[frogr] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 20 Jan 2011 18:11:20 +0000 (UTC)
commit 8d156421ded8cf22d36bc99559cef02e1bca1649
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Jan 20 19:11:10 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 103 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0c38e0d..122f158 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
# Alejandro Pinheiro <apinheiro igalia com>, 2009.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 14:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 19:35+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,17 +27,18 @@ msgstr "Un organizador remoto de Flickr para GNOME\n"
#: ../src/frogr-about-dialog.c:107
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Alejandro Pinheiro <apinheiro igalia com>\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
+"Alejandro Pinheiro <apinheiro igalia com>, 2009\n"
"Mario Sanchez Prada <msanchez igalia com>"
#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:338
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Introducir una lista de etiquetas separada por espacios:"
#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:379
msgid "Add Tags"
-msgstr "Añadir Etiquetas"
+msgstr "Añadir etiquetas"
#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:133
msgid "Title"
@@ -47,28 +49,25 @@ msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:573
-#, fuzzy
msgid "Add to Sets"
-msgstr "Añadir a �lbumes"
+msgstr "Añadir a álbumes"
#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:133
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:573
-#, fuzzy
msgid "Add to Groups"
-msgstr "Añadir a �lbumes"
+msgstr "Añadir a grupos"
#: ../src/frogr-auth-dialog.c:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please press the button to authorize %s and then come back to this screen to "
"complete the process."
msgstr ""
-"No se ha registrado adecuadamente %s en flickr.\n"
-"Por favor, presione el botón para registrar %s y luego vuelva a esta "
-"pantalla para completar el proceso"
+"Pulse el botón para autorizar a %s y después vuelva a esta pantalla para "
+"completar el proceso."
#: ../src/frogr-auth-dialog.c:35
#, c-format
@@ -76,8 +75,8 @@ msgid ""
"Press the button to start using %s once you've authorized it in your flickr "
"account."
msgstr ""
-"Presione el botón para empezar a usar %s una vez lo haya registrado en su "
-"cuenta de flickr"
+"Pulse el botón para comenzar a usar %s una vez que lo haya registrado en su "
+"cuenta de Flickr."
#: ../src/frogr-controller.c:241
msgid "Process cancelled by the user"
@@ -89,7 +88,7 @@ msgid ""
"Network not available"
msgstr ""
"Error de conexión:\n"
-"Red no disponible"
+"La red no está disponible"
#: ../src/frogr-controller.c:251
msgid ""
@@ -105,71 +104,87 @@ msgid ""
"Server-side error"
msgstr ""
"Error de conexión:\n"
-"Ha ocurrido un problema en el host remoto"
+"Ocurrió un problema en el servidor"
#: ../src/frogr-controller.c:261
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"File invalid"
-msgstr "Fichero inválido"
+msgstr ""
+"Error al subir la imagen:\n"
+"Archivo no válido"
#: ../src/frogr-controller.c:266
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
-msgstr "LÃmite de cuota excedido"
+msgstr ""
+"Error al subir la imagen:\n"
+"LÃmite de cuota excedido"
#: ../src/frogr-controller.c:271
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
-msgstr "Foto no encontrada"
+msgstr ""
+"Error:\n"
+"No se encontró la foto"
#: ../src/frogr-controller.c:276
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
-msgstr "Foto ya incluida en el álbum"
+msgstr ""
+"Error:\n"
+"La foto ya está incluida en el álbum de fotos"
#: ../src/frogr-controller.c:281
-#, fuzzy
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
-msgstr "Foto ya incluida en el álbum"
+msgstr ""
+"Error:\n"
+"La foto ya está incluida en el grupo"
#: ../src/frogr-controller.c:286
-#, fuzzy
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
-msgstr "Foto ya incluida en el álbum"
+msgstr ""
+"Error:\n"
+"La foto ya está en el máximo número posible de grupos"
#: ../src/frogr-controller.c:291
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
msgstr ""
+"Error:\n"
+"Ya se alcanzó el lÃmite de grupos"
#: ../src/frogr-controller.c:296
-#, fuzzy
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
-msgstr "Foto ya incluida en el álbum"
+msgstr ""
+"Error:\n"
+"La foto se añadió a la cola del grupo"
#: ../src/frogr-controller.c:301
-#, fuzzy
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
-msgstr "Foto ya incluida en el álbum"
+msgstr ""
+"Error:\n"
+"La foto ya estaba añadida en la cola del grupo"
#: ../src/frogr-controller.c:306
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
msgstr ""
+"Error:\n"
+"El grupo no permite este contenido"
#: ../src/frogr-controller.c:311
#, c-format
@@ -177,8 +192,8 @@ msgid ""
"Authorization failed.\n"
"Please try again"
msgstr ""
-"Fallo en el registro.\n"
-"Pruebe de nuevo por favor"
+"Falló la autorización.\n"
+"Inténtelo de nuevo"
#: ../src/frogr-controller.c:317
#, c-format
@@ -187,35 +202,36 @@ msgid ""
"%s is not properly authorized to upload pictures to flickr.\n"
"Please re-authorize it"
msgstr ""
-"%s no está adecuadamente autorizado para subir imágeness a flickr.\n"
-"Por favor autorÃcelo de nuevo."
+"Error:\n"
+"%s no está adecuadamente autorizado para subir imágenes a Flickr.\n"
+"AutorÃcelo de nuevo."
#: ../src/frogr-controller.c:323
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
"Service not available"
-msgstr "Servicio no disponible"
+msgstr ""
+"Error:\n"
+"El servicio no está disponible"
#. General error: just dump the raw error description
#: ../src/frogr-controller.c:329
#, c-format
msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
-msgstr "Ha ocurrido un error subiendo una imagen: %s"
+msgstr "Ocurrió un error al subir la imagen: %s."
#: ../src/frogr-controller.c:852
msgid "Creating new photosetâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Creando álbum de fotos nuevo�"
#: ../src/frogr-controller.c:877
-#, fuzzy
msgid "Adding picture to photosetâ?¦"
-msgstr "Subiendo imágenes�"
+msgstr "Añadiendo imagen al álbum de fotos�"
#: ../src/frogr-controller.c:900
-#, fuzzy
msgid "Adding picture to groupâ?¦"
-msgstr "Subiendo imágenes�"
+msgstr "Añadiendo imagen al grupo�"
#: ../src/frogr-controller.c:1418 ../src/frogr-controller.c:1451
msgid "Retrieving list of tagsâ?¦"
@@ -223,19 +239,19 @@ msgstr "Obteniendo lista de etiquetasâ?¦"
#: ../src/frogr-controller.c:1484 ../src/frogr-controller.c:1516
msgid "Retrieving list of setsâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Obteniendo lista de álbumes�"
#: ../src/frogr-controller.c:1529
msgid "No sets found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró ningún álbum"
#: ../src/frogr-controller.c:1551
msgid "Retrieving list of groupsâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Obteniendo lista de gruposâ?¦"
#: ../src/frogr-controller.c:1564
msgid "No groups found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró ningún grupo"
#: ../src/frogr-controller.c:2154
#, c-format
@@ -243,8 +259,8 @@ msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
"Please re-authorize it."
msgstr ""
-"Es necesario autorizar %s para poder subir imágenes a flickr.\n"
-"Por favor autorÃcelo de nuevo."
+"Debe autorizar %s debidamente antes de poder subir imágenes a Flickr.\n"
+"Vuelva a autorizarlo."
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:120 ../src/frogr-details-dialog.c:890
@@ -252,18 +268,16 @@ msgid "Missing data required"
msgstr "Falta información necesaria"
#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:300
-#, fuzzy
msgid "Set's title:"
-msgstr "TÃtulo del Ã?lbum"
+msgstr "TÃtulo del álbum:"
#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:313
-#, fuzzy
msgid "Set's description:"
-msgstr "Descripción:"
+msgstr "Descripción del álbum:"
#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:352
msgid "Create new Set"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un álbum nuevo"
#: ../src/frogr-details-dialog.c:156
msgid "Visibility"
@@ -278,27 +292,24 @@ msgid "P_ublic"
msgstr "Pú_blico"
#: ../src/frogr-details-dialog.c:179 ../src/frogr-settings-dialog.c:155
-#, fuzzy
msgid "Visible to _Family"
-msgstr "Visible a familiares"
+msgstr "Visible a _familiares"
#: ../src/frogr-details-dialog.c:183 ../src/frogr-settings-dialog.c:159
-#, fuzzy
msgid "Visible to F_riends"
-msgstr "Visible a amigos"
+msgstr "Visible a a_migos"
#: ../src/frogr-details-dialog.c:196 ../src/frogr-settings-dialog.c:167
msgid "_Show up in Global Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "M_ostrar en los resultados de búsqueda globales"
#: ../src/frogr-details-dialog.c:209
msgid "Content type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de contenido"
#: ../src/frogr-details-dialog.c:218 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
-#, fuzzy
msgid "P_hoto"
-msgstr "Fotos"
+msgstr "_Foto"
#: ../src/frogr-details-dialog.c:222 ../src/frogr-settings-dialog.c:208
msgid "Scree_nshot"
@@ -314,28 +325,27 @@ msgstr "Nivel de seguridad"
#: ../src/frogr-details-dialog.c:249 ../src/frogr-settings-dialog.c:245
msgid "S_afe"
-msgstr ""
+msgstr "_Seguro"
#: ../src/frogr-details-dialog.c:253 ../src/frogr-settings-dialog.c:249
msgid "_Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "_Moderado"
#: ../src/frogr-details-dialog.c:257 ../src/frogr-settings-dialog.c:253
msgid "Restr_icted"
-msgstr ""
+msgstr "_Restringido"
#: ../src/frogr-details-dialog.c:271
msgid "_Title:"
-msgstr "TiÌ?t_ulo:"
+msgstr "_TiÌ?tulo:"
#: ../src/frogr-details-dialog.c:283
-#, fuzzy
msgid "_Description:"
-msgstr "Descripción:"
+msgstr "_Descripción:"
#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
msgid "Ta_gs:"
-msgstr "E_tiquetas:"
+msgstr "_Etiquetas:"
#: ../src/frogr-details-dialog.c:1071 ../src/frogr-details-dialog.c:1076
msgid "Edit Picture Details"
@@ -348,17 +358,17 @@ msgstr "_Archivo"
#: ../src/frogr-main-view.c:234
msgid "_Add Pictures"
-msgstr "_Añadir Imágenes"
+msgstr "_Añadir imágenes"
#. Remove
#: ../src/frogr-main-view.c:241 ../src/frogr-main-view.c:442
msgid "_Remove Pictures"
-msgstr "_Eliminar Imágenes"
+msgstr "_Quitar imágenes"
#. Accounts menu item and submenu
#: ../src/frogr-main-view.c:251
msgid "Accou_nts"
-msgstr ""
+msgstr "_Cuentas"
#. Authorize menu item
#: ../src/frogr-main-view.c:257
@@ -366,9 +376,8 @@ msgid "Authorize _frogr"
msgstr "Autorizar _frogr"
#: ../src/frogr-main-view.c:266
-#, fuzzy
msgid "_Preferencesâ?¦"
-msgstr "_Ajustesâ?¦"
+msgstr "Prefere_nciasâ?¦"
#: ../src/frogr-main-view.c:274
msgid "_Quit"
@@ -382,37 +391,34 @@ msgstr "A_cciones"
#. Edit details
#: ../src/frogr-main-view.c:286 ../src/frogr-main-view.c:400
msgid "Edit _Detailsâ?¦"
-msgstr "Editar _Detallesâ?¦"
+msgstr "Editar _detallesâ?¦"
#. Add Tags
#: ../src/frogr-main-view.c:293 ../src/frogr-main-view.c:407
msgid "Add _Tagsâ?¦"
-msgstr "Añadir Etiquetas�"
+msgstr "Añadir _etiquetas�"
#. Add to group
#: ../src/frogr-main-view.c:300 ../src/frogr-main-view.c:414
-#, fuzzy
msgid "Add to _Groupâ?¦"
-msgstr "Añadir a �lbumes�"
+msgstr "Añadir al grupo�"
#. Add to set
#: ../src/frogr-main-view.c:307 ../src/frogr-main-view.c:421
-#, fuzzy
msgid "Add to _Set"
-msgstr "Añadir a �lbumes"
+msgstr "_Añadir al álbum"
#: ../src/frogr-main-view.c:314 ../src/frogr-main-view.c:427
msgid "_Create New Setâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "_Crear álbum nuevo�"
#: ../src/frogr-main-view.c:321 ../src/frogr-main-view.c:433
-#, fuzzy
msgid "Add to _Existing Setâ?¦"
-msgstr "Añadir a �lbumes�"
+msgstr "Añadir a un álbum _existente�"
#: ../src/frogr-main-view.c:330
msgid "_Upload All"
-msgstr "_Subir Todo"
+msgstr "_Subir todo"
#. Help menu
#: ../src/frogr-main-view.c:338
@@ -421,7 +427,7 @@ msgstr "Ay_uda"
#: ../src/frogr-main-view.c:344
msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
+msgstr "Acerca _de"
#: ../src/frogr-main-view.c:889
msgid "Select a Picture"
@@ -429,15 +435,15 @@ msgstr "Seleccionar una Imagen"
#: ../src/frogr-main-view.c:922
msgid "You need to select some pictures first"
-msgstr "Necesita seleccionar alguna imagen primero"
+msgstr "Debe seleccionar alguna imagen primero"
#: ../src/frogr-main-view.c:1139
msgid "Not connected to flickr"
-msgstr ""
+msgstr "No está conectado a Flickr"
#: ../src/frogr-main-view.c:1168
msgid "remaining for the current month"
-msgstr ""
+msgstr "restantes para el mes actual"
#: ../src/frogr-main-view.c:1176
msgid "Connected as"
@@ -445,7 +451,7 @@ msgstr "Conectado como"
#: ../src/frogr-main-view.c:1177
msgid " (PRO account)"
-msgstr "(cuenta PRO)"
+msgstr " (cuenta PRO)"
#: ../src/frogr-picture-loader.c:91
#, c-format
@@ -456,28 +462,27 @@ msgstr "Cargando imágenes %d / %d"
#: ../src/frogr-picture-uploader.c:85
#, c-format
msgid "Uploading '%s'â?¦"
-msgstr "Subiendo '%s'â?¦"
+msgstr "Subiendo «%s»�"
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:132
msgid "Default Visibility"
-msgstr "Visibilidad por defecto"
+msgstr "Visibilidad predeterminada"
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:194
msgid "Default Content Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de contenido predeterminado"
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:235
msgid "Default Safety Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de seguridad predeterminado"
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:276
msgid "Default Actions"
-msgstr "Acciones por defecto"
+msgstr "Acciones predeterminadas"
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:284
-#, fuzzy
msgid "Open _Browser after Uploading Pictures"
-msgstr "Abrir el navegador después de subir imágenes"
+msgstr "Abrir el _navegador después de subir imágenes"
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:293
msgid "_General"
@@ -500,12 +505,12 @@ msgstr "_Puerto:"
#. Proxy username
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:359
msgid "U_sername:"
-msgstr "No_mbre de usuario:"
+msgstr "_Usuario:"
#. Proxy password
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:377
msgid "Pass_word:"
-msgstr "_ContrasenÌ?a:"
+msgstr "Contrase_nÌ?a:"
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:404
msgid "Connec_tion"
@@ -513,7 +518,7 @@ msgstr "Cone_xión"
#: ../src/frogr-settings-dialog.c:828
msgid "Preferences"
-msgstr "Ajustes"
+msgstr "Preferencias"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:1
msgid "Add"
@@ -521,7 +526,7 @@ msgstr "Añadir"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:2
msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Quitar"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:3
msgid "Upload"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]