msgstr "Anv_ändarnamn:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
-msgid "_Add Account"
-msgstr "_Lägg till konto"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Värd:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#. New Game Dialog: Title above difficulty options
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
-msgid "<b>Difficulty</b>"
-msgstr "<b>Svårighetsgrad</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
-msgid "<b>Game Properties</b>"
-msgstr "<b>Spelegenskaper</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above player options
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
-msgid "<b>Players</b>"
-msgstr "<b>Spelare</b>"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
-msgid "B_lack:"
-msgstr "S_vart:"
-
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
-msgid "Enter the title for this game"
-msgstr "Ange titeln för det här spelet"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuter"
 
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
-msgid "Move _Time:"
-msgstr "Tid för _drag:"
-
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
-msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-msgstr "Starta spelet. Spelet kan startas när alla fält är kompletta"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
-msgid "W_hite:"
-msgstr "V_it:"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player combo box
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
-msgid "_Black:"
-msgstr "_Svart:"
-
-#. New Game Dialog: Label before the game name entry
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
-msgid "_Game name:"
-msgstr "_Spelnamn:"
-
-#. New Game Dialog: Button to start a new game
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
-msgid "_Start"
-msgstr "_Starta"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player combo box
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
-msgid "_White:"
-msgstr "_Vit:"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "3_D-schackvy"
 
 #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
 msgid "Board Orientation:"
 msgstr "Brädorientering:"
 
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "�ndringar kommer att bli aktiva för nästa spel."
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Custom"
+msgstr "Egen"
+
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "Svårighetsgrad:"
+
+# Kvinnonamn.
+#
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+msgid "Fancy"
+msgstr "Vacker"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+msgid "Five minutes"
+msgstr "Fem minuter"
+
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+#: ../gnect/src/prefs.c:302
+#: ../gnibbles/preferences.c:254
+#: ../gnobots2/properties.c:496
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:590
+#: ../iagno/properties.c:418
+msgid "Game"
+msgstr "Spel"
+
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid "Game Duration:"
+msgstr "Spellängd:   "
+
 #. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
 msgid "Move Format:"
 msgstr "Dragformat:"
 
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+msgid "No limit"
+msgstr "Ingen gräns"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "One hour"
+msgstr "En timme"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "One minute"
+msgstr "En minut"
+
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr "Motståndare:"
+
 #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
 msgid "Piece Style:"
 msgstr "Pjässtil:"
 
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
+msgid "Play as:"
+msgstr "Spela som:"
+
 #. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
 #: ../glines/glines.c:197
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:141
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
 #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
 msgid "Promotion Type:"
 msgstr "Promoveringstyp:"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if captured pieces are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
-msgid "Show _Captured Pieces"
-msgstr "Visa s_lagna pjäser"
-
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
 msgid "Show _History"
 msgstr "Visa _historik"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Visa _verktygsrad"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
-msgid "Show or hide captured pieces"
-msgstr "Visa eller dölj slagna pjäser"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-msgstr "Visa eller dölj numrering av schackbrädet"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
-msgid "Show or hide the game history panel"
-msgstr "Visa eller dölj spelets historikpanel"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:23
-msgid "Shows hints during chess games"
-msgstr "Visar tips under schackspel"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
-msgstr "Mjuka kanter för 3D-element (kantutjämning)"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:25
-msgid "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using OpenGL."
-msgstr "Visa schackbrädet i 2D-läge som standard, eller valfritt i 3D-läge med OpenGL."
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
 
 #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:27
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Utseende"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:29
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
 msgid "_Board Numbering"
 msgstr "Bräd_numrering"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:33
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
 msgid "_Move Hints"
 msgstr "Drag_tips"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:35
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
 msgid "_Smooth Display"
 msgstr "_Mjuk visning"
 
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "Spara schackparti"
-
-#. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:299
-msgid "Chess"
-msgstr "Schack"
-
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "Spela det klassiska tvåmanna brädspelet Schack"
-
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:51
-msgid "Chess incorrectly installed"
-msgstr "Schack är inte korrekt installerat"
-
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:53
-msgid "Chess is not able to start because required application files are not installed. If you are currently upgrading your system please wait until the upgrade has completed."
-msgstr "Schack kan inte startas därför att nödvändiga programfiler inte är installerade. Om du för närvarande uppgraderar ditt system bör du vänta till uppgraderingen är färdig."
-
-#. Translators: Time Combo: There is no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Obegränsat"
-
-#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:137
-msgid "One minute"
-msgstr "En minut"
-
-#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:139
-msgid "Five minutes"
-msgstr "Fem minuter"
-
-#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:141
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuter"
-
-#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:143
-msgid "One hour"
-msgstr "En timme"
-
-#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:145
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
-msgid "Custom"
-msgstr "Egen"
-
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:166
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
-msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
-
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170
-msgid "hours"
-msgstr "timmar"
-
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:180
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
-msgid "Easy"
-msgstr "Lätt"
-
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:190
-#: ../swell-foop/src/Score.js:145
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-msgid "Hard"
-msgstr "Svårt"
-
-#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
-#. the require game engine not being available. %s is replaced with
-#. the name of the missing engine.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:257
-#, python-format
-msgid "Unable to find %s engine"
-msgstr "Kunde inte hitta %s-motorn"
-
-#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269
-#, python-format
-msgid "Configure loaded game (%i moves)"
-msgstr "Konfigurera inläst spel (%i drag)"
-
-#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:274
-msgid "Game settings changed"
-msgstr "Spelinställningarna ändrade"
-
-#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337
-#, python-format
-msgid "%(white)s versus %(black)s"
-msgstr "%(white)s mot %(black)s"
-
-#. Translators: Default name for the white player
-#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
-#. Translators: Name of white player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:361
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:374
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551
-#: ../glchess/src/lib/main.py:688
-msgid "White"
-msgstr "Vit"
-
-#. Translators: Default name for the black player
-#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
-#. Translators: Name of black player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:368
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:377
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557
-#: ../glchess/src/lib/main.py:690
-msgid "Black"
-msgstr "Svart"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "Figurin"
 
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:463
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
-msgid "PGN files"
-msgstr "PGN-filer"
-
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:469
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
-msgid "All files"
-msgstr "Alla filer"
-
-#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:491
-msgid "Please select a file to load"
-msgstr "Välj en fil att läsa in"
-
-#. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:499
-msgid "Unabled to load game"
-msgstr "Kunde inte läsa in spel"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585
-msgid "Please enter a file name"
-msgstr "Ange ett filnamn"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
-msgid "Unabled to save game"
-msgstr "Kunde inte spara spel"
-
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
-#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:196
-#: ../gnect/src/prefs.c:250
-#: ../gtali/gyahtzee.c:992
-#: ../gtali/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/properties.c:451
-#: ../iagno/properties.c:492
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Human"
 msgstr "Mänsklig"
 
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "Standardnotation"
-
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
-msgid "Figurine"
-msgstr "Figurin"
-
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:631
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
+msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Long Algebraic"
 msgstr "LÃ¥ng notation"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:641
-msgid "White Side"
-msgstr "Vit sida"
-
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:643
-msgid "Black Side"
-msgstr "Svart sida"
-
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:645
-msgid "Human Side"
-msgstr "Mänsklig sida"
-
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:647
-msgid "Current Player"
-msgstr "Aktuell spelare"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "Standardnotation"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:649
-msgid "Face to Face"
-msgstr "Ansikte mot ansikte"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "Mänsklig"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:659
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
 msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "Drottning"
+msgid "Bishop"
+msgstr "Löpare"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:661
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Knight"
 msgstr "Springare"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:663
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
 msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr "Torn"
+msgid "Queen"
+msgstr "Drottning"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:665
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
 msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "Löpare"
-
-#. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:675
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkel"
+msgid "Rook"
+msgstr "Torn"
 
-# Kvinnonamn.
-#
-#. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:677
-msgid "Fancy"
-msgstr "Vacker"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
 
-#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:293
-#, python-format
-msgid "Chess - *%(game_name)s"
-msgstr "Schack - *%(game_name)s"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "Vit"
 
-#. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:296
-#, python-format
-msgid "Chess - %(game_name)s"
-msgstr "Schack - %(game_name)s"
-
-#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:311
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:384
-msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-msgstr "Om du inte sparar ändringarna för detta spel så kommer de att gå förlorade"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:386
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Stäng _utan att spara"
-
-#. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:501
-msgid "Unable to enable 3D mode"
-msgstr "Kan inte aktivera 3D-läget"
-
-#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
-#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:505
-#, python-format
-msgid ""
-"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"Please contact your system administrator to resolve these problems, until then you will be able to play chess in 2D mode."
-msgstr ""
-"Du kan inte spela i 3D-läget på grund av följande problem:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"Kontakta din systemadministratör för att lösa dessa problem. Tills dess kommer du att kunna spela schack i 2D-läget."
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "Svart sida"
 
-#. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:770
-msgid "Unable to claim draw"
-msgstr "Kunde inte kräva remi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "Aktuell spelare"
 
-#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:772
-msgid ""
-"You may claim a draw when:\n"
-"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
-"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been captured (50 move rule)"
-msgstr ""
-"Du kan kräva remi när:\n"
-"a) Brädet har samma ställning i tre eller fler gånger (trefaldig upprepning)\n"
-"b) Femtio drag har genomförts där ingen bonde har flyttats och ingen pjäs har slagits (50-dragsregeln)"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Face to Face"
+msgstr "Ansikte mot ansikte"
 
-#. TODO: This should be a pop-up dialog
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Kunde inte visa hjälpen: %s"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "Mänsklig sida"
 
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
-msgid "No Python OpenGL support"
-msgstr "Inget Python OpenGL-stöd"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "Vit sida"
 
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
-msgid "No Python GTKGLExt support"
-msgstr "Inget Python GTKGLExt-stöd"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
+#: ../gtali/setup.c:347
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "Lätt"
 
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
-msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-msgstr "OpenGL-biblioteken saknar stöd för det begärda visningsläget"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
+#: ../gtali/setup.c:349
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "Svårt"
 
-#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:279
-msgid "Game Start"
-msgstr "Spelstart"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:413
-msgid "White castles long"
-msgstr "Vit gör en lång rockad"
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1
+#: ../glchess/src/glchess.vala:196
+msgid "Chess"
+msgstr "Schack"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
-msgid "Black castles long"
-msgstr "Svart gör en lång rockad"
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "Spela det klassiska tvåmanna brädspelet Schack"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
-msgid "White castles short"
-msgstr "Vit gör en kort rockad"
+#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
+#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
+#. * (e.g. /home/fred)
+#: ../glchess/src/glchess.vala:204
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+msgstr "%1$s (%2$s) - Schack"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
-msgid "Black castles short"
-msgstr "Svart gör en kort rockad"
+#. Move History Combo: Go to the start of the game
+#: ../glchess/src/glchess.vala:213
+msgid "Game Start"
+msgstr "Spelstart"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:417
+#, c-format
 msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Vit bonde flyttar från %1$s till %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:419
+#, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Vit bonde på %1$s slår svart bonde på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:421
+#, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Vit bonde på %1$s slår svart torn på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:427
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:423
+#, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Vit bonde på %1$s slår svart springare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:425
+#, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Vit bonde på %1$s slår svart löpare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:427
+#, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Vit bonde på %1$s slår svart dam på %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:429
+#, c-format
 msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Vitt torn flyttar från %1$s till %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:431
+#, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Vitt torn på %1$s slår svart bonde på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:433
+#, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Vitt torn på %1$s slår svart torn på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:435
+#, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Vitt torn på %1$s slår svart springare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:437
+#, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Vitt torn på %1$s slår svart löpare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:439
+#, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Vitt torn på %1$s slår svart dam på %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:441
+#, c-format
 msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Vit springare flyttar från %1$s till %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:443
+#, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Vit springare på %1$s slår svart bonde på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:445
+#, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Vit springare på %1$s slår svart torn på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:447
+#, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Vit springare på %1$s slår svart springare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:449
+#, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Vit springare på %1$s slår svart löpare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:451
+#, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Vit springare på %1$s slår svart dam på %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:453
+#, c-format
 msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Vit löpare flyttar från %1$s till %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:455
+#, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Vit löpare på %1$s slår svart bonde på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:457
+#, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Vit löpare på %1$s slår svart torn på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:459
+#, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Vit löpare på %1$s slår svart springare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:461
+#, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Vit löpare på %1$s slår svart löpare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:463
+#, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Vit löpare på %1$s slår svart dam på %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:465
+#, c-format
 msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Vit dam flyttar från %1$s till %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:467
+#, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Vit dam på %1$s slår svart bonde på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:469
+#, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Vit dam på %1$s slår svart torn på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:471
+#, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Vit dam på %1$s slår svart springare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:473
+#, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Vit dam på %1$s slår svart löpare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:475
+#, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Vit dam på %1$s slår svart dam på %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:477
+#, c-format
 msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Vit kung flyttar från %1$s till %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:479
+#, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Vit kung på %1$s slår svart bonde på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:481
+#, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Vit kung på %1$s slår svart torn på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:483
+#, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Vit kung på %1$s slår svart springare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:485
+#, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Vit kung på %1$s slår svart löpare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:487
+#, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Vit kung på %1$s slår svart dam på %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:489
+#, c-format
 msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Svart bonde flyttar från %1$s till %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:491
+#, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Svart bonde på %1$s slår vit bonde på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
+#, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Svart bonde på %1$s slår vitt torn på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
+#, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Svart bonde på %1$s slår vit springare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
+#, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Svart bonde på %1$s slår vit löpare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
+#, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Svart bonde på %1$s slår vit dam på %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
+#, c-format
 msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Svart torn flyttar från %1$s till %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
+#, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Svart torn på %1$s slår vit bonde på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
+#, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Svart torn på %1$s slår vitt torn på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
+#, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Svart torn på %1$s slår vit springare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
+#, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Svart torn på %1$s slår vit löpare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
+#, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Svart torn på %1$s slår vit dam på %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
+#, c-format
 msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Svart springare flyttar från %1$s till %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
+#, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Svart springare på %1$s slår vit bonde på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
+#, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Svart springare på %1$s slår vitt torn på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
+#, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Svart springare på %1$s slår vit springare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
+#, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Svart springare på %1$s slår vit löpare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
+#, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Svart springare på %1$s slår vit dam på %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
+#, c-format
 msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Svart löpare flyttar från %1$s till %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
+#, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Svart löpare på %1$s slår vit bonde på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
+#, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Svart löpare på %1$s slår vitt torn på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
+#, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Svart löpare på %1$s slår vit springare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
+#, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Svart löpare på %1$s slår vit löpare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
+#, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Svart löpare på %1$s slår vit dam på %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
+#, c-format
 msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Svart dam flyttar från %1$s till %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
+#, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Svart dam på %1$s slår vit bonde på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
+#, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Svart dam på %1$s slår vitt torn på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
+#, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Svart dam på %1$s slår vit springare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
+#, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Svart dam på %1$s slår vit löpare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
+#, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Svart dam på %1$s slår vit dam på %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
+#, c-format
 msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Svart kung flyttar från %1$s till %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
+#, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Svart kung på %1$s slår vit bonde på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
+#, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Svart kung på %1$s slår vitt torn på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
+#, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Svart kung på %1$s slår vit springare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
+#, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Svart kung på %1$s slår vit löpare på %2$s"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
+#, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Svart kung på %1$s slår vit dam på %2$s"
 
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:531
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Schack)"
+#. Message display when the white player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:629
+msgid "White wins"
+msgstr "Vit vinner"
 
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:533
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Schackmatt)"
-
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:535
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Patt)"
-
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Schack)"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Schackmatt)"
+#. Message display when the black player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:634
+msgid "Black wins"
+msgstr "Svart vinner"
 
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Patt)"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
-
-#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:576
-#, python-format
-msgid "%s wins"
-msgstr "%s vinner"
-
-#. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:585
+#. Message display when the game is drawn
+#: ../glchess/src/glchess.vala:639
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "Spelet är oavgjort"
 
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
-msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-msgstr "Motståndaren står i schack och kan inte flytta (schackmatt)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:593
-msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-msgstr "Motståndaren kan inte flytta (remi)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
-msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-msgstr "50 drag i rad har spelats utan att en pjäs slagits eller en bonde flyttats"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
-msgid "Opponent has run out of time"
-msgstr "Motståndaren har slut på tid"
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
-msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr "Exakt samma ställning har uppkommit tre gånger (trefaldig upprepning)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
-msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr "Ingen av spelarna har tillräckligt med pjäser för att kunna åstadkomma schackmatt"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609
-msgid "The black player has resigned"
-msgstr "Svart spelare har lämnat spelet"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
-msgid "The white player has resigned"
-msgstr "Vit spelare har lämnat spelet"
-
-#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
-msgid "The game has been abandoned"
-msgstr "Spelet har övergivits"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:620
-msgid "One of the players has died"
-msgstr "En av spelarna har dött"
-
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
-msgid "GGZ Gaming Zone"
-msgstr "GGZ Gaming Zone"
-
-#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:131
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Frånkopplad"
-
-#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:136
-msgid "New profile..."
-msgstr "Ny profil..."
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:196
-msgid "Table"
-msgstr "Bord"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
-msgid "Seats"
-msgstr "Platser"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:206
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:213
-msgid "Seat"
-msgstr "Plats"
-
-#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:217
-msgid "Player"
-msgstr "Spelare"
-
-#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
-msgid "Spectator"
-msgstr "�skådare"
-
-#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
-#. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:389
-#, python-format
-msgid "Reserved for %s"
-msgstr "Reserverat för %s"
-
-#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:392
-msgid "Seat empty"
-msgstr "Tom plats"
-
-#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
-#. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:396
-#, python-format
-msgid "AI (%s)"
-msgstr "AI (%s)"
-
-#. Translators: The first file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
-msgctxt "chess-file"
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#. Translators: The second file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
-msgctxt "chess-file"
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#. Translators: The third file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
-msgctxt "chess-file"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#. Translators: The fourth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
-msgctxt "chess-file"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#. Translators: The fifth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
-msgctxt "chess-file"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#. Translators: The sixth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
-msgctxt "chess-file"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#. Translators: The seventh file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
-msgctxt "chess-file"
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#. Translators: The eigth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
-msgctxt "chess-file"
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#. Translators: The first rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: The second rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. Translators: The third rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Translators: The fourth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. Translators: The fifth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Translators: The sixth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Translators: The seventh rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Translators: The eigth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Translators: The notation form of a pawn.
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "P"
-msgstr "B"
-
-#. Translators: The notation form of a knight
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "N"
-msgstr "S"
-
-#. Translators: The notation form of a bishop
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "B"
-msgstr "L"
-
-#. Translators: The notation form of a rook
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "R"
-msgstr "T"
-
-#. Translators: The notation form of a queen
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#. Translators: The notation form of a king
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
-#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
-#. is in.
-#: ../glchess/src/lib/main.py:114
-#, python-format
-msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
-msgstr "\"%(name)s\" i \"%(game)s\""
-
-#. Translators: Name of the log that displays application events
-#: ../glchess/src/lib/main.py:424
-msgid "Application Log"
-msgstr "Programlogg"
-
-#. FIXME: Should be in a dialog
-#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
-#: ../glchess/src/lib/main.py:668
-#, python-format
-msgid "Usage: %s [game]"
-msgstr "Användning: %s [spel]"
-
-#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:686
-#, python-format
-msgid "Human versus %s"
-msgstr "Mänsklig spelare mot %s"
-
-#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:700
-msgid ""
-"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
-"Debug output:"
-msgstr ""
-"glChess har kraschat. Rapportera det här som ett fel på http://bugzilla.gnome.org\n";
-"Felsökningsdata:"
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:717
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "Spara spelet innan stängning?"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
-msgid "glChess"
-msgstr "glChess"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
-msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
-msgstr "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (och bidragsgivare)"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
-msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-"\n"
-"glChess is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Ett 2D/3D-schackspel för GNOME.\n"
-"\n"
-"glChess är en del av GNOME Games."
-
-#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
-#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
-#, python-format
-msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "%s är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
-#: ../libgames-support/games-stock.c:390
-#, c-format, python-format
-msgid "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "%s distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information."
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
-#: ../libgames-support/games-stock.c:395
-#, c-format, python-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med %s. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
-#, python-format
-msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-msgstr "Kunde inte skapa datakatalogen %(dir)s: %(error)s"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Felaktigt lösenord"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
-msgid "Account in use"
-msgstr "Kontot används redan"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
-#, python-format
-msgid "Connection closed: %s"
-msgstr "Anslutningen stängdes: %s"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
-msgid "A password is required"
-msgstr "Ett lösenordet krävs"
-
-#: ../glchess/src/lib/network.py:309
-msgid "Disconnected from server"
-msgstr "Frånkopplad från servern"
-
-#: ../glchess/src/lib/network.py:359
-msgid "No description"
-msgstr "Ingen beskrivning"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1106
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekund"
+msgstr[1] "sekunder"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1110
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuter"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1114
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "timme"
+msgstr[1] "timmar"
 
 #: ../glines/glines.c:90
 #: ../gnomine/gnomine.c:101
@@ -4663,25 +3806,25 @@ msgstr "GNOME Fem eller mer"
 msgid "_Board size:"
 msgstr "_Brädstorlek:"
 
-#: ../glines/glines.c:527
+#: ../glines/glines.c:526
 #: ../swell-foop/src/Score.js:109
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Spelet är slut!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:685
+#: ../glines/glines.c:683
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "Du kan inte flytta dit!"
 
-#: ../glines/glines.c:1207
-#: ../glines/glines.c:1210
-#: ../glines/glines.c:1754
-#: ../glines/glines.c:1786
+#: ../glines/glines.c:1205
+#: ../glines/glines.c:1208
+#: ../glines/glines.c:1752
+#: ../glines/glines.c:1784
 #: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 msgid "Five or More"
 msgstr "Fem eller mer"
 
-#: ../glines/glines.c:1212
+#: ../glines/glines.c:1210
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
@@ -4690,11 +3833,11 @@ msgstr ""
 "GNOME-portering av det en gång populära färglinjespelet.\n"
 "Fem eller mer är en del av GNOME Games."
 
-#: ../glines/glines.c:1399
+#: ../glines/glines.c:1397
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "Inställningar för Fem eller mer"
 
-#: ../glines/glines.c:1418
+#: ../glines/glines.c:1416
 #: ../gnect/src/prefs.c:334
 #: ../gnobots2/properties.c:535
 #: ../iagno/properties.c:530
@@ -4703,28 +3846,28 @@ msgstr "Inställningar för Fem eller mer"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Utseende"
 
-#: ../glines/glines.c:1426
+#: ../glines/glines.c:1424
 msgid "_Image:"
 msgstr "_Bild:"
 
-#: ../glines/glines.c:1437
+#: ../glines/glines.c:1435
 msgid "B_ackground color:"
 msgstr "B_akgrundsfärg:"
 
-#: ../glines/glines.c:1452
+#: ../glines/glines.c:1450
 msgid "Board Size"
 msgstr "Brädstorlek"
 
-#: ../glines/glines.c:1471
+#: ../glines/glines.c:1469
 msgctxt "preferences"
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../glines/glines.c:1477
+#: ../glines/glines.c:1475
 msgid "_Use fast moves"
 msgstr "_Använd snabba drag"
 
-#: ../glines/glines.c:1813
+#: ../glines/glines.c:1811
 msgid "Next:"
 msgstr "Nästa:"
 
@@ -4955,6 +4098,14 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr "Spelare två: %s"
 
+#: ../gnect/src/prefs.c:250
+#: ../gtali/gyahtzee.c:989
+#: ../gtali/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/properties.c:451
+#: ../iagno/properties.c:492
+msgid "Human"
+msgstr "Mänsklig"
+
 #: ../gnect/src/prefs.c:252
 #: ../iagno/properties.c:460
 #: ../iagno/properties.c:501
@@ -4977,14 +4128,6 @@ msgstr "Nivå tre"
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "Inställningar för fyra-i-rad"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:302
-#: ../gnibbles/preferences.c:254
-#: ../gnobots2/properties.c:496
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:590
-#: ../iagno/properties.c:418
-msgid "Game"
-msgstr "Spel"
-
 #: ../gnect/src/prefs.c:343
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Tema:"
@@ -5125,8 +4268,8 @@ msgstr "Hastighet:"
 #: ../gnomine/gnomine.c:224
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1090
 #: ../gnotski/gnotski.c:797
-#: ../gtali/gyahtzee.c:200
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:633
+#: ../gtali/gyahtzee.c:197
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:630
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Gratulerar!"
 
@@ -5135,8 +4278,8 @@ msgstr "Gratulerar!"
 #: ../gnomine/gnomine.c:225
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1091
 #: ../gnotski/gnotski.c:798
-#: ../gtali/gyahtzee.c:201
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:634
+#: ../gtali/gyahtzee.c:198
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:631
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "Ditt poängresultat är det bästa!"
 
@@ -5145,8 +4288,8 @@ msgstr "Ditt poängresultat är det bästa!"
 #: ../gnomine/gnomine.c:226
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1092
 #: ../gnotski/gnotski.c:799
-#: ../gtali/gyahtzee.c:202
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:635
+#: ../gtali/gyahtzee.c:199
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:632
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "Ditt poängresultat har hamnat bland de tio bästa."
 
@@ -5423,7 +4566,7 @@ msgid "Worm %d:"
 msgstr "Mask %d:"
 
 #: ../gnobots2/game.c:150
-#: ../gtali/gyahtzee.c:218
+#: ../gtali/gyahtzee.c:215
 msgid "Game over!"
 msgstr "Spelet är över!"
 
@@ -5447,13 +4590,13 @@ msgid "Robots Scores"
 msgstr "Poänglistan för Robotar"
 
 #: ../gnobots2/game.c:170
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:631
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:956
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:628
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
 msgid "Map:"
 msgstr "Bana:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:411
-#: ../gnobots2/game.c:427
+#: ../gnobots2/game.c:409
+#: ../gnobots2/game.c:425
 msgid ""
 "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
 "But Can You do it Again?"
@@ -5462,11 +4605,11 @@ msgstr ""
 "Men kan du göra om det?"
 
 #. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1207
+#: ../gnobots2/game.c:1205
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "Det finns inte några teleportplatser kvar!!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1235
+#: ../gnobots2/game.c:1233
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "Det inte några säkra teleportplatser kvar!!"
 
@@ -5484,8 +4627,8 @@ msgid "Initial window position"
 msgstr "Initial fönsterposition"
 
 #: ../gnobots2/gnobots.c:89
-#: ../gnomine/gnomine.c:928
-#: ../gnomine/gnomine.c:936
+#: ../gnomine/gnomine.c:925
+#: ../gnomine/gnomine.c:933
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:262
 #: ../gnotski/gnotski.c:457
 #: ../iagno/gnothello.c:147
@@ -5493,8 +4636,8 @@ msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #: ../gnobots2/gnobots.c:91
-#: ../gnomine/gnomine.c:930
-#: ../gnomine/gnomine.c:938
+#: ../gnomine/gnomine.c:927
+#: ../gnomine/gnomine.c:935
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:264
 #: ../gnotski/gnotski.c:459
 #: ../iagno/gnothello.c:149
@@ -5753,7 +4896,7 @@ msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "Kunde inte hitta pixmapfilen \"%s\"\n"
 
 #: ../gnobots2/menu.c:68
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1708
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytta"
 
@@ -5883,7 +5026,7 @@ msgid "_Image theme:"
 msgstr "_Bildtema:"
 
 #: ../gnobots2/properties.c:523
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:739
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:736
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Bakgrundsfärg:"
 
@@ -6138,7 +5281,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Quadrapassel är en del av GNOME Games."
 
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
+#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
 msgid "Quadrapassel Scores"
 msgstr "Poänglistan för Quadrapassel"
 
@@ -6290,51 +5433,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GNOME Sudoku är en del av GNOME Games."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:137
+#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
+#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
+#, python-format
+msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "%s är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:390
+#, c-format, python-format
+msgid "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "%s distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:395
+#, c-format, python-format
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med %s. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
+#, python-format
+msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
+msgstr "Kunde inte skapa datakatalogen %(dir)s: %(error)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
 msgid "No Space"
 msgstr "Inget ledigt utrymme"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
 msgid "No space left on disk"
 msgstr "Inget ledigt utrymme på disk"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:147
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
 #, python-format
 msgid "Unable to create data folder %(path)s."
 msgstr "Kunde inte skapa datamappen %(path)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
 msgid "There is no disk space left!"
 msgstr "Det finns inget ledigt utrymme kvar!"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:173
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
 #, python-format
 msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 msgstr "Fel %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
 msgid "Unable to save game."
 msgstr "Kunde inte spara spelet."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:171
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
 #, python-format
 msgid "Unable to save file %(filename)s."
 msgstr "Kunde inte spara filen %(filename)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:193
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
 msgid "Unable to mark game as finished."
 msgstr "Kunde inte märka spelet som färdigt."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr "Sudoku kunde inte märka spelet som färdigt."
 
@@ -6499,6 +5666,10 @@ msgstr "_Spara spelet tills senare"
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "Ã?_verge spelet"
 
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
+msgid "Save game before closing?"
+msgstr "Spara spelet innan stängning?"
+
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:658
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "Information om pussel"
@@ -6511,12 +5682,24 @@ msgstr "Det finns ingen aktuell rebus."
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "Beräknad svårighetsgrad: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:181
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+msgid "Easy"
+msgstr "Lätt"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
 msgid "Medium"
 msgstr "Mellan"
 
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+msgid "Hard"
+msgstr "Svårt"
+
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
 msgid "Very Hard"
 msgstr "Mycket svårt"
@@ -6538,6 +5721,12 @@ msgstr "Antalet misslyckade försök som krävs för att lösa: "
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "Pusselstatistik"
 
+#. FIXME: This should create a pop-up dialog
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
+#, python-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Kunde inte visa hjälpen: %s"
+
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
 msgid "Untracked"
 msgstr "Ospårad"
@@ -6567,21 +5756,21 @@ msgstr "Verkställ alla spårade värden och ta bort spåraren."
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "Bevakare %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:125
 msgid "Very hard"
 msgstr "Mycket svår"
 
 #. Then we're today
 #. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:161
 #, python-format
 msgid "Last played %(n)s second ago"
 msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
 msgstr[0] "Senast spelat för %(n)s sekund sedan"
 msgstr[1] "Senast spelat för %(n)s sekunder sedan"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:165
 #, python-format
 msgid "Last played %(n)s minute ago"
 msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
@@ -6589,56 +5778,56 @@ msgstr[0] "Senast spelat för %(n)s minut sedan"
 msgstr[1] "Senast spelat för %(n)s minuter sedan"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:169
 msgid "Last played at %I:%M %p"
 msgstr "Senast spelat klockan %H.%M"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:172
 msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
 msgstr "Senast spelat igår klockan %H.%M"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:175
 msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
 msgstr "Senast spelat %A klockan %H.%M"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:178
 msgid "Last played on %B %e %Y"
 msgstr "Senast spelat den %e %B %Y"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
 msgid "Easy puzzle"
 msgstr "Lätt pussel"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
 msgid "Medium puzzle"
 msgstr "Medelsvårt pussel"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
 msgid "Hard puzzle"
 msgstr "Svårt pussel"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:194
 msgid "Very hard puzzle"
 msgstr "Mycket svårt pussel"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:200
 #, python-format
 msgid "Played for %d hour"
 msgid_plural "Played for %d hours"
 msgstr[0] "Spelat i %d timme"
 msgstr[1] "Spelat i %d timmar"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:203
 #, python-format
 msgid "Played for %d minute"
 msgid_plural "Played for %d minutes"
 msgstr[0] "Spelat i %d minut"
 msgstr[1] "Spelat i %d minuter"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:206
 #, python-format
 msgid "Played for %d second"
 msgid_plural "Played for %d seconds"
@@ -6653,7 +5842,7 @@ msgstr "Vill du verkligen göra det här?"
 msgid "Don't ask me this again."
 msgstr "Fråga mig inte igen."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:57
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Töm"
 
@@ -6694,19 +5883,19 @@ msgstr "Klicka på en fyrkant, vilken fyrkant som helst"
 msgid "Maybe they're all mines ..."
 msgstr "De kanske är minor allihopa..."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:446
+#: ../gnomine/gnomine.c:443
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Stöd för storleksändring och SVG:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:453
+#: ../gnomine/gnomine.c:450
 msgid "Faces:"
 msgstr "Ansikten:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:456
+#: ../gnomine/gnomine.c:453
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafik:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:472
+#: ../gnomine/gnomine.c:469
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints from squares you have already uncovered.\n"
 "\n"
@@ -6716,82 +5905,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Minor är en del av GNOME Games."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:635
+#: ../gnomine/gnomine.c:632
 msgid "Field Size"
 msgstr "Fältstorlek"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:658
+#: ../gnomine/gnomine.c:655
 msgid "Custom Size"
 msgstr "Egen storlek"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:665
+#: ../gnomine/gnomine.c:662
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "A_ntal minor:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:678
+#: ../gnomine/gnomine.c:675
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horisontellt:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:690
+#: ../gnomine/gnomine.c:687
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertikalt:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:707
+#: ../gnomine/gnomine.c:704
 msgid "Flags"
 msgstr "Flaggor"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:710
+#: ../gnomine/gnomine.c:707
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "_Använd \"Jag är inte säker\"-flaggor"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:721
+#: ../gnomine/gnomine.c:718
 msgid "Warnings"
 msgstr "Varningar"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:724
+#: ../gnomine/gnomine.c:721
 msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
 msgstr "_Använd varning för \"många flaggor\""
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:735
+#: ../gnomine/gnomine.c:732
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "Inställningar för Minor"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:928
+#: ../gnomine/gnomine.c:925
 msgid "Width of grid"
 msgstr "Bredd på nät"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:929
+#: ../gnomine/gnomine.c:926
 msgid "Height of grid"
 msgstr "Höjd på nät"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:931
+#: ../gnomine/gnomine.c:928
 msgid "Number of mines"
 msgstr "Antal minor"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:934
+#: ../gnomine/gnomine.c:931
 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "Storlek på brädet (0-2=litet-stort, 3=anpassat)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:935
+#: ../gnomine/gnomine.c:932
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:261
 #: ../gnotski/gnotski.c:456
 #: ../iagno/gnothello.c:146
 msgid "X location of window"
 msgstr "X-koordinat för fönstret"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:937
+#: ../gnomine/gnomine.c:934
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:263
 #: ../gnotski/gnotski.c:458
 #: ../iagno/gnothello.c:148
 msgid "Y location of window"
 msgstr "Y-koordinat för fönstret"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1073
+#: ../gnomine/gnomine.c:1070
 msgid "Press to Resume"
 msgstr "Tryck för att återuppta"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1107
+#: ../gnomine/gnomine.c:1104
 msgid "Time: "
 msgstr "Tid: "
 
@@ -6989,7 +6178,7 @@ msgid "9"
 msgstr "9"
 
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:913
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:938
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:935
 msgid "Game paused"
 msgstr "Spelet gör paus"
 
@@ -7002,15 +6191,15 @@ msgstr "Spelar %d�%d-bräde"
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "Poänglistan för Tetravex"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
 msgid "Puzzle solved! Well done!"
 msgstr "Pusslet är löst! Bra gjort!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1149
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
 msgid "Puzzle solved!"
 msgstr "Pusslet är löst!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1594
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that the same numbers are touching each other.\n"
 "\n"
@@ -7020,47 +6209,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tetravex är en del av GNOME Games."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1712
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
 msgid "_Size"
 msgstr "S_torlek"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1717
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
 msgid "Sol_ve"
 msgstr "Lö_s"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1717
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
 msgid "Solve the game"
 msgstr "Lös spelet"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
 msgid "_Up"
 msgstr "_Upp"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
 msgid "Move the pieces up"
 msgstr "Flytta brickorna uppåt"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
 msgid "_Left"
 msgstr "_Vänster"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
 msgid "Move the pieces left"
 msgstr "Flytta brickorna åt vänster"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
 msgid "_Right"
 msgstr "_Höger"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
 msgid "Move the pieces right"
 msgstr "Flytta brickorna åt höger"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1727
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
 msgid "_Down"
 msgstr "_Ned"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1728
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
 msgid "Move the pieces down"
 msgstr "Flytta brickorna nedåt"
 
@@ -7351,7 +6540,7 @@ msgstr "Poänglistan för Klotski"
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "Pussel:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:874
+#: ../gnotski/gnotski.c:872
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -7361,7 +6550,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kontrollera att Klotski är korrekt installerat."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1117
+#: ../gnotski/gnotski.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -7374,12 +6563,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kontrollera att Klotski är korrekt installerat."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1156
+#: ../gnotski/gnotski.c:1154
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "Drag: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1481
+#: ../gnotski/gnotski.c:1479
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -7505,61 +6694,61 @@ msgid "Roll all!"
 msgstr "Kasta alla!"
 
 #: ../gtali/gyahtzee.c:147
-#: ../gtali/gyahtzee.c:819
+#: ../gtali/gyahtzee.c:816
 msgid "Roll!"
 msgstr "Kasta!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:182
+#: ../gtali/gyahtzee.c:181
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "Spelet är oavgjort!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:198
-#: ../gtali/gyahtzee.c:635
+#: ../gtali/gyahtzee.c:195
+#: ../gtali/gyahtzee.c:632
 msgid "Tali Scores"
 msgstr "Poänglistan för Tali"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:214
+#: ../gtali/gyahtzee.c:211
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 msgstr[0] "%s vinner spelet med %d poäng"
 msgstr[1] "%s vinner spelet med %d poäng"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:262
+#: ../gtali/gyahtzee.c:259
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "Datorn spelar för %s"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:264
+#: ../gtali/gyahtzee.c:261
 #, c-format
 msgid "%s! -- You're up."
 msgstr "%s! -- Din tur."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:453
+#: ../gtali/gyahtzee.c:450
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr "Välj tärning att kasta eller välj en poängruta."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:482
+#: ../gtali/gyahtzee.c:479
 msgid "Roll"
 msgstr "Kasta"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:540
+#: ../gtali/gyahtzee.c:537
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr "Du får bara tre kast. Välj en poängruta."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:591
+#: ../gtali/gyahtzee.c:588
 msgid "GNOME version (1998):"
 msgstr "GNOME-version (1998):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
+#: ../gtali/gyahtzee.c:591
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "Konsollversion (1992):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:597
+#: ../gtali/gyahtzee.c:594
 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr "Färgspel och flernivåers-AI (2006):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:615
+#: ../gtali/gyahtzee.c:612
 msgid ""
 "A variation on poker with dice and less money.\n"
 "\n"
@@ -7602,21 +6791,11 @@ msgstr "A_ntal motståndare:"
 msgid "_Difficulty:"
 msgstr "Svår_ighetsgrad:"
 
-#: ../gtali/setup.c:347
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "Lätt"
-
 #: ../gtali/setup.c:348
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mellan"
 
-#: ../gtali/setup.c:349
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "Svårt"
-
 #. --- PLAYER NAMES FRAME ----
 #: ../gtali/setup.c:373
 msgid "Player Names"
@@ -7877,7 +7056,7 @@ msgid "_Flip final results"
 msgstr "_Vänd på slutresultatet"
 
 #: ../iagno/properties.c:596
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:697
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:694
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "_Bricksamling:"
 
@@ -7944,52 +7123,52 @@ msgstr "Flaggor för sessionshantering:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:286
+#: ../libgames-support/games-controls.c:297
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:209
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:217
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
 msgid "X Padding"
 msgstr "X-utfyllnad"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:211
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
 msgid "Extra space to add to the width allocation."
 msgstr "Extra utrymme att lägga till breddallokeringen."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:219
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
 msgid "Extra space to add to the height allocation."
 msgstr "Extra utrymme att lägga till höjdallokeringen."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:225
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
 msgid "Width Multiple"
 msgstr "Breddfaktor"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:227
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
 msgid "What multiple to constrain the width to."
 msgstr "Vilken faktor som bredden ska begränsas till."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:233
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
 msgid "Height Multiple"
 msgstr "Höjdfaktor"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:235
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
 msgid "What multiple to constrain the height to."
 msgstr "Vilken faktor som höjden ska begränsas till."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
 msgid "X align"
 msgstr "X-justering"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
 msgstr "Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger)"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:247
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-justering"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:249
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Den vertikala justeringen, från 0 (överst) till 1 (nederst)"
 
@@ -8004,18 +7183,18 @@ msgid "Could not show link"
 msgstr "Kunde inte visa länk"
 
 #. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:543
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:566
 msgid "Score"
 msgstr "Poäng"
 
 #. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
 #, c-format
 msgid "%dm %ds"
 msgstr "%d m %d s"
 
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:535
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:558
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
@@ -8031,6 +7210,10 @@ msgstr "Växla helskärmsläge"
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lämna helskärmsläge"
 
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "Starta ett nytt nätverksspel med flera spelare"
+
 #: ../libgames-support/games-stock.c:58
 msgid "End the current network game and return to network server"
 msgstr "Avsluta aktuellt nätverksspel och återvänd till nätverksservern"
@@ -8085,6 +7268,10 @@ msgstr "_Ge"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Lämna helskärmsläge"
 
+#: ../libgames-support/games-stock.c:309
+msgid "Network _Game"
+msgstr "Nätver_ksspel"
+
 #: ../libgames-support/games-stock.c:310
 msgid "L_eave Game"
 msgstr "Läm_na spel"
@@ -8224,8 +7411,8 @@ msgstr ""
 "Kontrollera att Mah Jong är korrekt installerat."
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:45
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:895
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:898
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
 #: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mah Jong"
@@ -8262,40 +7449,40 @@ msgstr "_Nytt spel"
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "_Blanda"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:629
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:954
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:626
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:951
 msgid "Mahjongg Scores"
 msgstr "Poänglistan för Mah Jong"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:670
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
 msgid "Mahjongg Preferences"
 msgstr "Inställningar för Mah Jong"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:690
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
 msgid "Tiles"
 msgstr "Brickor"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:711
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
 msgid "Maps"
 msgstr "Banor"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:718
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
 msgid "_Select map:"
 msgstr "_Välj bana:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:732
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
 msgid "Colors"
 msgstr "Färger"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:878
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
 msgid "Maps:"
 msgstr "Banor:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:885
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Brickor:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:904
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
 msgid ""
 "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 "\n"
@@ -8305,32 +7492,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mah Jong är en del av GNOME Games."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1149
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
 #, c-format
 msgid "Mahjongg - %s"
 msgstr "Mahjongg - %s"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
 msgid "Restart the current game"
 msgstr "Starta om aktuellt spel"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1212
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
 msgid "Redo the last move"
 msgstr "Gör om det senaste draget"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1214
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
 msgid "Show a hint"
 msgstr "Visa tips"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1392
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
 msgid "Tiles Left:"
 msgstr "Brickor kvar:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1401
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Steg kvar:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1463
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1460
 msgid "Remove matching pairs of tiles."
 msgstr "Ta bort matchande brickpar."
 
@@ -8472,10 +7659,457 @@ msgstr "Poäng i Swell Foop"
 msgid "Small"
 msgstr "Liten"
 
+#: ../swell-foop/src/Score.js:145
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
 #: ../swell-foop/src/Score.js:146
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: felaktig flagga -- %c\n"
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
+#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
+#~ msgstr "En flagga för att tillåta fjärrspelare kan se nya spel"
+#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
+#~ msgstr "En flagga för att aktivera 3D-läget"
+#~ msgid "A flag to enable board numbering"
+#~ msgstr "En flagga för att aktivera brädnumrering"
+#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+#~ msgstr "En flagga för att aktivera helskärmsläge"
+#~ msgid "A flag to enable maximised mode"
+#~ msgstr "En flagga för att aktivera maximerat läge"
+#~ msgid "A flag to enable move hints"
+#~ msgstr "En flagga för att aktivera dragtips"
+#~ msgid "A flag to enable network game support"
+#~ msgstr "En flagga för att aktivera stöd för nätverksspel"
+#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
+#~ msgstr "En flagga för att aktivera flytta historikbläddraren"
+#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
+#~ msgstr "En flagga för att aktivera verktygsraden"
+#~ msgid "A flag to show move comments"
+#~ msgstr "En flagga för att visa förflyttningskommentarer"
+#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+#~ msgstr "En flagga för att mjuka upp (kantutjämning) 3D-visningen"
+#~ msgid "The amount of time each player has to move in new games"
+#~ msgstr "Mängden tid som varje spelare har för att komma in i nya spel"
+#~ msgid "The board side to display"
+#~ msgstr "Brädsidan att visa"
+#~ msgid "The default player difficulty for black in new games"
+#~ msgstr "Svarta standardspelarens svårighetsgrad i nya spel"
+#~ msgid "The default player difficulty for white in new games"
+#~ msgstr "Vita standardspelarens svårighetsgrad i nya spel"
+#~ msgid "The default player type for black in new games"
+#~ msgstr "Standardspelartypen för svart i nya spel"
+#~ msgid "The default player type for white in new games"
+#~ msgstr "Standardspelartypen för vitt i nya spel"
+#~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
+#~ msgstr "Katalogen där dialogen Läs in spel öppnas i"
+#~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
+#~ msgstr "Katalogen där dialogen Spara spel öppnas i"
+#~ msgid "The format to display moves in"
+#~ msgstr "Formatet att visa drag i"
+#~ msgid ""
+#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
+#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatet att visa drag i, kan vara antingen \"human\" (mänskligt "
+#~ "läsbart), \"lan\" (lång algebraisk notation) eller \"san\" (standard "
+#~ "algebraisk notation)"
+#~ msgid "The height of the main window in pixels."
+#~ msgstr "Höjden på huvudfönstret i bildpunkter."
+#~ msgid "The height of the window"
+#~ msgstr "Höjden på fönstret"
+#~ msgid "The piece style to use"
+#~ msgstr "Pjässtilen att använda"
+#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
+#~ msgstr "Pjässtilen att använda. Kan vara en av: \"simple\" eller \"fancy\""
+#~ msgid "The piece to promote pawns to"
+#~ msgstr "Pjäsen att ersätta bönder med"
+
+# vet inte om dessa ska översättas
+#~ msgid ""
+#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
+#~ "Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pjäsen att ersätta bönder med när en mänsklig spelare flyttar en bonde "
+#~ "till motsatt sida. Kan vara en av: \"queen\", \"knight\", \"rook\", "
+#~ "\"bishop\"."
+#~ msgid ""
+#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
+#~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e."
+#~ "g. handhelds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sidan är brädet som är i förgrunden, antingen \"white\", \"black\", "
+#~ "\"current\" (den aktuella spelaren) eller \"human\" (sidan för den "
+#~ "aktuella mänskliga spelaren) eller \"facetoface\" (lämplig för spelare på "
+#~ "var sin sida av skärmen, t.ex. handhållna datorer)"
+#~ msgid "The width of the main window in pixels."
+#~ msgstr "Bredden på huvudfönstret i bildpunkter."
+#~ msgid "The width of the window"
+#~ msgstr "Bredden på fönstret"
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "Loggar"
+#~ msgid "Show _Logs"
+#~ msgstr "Visa _loggar"
+#~ msgid "There are no active logs."
+#~ msgstr "Det finns inga aktiva loggar."
+#~ msgid "Load Chess Game"
+#~ msgstr "Läs in schackparti"
+#~ msgid "Communication:"
+#~ msgstr "Kommunikation:"
+#~ msgid "Executable:"
+#~ msgstr "Körbar fil:"
+#~ msgid "<b>Game</b>"
+#~ msgstr "<b>Spel</b>"
+#~ msgid "<b>Rooms</b>"
+#~ msgstr "<b>Rum</b>"
+#~ msgid "<b>Server</b>"
+#~ msgstr "<b>Server</b>"
+#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
+#~ msgstr "<b>Status/_Chatt</b>"
+#~ msgid "Join Game"
+#~ msgstr "GÃ¥ med i spel"
+#~ msgid "_Join"
+#~ msgstr "_GÃ¥ med i"
+#~ msgid "_Leave"
+#~ msgstr "_Lämna"
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_Profil:"
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Lägg till konto"
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "Anv_ändarnamn:"
+#~ msgid "_Add Account"
+#~ msgstr "_Lägg till konto"
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "_Värd:"
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Server:"
+#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
+#~ msgstr "<b>Svårighetsgrad</b>"
+#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Spelegenskaper</b>"
+#~ msgid "<b>Players</b>"
+#~ msgstr "<b>Spelare</b>"
+#~ msgid "B_lack:"
+#~ msgstr "S_vart:"
+#~ msgid "Enter the title for this game"
+#~ msgstr "Ange titeln för det här spelet"
+#~ msgid "Move _Time:"
+#~ msgstr "Tid för _drag:"
+#~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
+#~ msgstr "Starta spelet. Spelet kan startas när alla fält är kompletta"
+#~ msgid "W_hite:"
+#~ msgstr "V_it:"
+#~ msgid "_Black:"
+#~ msgstr "_Svart:"
+#~ msgid "_Game name:"
+#~ msgstr "_Spelnamn:"
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "_Starta"
+#~ msgid "_White:"
+#~ msgstr "_Vit:"
+#~ msgid "Show _Captured Pieces"
+#~ msgstr "Visa s_lagna pjäser"
+#~ msgid "Show or hide captured pieces"
+#~ msgstr "Visa eller dölj slagna pjäser"
+#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
+#~ msgstr "Visa eller dölj numrering av schackbrädet"
+#~ msgid "Show or hide the game history panel"
+#~ msgstr "Visa eller dölj spelets historikpanel"
+#~ msgid "Shows hints during chess games"
+#~ msgstr "Visar tips under schackspel"
+#~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
+#~ msgstr "Mjuka kanter för 3D-element (kantutjämning)"
+#~ msgid ""
+#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
+#~ "using OpenGL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visa schackbrädet i 2D-läge som standard, eller valfritt i 3D-läge med "
+#~ "OpenGL."
+#~ msgid "Save Chess Game"
+#~ msgstr "Spara schackparti"
+#~ msgid "Chess incorrectly installed"
+#~ msgstr "Schack är inte korrekt installerat"
+#~ msgid ""
+#~ "Chess is not able to start because required application files are not "
+#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
+#~ "the upgrade has completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schack kan inte startas därför att nödvändiga programfiler inte är "
+#~ "installerade. Om du för närvarande uppgraderar ditt system bör du vänta "
+#~ "till uppgraderingen är färdig."
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Obegränsat"
+#~ msgid "Unable to find %s engine"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta %s-motorn"
+#~ msgid "Configure loaded game (%i moves)"
+#~ msgstr "Konfigurera inläst spel (%i drag)"
+#~ msgid "Game settings changed"
+#~ msgstr "Spelinställningarna ändrade"
+#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
+#~ msgstr "%(white)s mot %(black)s"
+#~ msgid "PGN files"
+#~ msgstr "PGN-filer"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Alla filer"
+#~ msgid "Please select a file to load"
+#~ msgstr "Välj en fil att läsa in"
+#~ msgid "Unabled to load game"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa in spel"
+#~ msgid "Please enter a file name"
+#~ msgstr "Ange ett filnamn"
+#~ msgid "Unabled to save game"
+#~ msgstr "Kunde inte spara spel"
+#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
+#~ msgstr "Schack - *%(game_name)s"
+#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
+#~ msgstr "Schack - %(game_name)s"
+#~ msgid "â??"
+#~ msgstr "â??"
+#~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du inte sparar ändringarna för detta spel så kommer de att gå förlorade"
+#~ msgid "Close _without saving"
+#~ msgstr "Stäng _utan att spara"
+#~ msgid "Unable to enable 3D mode"
+#~ msgstr "Kan inte aktivera 3D-läget"
+#~ msgid ""
+#~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
+#~ "%(errors)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
+#~ "then you will be able to play chess in 2D mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan inte spela i 3D-läget på grund av följande problem:\n"
+#~ "%(errors)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kontakta din systemadministratör för att lösa dessa problem. Tills dess "
+#~ "kommer du att kunna spela schack i 2D-läget."
+#~ msgid "Unable to claim draw"
+#~ msgstr "Kunde inte kräva remi"
+#~ msgid ""
+#~ "You may claim a draw when:\n"
+#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
+#~ "repetition)\n"
+#~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has "
+#~ "been captured (50 move rule)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan kräva remi när:\n"
+#~ "a) Brädet har samma ställning i tre eller fler gånger (trefaldig "
+#~ "upprepning)\n"
+#~ "b) Femtio drag har genomförts där ingen bonde har flyttats och ingen pjäs "
+#~ "har slagits (50-dragsregeln)"
+#~ msgid "No Python OpenGL support"
+#~ msgstr "Inget Python OpenGL-stöd"
+#~ msgid "No Python GTKGLExt support"
+#~ msgstr "Inget Python GTKGLExt-stöd"
+#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
+#~ msgstr "OpenGL-biblioteken saknar stöd för det begärda visningsläget"
+#~ msgid "White castles long"
+#~ msgstr "Vit gör en lång rockad"
+#~ msgid "Black castles long"
+#~ msgstr "Svart gör en lång rockad"
+#~ msgid "White castles short"
+#~ msgstr "Vit gör en kort rockad"
+#~ msgid "Black castles short"
+#~ msgstr "Svart gör en kort rockad"
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Schack)"
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Schackmatt)"
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Patt)"
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Schack)"
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Schackmatt)"
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Patt)"
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
+#~ msgid "%s wins"
+#~ msgstr "%s vinner"
+#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+#~ msgstr "Motståndaren står i schack och kan inte flytta (schackmatt)"
+#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+#~ msgstr "Motståndaren kan inte flytta (remi)"
+#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+#~ msgstr ""
+#~ "50 drag i rad har spelats utan att en pjäs slagits eller en bonde flyttats"
+#~ msgid "Opponent has run out of time"
+#~ msgstr "Motståndaren har slut på tid"
+#~ msgid ""
+#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exakt samma ställning har uppkommit tre gånger (trefaldig upprepning)"
+#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen av spelarna har tillräckligt med pjäser för att kunna åstadkomma "
+#~ "schackmatt"
+#~ msgid "The black player has resigned"
+#~ msgstr "Svart spelare har lämnat spelet"
+#~ msgid "The white player has resigned"
+#~ msgstr "Vit spelare har lämnat spelet"
+#~ msgid "The game has been abandoned"
+#~ msgstr "Spelet har övergivits"
+#~ msgid "One of the players has died"
+#~ msgstr "En av spelarna har dött"
+#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
+#~ msgstr "GGZ Gaming Zone"
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Frånkopplad"
+#~ msgid "New profile..."
+#~ msgstr "Ny profil..."
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Bord"
+#~ msgid "Seats"
+#~ msgstr "Platser"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrivning"
+#~ msgid "Seat"
+#~ msgstr "Plats"
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "Spelare"
+#~ msgid "Spectator"
+#~ msgstr "�skådare"
+#~ msgid "Reserved for %s"
+#~ msgstr "Reserverat för %s"
+#~ msgid "Seat empty"
+#~ msgstr "Tom plats"
+#~ msgid "AI (%s)"
+#~ msgstr "AI (%s)"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "a"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "b"
+#~ msgstr "b"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "d"
+#~ msgstr "d"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "f"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "g"
+#~ msgstr "g"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "h"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "P"
+#~ msgstr "B"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "S"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "L"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "T"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Q"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+#~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
+#~ msgstr "\"%(name)s\" i \"%(game)s\""
+#~ msgid "Application Log"
+#~ msgstr "Programlogg"
+#~ msgid "Usage: %s [game]"
+#~ msgstr "Användning: %s [spel]"
+#~ msgid "Human versus %s"
+#~ msgstr "Mänsklig spelare mot %s"
+#~ msgid ""
+#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
+#~ "Debug output:"
+#~ msgstr ""
+#~ "glChess har kraschat. Rapportera det här som ett fel på http://bugzilla.";
+#~ "gnome.org\n"
+#~ "Felsökningsdata:"
+#~ msgid "glChess"
+#~ msgstr "glChess"
+#~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
+#~ msgstr "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (och bidragsgivare)"
+#~ msgid ""
+#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+#~ "\n"
+#~ "glChess is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett 2D/3D-schackspel för GNOME.\n"
+#~ "\n"
+#~ "glChess är en del av GNOME Games."
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Felaktigt lösenord"
+#~ msgid "Account in use"
+#~ msgstr "Kontot används redan"
+#~ msgid "Connection closed: %s"
+#~ msgstr "Anslutningen stängdes: %s"
+#~ msgid "A password is required"
+#~ msgstr "Ett lösenordet krävs"
+#~ msgid "Disconnected from server"
+#~ msgstr "Frånkopplad från servern"
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Ingen beskrivning"
 #~ msgid "Sudoku unable to save game."
 #~ msgstr "Sudoku kunde inte spara spelet."
 #~ msgid "Reset current grid(do-over)"
@@ -8522,7 +8156,6 @@ msgstr "Stor"
 #~ msgstr "klockan %H.%M"
 #~ msgid "%A %I:%M %p"
 #~ msgstr "%A %H.%M"
-
 # %e Day of the month, with a space preceding single digits
 # %B Full month name, based on the locale
 #~ msgid "%B %e"
@@ -9290,8 +8923,6 @@ msgstr "Stor"
 #~ msgstr "Ã?ppna"
 #~ msgid "Reserved for"
 #~ msgstr "Reserverat för"
-#~ msgid "Game Description   "
-#~ msgstr "Spelbeskrivning   "
 #~ msgid "Launch"
 #~ msgstr "Starta"
 #~ msgid "Are you sure you want to quit?"
@@ -9717,25 +9348,21 @@ msgstr "Stor"
 #~ msgid "%(move)s Black castles short (%(result)s)"
 #~ msgstr "%(move)s Svart gör en kort rockad (%(result)s)"
 #~ msgid ""
-#~ "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#~ "%2$s (%(result)s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(move)s Vit %(piece)s på %1$s slår svart %(victim_piece)s på %(end)"
-#~ "s (%(result)s)"
-#~ msgid ""
-#~ "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#~ "%2$s (%(result)s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(move)s Svart %(piece)s at %1$s slår vit %(victim_piece)s på %(end)"
-#~ "s (%(result)s)"
-#~ msgid ""
-#~ "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
+#~ "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s "
+#~ "(%(result)s)"
 #~ msgstr ""
-#~ "%(move)s Vit %(piece)s flyttar från %1$s till %2$s (%(result)s)"
+#~ "%(move)s Vit %(piece)s på %1$s slår svart %(victim_piece)s på %(end)s "
+#~ "(%(result)s)"
 #~ msgid ""
-#~ "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
+#~ "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s "
+#~ "(%(result)s)"
 #~ msgstr ""
-#~ "%(move)s Svart %(piece)s flyttar från %1$s till %2$s (%(result)s)"
+#~ "%(move)s Svart %(piece)s at %1$s slår vit %(victim_piece)s på %(end)s "
+#~ "(%(result)s)"
+#~ msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
+#~ msgstr "%(move)s Vit %(piece)s flyttar från %1$s till %2$s (%(result)s)"
+#~ msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
+#~ msgstr "%(move)s Svart %(piece)s flyttar från %1$s till %2$s (%(result)s)"
 #~ msgid "Prevent some dangerous moves"
 #~ msgstr "Förhindra en del farliga drag"
 #~ msgid "Prevent all dangerous moves"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]