[gbrainy] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Hungarian translation
- Date: Thu, 6 Jan 2011 10:11:09 +0000 (UTC)
commit 014993f1269f4621497c49cf90fc48667189119d
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu Jan 6 00:41:44 2011 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 167 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 87 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2e87a7f..28fa699 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Hungarian translation for gbrainy.
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011.
# Richard Somloi <ricsipontaz at googlemail dot com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-30 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-30 00:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-06 00:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-06 00:40+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -292,7 +292,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
"balance the lever?"
-msgstr "Mennyi súlynak kell a kérdÅ?jel által jelölt pontban lennie az emelÅ? kiegyensúlyozásához?"
+msgstr ""
+"Mennyi súlynak kell a kérdÅ?jel által jelölt pontban lennie az emelÅ? "
+"kiegyensúlyozásához?"
#: ../data/games.xml.h:25
msgid ""
@@ -699,150 +701,150 @@ msgid "Authority"
msgstr "Fennhatóság"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
-msgid "Bagpipes"
-msgstr "Duda"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
msgid "Basketball"
msgstr "Kosárlabda"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
msgid "Bassoon"
msgstr "Fagott"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
msgid "Beach"
msgstr "Tengerpart"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
msgid "Birds"
msgstr "Madarak"
#. Translators: referred to the life style
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
msgid "Bohemian"
msgstr "Bohém"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
msgid "Broken"
msgstr "Törött"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
msgid "Bunker"
msgstr "Bunker"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
msgid "Carbon"
msgstr "Szén"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
msgid "Cardiology"
msgstr "Kardiológia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
msgid "Cellulose"
msgstr "Cellulóz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
msgid "Chicken / Parrot"
msgstr "Csirke / papagáj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
msgid "Chord"
msgstr "Akkord"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
msgid "Coast"
msgstr "Part"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
msgid "Collectivism"
msgstr "Kollektivizmus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
msgid "Column"
msgstr "Oszlop"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
msgid "Condemn"
msgstr "ElÃtél"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
msgid "Connoisseur"
msgstr "MűértÅ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
msgid "Conspirator"
msgstr "Ã?sszeesküvÅ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
msgid "Contradictory"
msgstr "Ellentmondó"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
msgid "Corn"
msgstr "Kukorica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
msgid "Cousin"
msgstr "Unokatestvér"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
msgid "Crocodile"
msgstr "Krokodil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
msgid "Cycling"
msgstr "Biciklizés"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
msgid "Decagon"
msgstr "TÃzszög"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
msgid "Decimal"
msgstr "Decimális"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
msgid "Deer"
msgstr "Szarvas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
msgid "Democracy"
msgstr "Demokrácia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
msgid "Dog / Cat"
msgstr "Kutya / macska"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
msgstr "A kutya és ló fajok, a terrier és a póni fajták."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
msgid "Enneagram"
msgstr "Enneagramma"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
msgid "Envelope"
msgstr "BorÃték"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
msgid "Erroneous"
msgstr "Hibás"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
msgid "Fish"
msgstr "Hal"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
msgid "Fishes"
msgstr "Halak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
msgid "Flower"
msgstr "Virág"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "Flute"
+msgstr "Furulya"
+
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
msgid "Fork"
msgstr "Villa"
@@ -988,8 +990,8 @@ msgid ""
"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
"has any relative that has not been mentioned."
msgstr ""
-"Kicsoda János anyjának fivérének a sógora? Ne feltételezd, hogy Jánosnak van egyéb, "
-"nem emlÃtett családtagja."
+"Kicsoda János anyjának fivérének a sógora? Ne feltételezd, hogy Jánosnak van "
+"egyéb, nem emlÃtett családtagja."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "Kilometer"
@@ -1624,65 +1626,66 @@ msgstr "hÅ?mérÅ? / hÅ?mérséklet | óra"
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "tigris / húsevÅ? | tehén"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
msgid "time"
msgstr "idÅ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
msgid "toy / play | tool"
msgstr "játék / játszás | szerszám"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
msgid "track | railway | rails"
msgstr "sÃn | vasút"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
msgid "turn"
msgstr "elfordÃt"
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "turtle / shell | letter"
msgstr "teknÅ?s / héj | levél"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
msgid "vegetable"
msgstr "zöldség"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "örvény / vÃz | tornádó"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "wild | savage"
msgstr "vad"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "win | play"
msgstr "nyer | játék"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
msgid "wind | air"
msgstr "szél | levegÅ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
msgid "wine / grape | rum"
msgstr "bor / szÅ?lÅ? | rum"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
msgid "wings"
msgstr "szárnyak"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
msgid "work"
msgstr "munka | szerelés"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
msgid "wrist | arm"
msgstr "csukló | kar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
msgid "write / pen | eat"
msgstr "Ãr / toll | eszik"
@@ -2567,19 +2570,19 @@ msgstr "Egyensúly"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
msgid ""
-"How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
-"it balanced?"
-msgstr ""
-"Hány háromszög kerüljön az utolsó ábra jobb oldalára, hogy megmaradjon az "
-"egyensúly?"
+"Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
+"last figure to keep it balanced?"
+msgstr "Csak háromszögeket használva, hány háromszög kerüljön az utolsó ábra jobb oldalára, hogy megmaradjon az egyensúly?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
-msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
-msgstr "Minden háromszög egyet, minden kör kettÅ?t és minden négyszög hármat ér."
+msgid ""
+"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
+"triangles."
+msgstr "Minden kör megfelel két háromszögnek, és minden négyzet három háromszögnek."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
-msgid "Every circle counts as two triangles."
-msgstr "Minden kör két háromszöget ér."
+msgid "Every circle is equivalent two triangles."
+msgstr "Minden kör két háromszögnek felel meg."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:51
msgid "Build a triangle"
@@ -3826,7 +3829,10 @@ msgid ""
"A full sized square of paper, a 3/4 of the whole size square of paper in the "
"bottom right corner, another 3/4 square of paper in the top left corner and "
"a 1/4 square of paper in the top left corner."
-msgstr "Egy teljes négyzetnyi papÃr, egy 3/4-ed teljes négyzet méretű papÃr a jobb alsó sarokban, egy másik 3/4-ed négyzet méretű papÃr a bal felsÅ? sarokban, és egy 1/4-ed négyzet méretű papÃr a bal alsó sarokban."
+msgstr ""
+"Egy teljes négyzetnyi papÃr, egy 3/4-ed teljes négyzet méretű papÃr a jobb "
+"alsó sarokban, egy másik 3/4-ed négyzet méretű papÃr a bal felsÅ? sarokban, "
+"és egy 1/4-ed négyzet méretű papÃr a bal alsó sarokban."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:35
msgid "Tetris"
@@ -3861,8 +3867,8 @@ msgid ""
"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
msgstr ""
"{0} órával ezelÅ?tt annyival múlt {1:h tt}, amennyi múlva ugyanazon a napon "
-"{2:h tt} lett. Mennyi az idÅ? most? Válaszolj az óra megadásával (például: "
-"{3:h tt})."
+"{2:h tt} lett. Mennyi az idÅ? most? Válaszolj az óra megadásával (például: {3:"
+"h tt})."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:50
#, csharp-format
@@ -4418,8 +4424,8 @@ msgid ""
"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
"{3} or {4}."
msgstr ""
-"A felsorolt számok közül melyik van közelebb a következÅ? számhoz: "
-"{0:##0.###}. LehetÅ?ségek: {1}, {2}, {3} vagy {4}."
+"A felsorolt számok közül melyik van közelebb a következÅ? számhoz: {0:##0."
+"###}. LehetÅ?ségek: {1}, {2}, {3} vagy {4}."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:54
#, csharp-format
@@ -4445,7 +4451,7 @@ msgid "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
msgstr "Melyik a felsorolt számok legnagyobb közös osztója?"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:240
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
msgid "Numbers"
msgstr "Számok"
@@ -4476,11 +4482,11 @@ msgstr ""
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} és {1}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:69
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:68
msgid "Primes"
msgstr "PrÃmszámok"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:78
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:77
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
@@ -4488,9 +4494,10 @@ msgid ""
"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
"Az alábbi számok közül melyik prÃmszám? A prÃmszám olyan pozitÃv egész szám, "
-"amelynek pontosan két osztója van, 1 és önmaga. LehetÅ?ségek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
+"amelynek pontosan két osztója van, 1 és önmaga. LehetÅ?ségek: {0}, {1}, {2} "
+"vagy {3}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:83
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:82
msgid ""
"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
@@ -4498,7 +4505,7 @@ msgstr ""
"Ha a számjegyek összege osztható hárommal, akkor a szám is. Például: 15 = 1 "
"+ 5 = 6, ami osztható hárommal."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:88
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:87
#, csharp-format
msgid "The number {0} is a primer number."
msgstr "A(z) {0} szám prÃmszám."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]