[gnome-utils] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-utils] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 20 Feb 2011 17:38:53 +0000 (UTC)
commit 082950a1ba2a4412998819b209eac344a00d71c2
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Feb 20 18:38:48 2011 +0100
Updated Spanish translation
gnome-dictionary/help/es/es.po | 30 ++++++++++++++++++------------
1 files changed, 18 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-dictionary/help/es/es.po b/gnome-dictionary/help/es/es.po
index f949dbf..63f6281 100644
--- a/gnome-dictionary/help/es/es.po
+++ b/gnome-dictionary/help/es/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dictionary.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-22 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 21:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -103,7 +103,8 @@ msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manual del diccionario"
#: C/gnome-dictionary.xml:27(para)
-msgid "Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words."
+msgid ""
+"Dictionary enables you to look up definitions and correct spellings of words."
msgstr ""
"EL diccionario le permite buscar definiciones y escrituras correctas de "
"palabras."
@@ -289,7 +290,8 @@ msgid "To Start Dictionary"
msgstr "Para iniciar el diccionario"
#: C/gnome-dictionary.xml:122(para)
-msgid "You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:"
+msgid ""
+"You can start <application>Dictionary</application> in the following ways:"
msgstr ""
"Puede iniciar el <application>Diccionario</application> de las siguientes "
"formas:"
@@ -315,7 +317,8 @@ msgid "Execute the following command: <command>gnome-dictionary</command>"
msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>gnome-dictionary</command>"
#: C/gnome-dictionary.xml:142(para)
-msgid "Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:"
+msgid ""
+"Once started, the <application>Dictionary</application> window is displayed:"
msgstr ""
"Una vez iniciado el <application>Diccionario</application>, se mostrará la "
"siguiente ventana:"
@@ -422,10 +425,12 @@ msgstr "Buscar texto"
#: C/gnome-dictionary.xml:223(phrase)
msgid "Shows the Dictionary Find pane inside the main window."
-msgstr "Muestra el panel de búsqueda del diccionario dentro de la ventana principal."
+msgstr ""
+"Muestra el panel de búsqueda del diccionario dentro de la ventana principal."
#: C/gnome-dictionary.xml:229(para)
-msgid "To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
+msgid ""
+"To find text inside the results of a look up, perform the following steps:"
msgstr ""
"Para buscar texto dentro de los resultados de una búsqueda, realice los "
"siguientes pasos:"
@@ -439,7 +444,8 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> para mostrar el panel <guilabel>Buscar</guilabel>."
#: C/gnome-dictionary.xml:235(para)
-msgid "Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
+msgid ""
+"Type the text you want to find inside the <guilabel>Search</guilabel> entry."
msgstr ""
"Teclee el texto que quiere encontrar, en la entrada <guilabel>Buscar</"
"guilabel>."
@@ -474,7 +480,7 @@ msgstr "Fuentes de diccionario"
#: C/gnome-dictionary.xml:264(phrase)
msgid "Shows the Source tab of the Preferences dialog."
-msgstr "Muestra la solapa de fuentes del diálogo de preferencias."
+msgstr "Muestra la pestaña de fuentes del diálogo de preferencias."
#: C/gnome-dictionary.xml:269(para)
msgid ""
@@ -494,7 +500,8 @@ msgstr "Muestra el diálogo «Añadir fuente»."
#: C/gnome-dictionary.xml:289(para)
msgid "To add a new dictionary source, perform the following steps:"
-msgstr "Para añadir una fuente de diccionario nueva, efectúe los siguientes pasos:"
+msgstr ""
+"Para añadir una fuente de diccionario nueva, efectúe los siguientes pasos:"
#: C/gnome-dictionary.xml:292(para)
msgid "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button"
@@ -586,7 +593,7 @@ msgstr "Opciones de impresión"
#: C/gnome-dictionary.xml:353(phrase)
msgid "Shows the Print tab inside the Preferences dialog."
-msgstr "Muestra la solapa Impresión dentro del diálogo de Preferencias."
+msgstr "Muestra la pestaña Impresión dentro del diálogo de Preferencias."
#: C/gnome-dictionary.xml:358(para)
msgid ""
@@ -715,10 +722,9 @@ msgstr ""
"aplicación <application>Diccionario</application>, asà que vea la <xref "
"linkend=\"gnome-dictionary-preferences\"/>"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/gnome-dictionary.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2005, 2007-2008.\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com> 2006."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]