[seahorse] Updated Spanish translation



commit 2a7e948dd44116802a2db17f0c02caed3729923e
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Feb 20 18:36:13 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   77 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 38094ca..c41d77d 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-23 22:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-13 19:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-26 08:11+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -19,8 +19,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/seahorse.xml:224(None)
-msgid "@@image: 'figures/seahorse-window.png'; md5=d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d"
-msgstr "@@image: 'figures/seahorse-window.png'; md5=d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/seahorse-window.png'; md5=d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/seahorse-window.png'; md5=d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d"
 
 #: C/seahorse.xml:16(title)
 msgid "Passwords and Encryption Keys Manual"
@@ -240,7 +242,8 @@ msgstr "Jacob Perkins"
 
 #: C/seahorse.xml:122(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.28.x of Passwords and Encryption Keys"
-msgstr "Este manual describe la versión 2.28.x de Contraseñas y claves de cifrado"
+msgstr ""
+"Este manual describe la versión 2.28.x de Contraseñas y claves de cifrado"
 
 #: C/seahorse.xml:124(title)
 msgid "Feedback"
@@ -357,7 +360,8 @@ msgstr "Línea de comandos"
 
 #: C/seahorse.xml:204(para)
 msgid "Type <command>seahorse</command> then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr "Escriba <command>seahorse</command> y después pulse <keycap>Retorno</keycap>."
+msgstr ""
+"Escriba <command>seahorse</command> y después pulse <keycap>Retorno</keycap>."
 
 #: C/seahorse.xml:213(title)
 msgid "When You Start <application>Passwords and Encryption Keys</application>"
@@ -373,7 +377,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/seahorse.xml:220(title)
 msgid "The <application>Passwords and Encryption Keys</application> Window"
-msgstr "La ventana de <application>Contraseñas y claves de cifrado</application>"
+msgstr ""
+"La ventana de <application>Contraseñas y claves de cifrado</application>"
 
 #: C/seahorse.xml:228(application)
 msgid "Passwords and Encryption Keys"
@@ -416,11 +421,12 @@ msgstr ""
 
 #: C/seahorse.xml:250(term)
 msgid "Keys and Passwords Tabs"
-msgstr "Solapas de claves y contraseñas"
+msgstr "Pestañas de claves y contraseñas"
 
 #: C/seahorse.xml:252(para)
 msgid "Provides access to the keys and passwords in the keyring."
-msgstr "Proporciona acceso a las claves y contraseñas en el depósito de claves."
+msgstr ""
+"Proporciona acceso a las claves y contraseñas en el depósito de claves."
 
 #: C/seahorse.xml:255(term)
 msgid "First time options"
@@ -483,7 +489,8 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: C/seahorse.xml:299(para)
-msgid "Select <guilabel>PGP Key</guilabel> and click <guibutton>Continue</guibutton>"
+msgid ""
+"Select <guilabel>PGP Key</guilabel> and click <guibutton>Continue</guibutton>"
 msgstr ""
 "Seleccione <guilabel>Clave PGP</guilabel> y pulse <guibutton>Continuar</"
 "guibutton>"
@@ -540,7 +547,8 @@ msgid "Encryption Type"
 msgstr "Tipo de cifrado"
 
 #: C/seahorse.xml:340(para)
-msgid "This field specifies the encryption algorithms used to generate your keys."
+msgid ""
+"This field specifies the encryption algorithms used to generate your keys."
 msgstr ""
 "Este campo especifica los algoritmos de cifrado usados para generar sus "
 "claves."
@@ -692,8 +700,10 @@ msgstr ""
 "especificar las siguientes opciones para una nueva clave:"
 
 #: C/seahorse.xml:469(para)
-msgid "This field specifies the encryption algorithms used to generate your key."
-msgstr "Este campo especifica los algoritmos de cifrado usados para generar su clave."
+msgid ""
+"This field specifies the encryption algorithms used to generate your key."
+msgstr ""
+"Este campo especifica los algoritmos de cifrado usados para generar su clave."
 
 #: C/seahorse.xml:477(para)
 msgid ""
@@ -719,11 +729,13 @@ msgstr "Propiedades de la clave OpenPGP"
 
 #: C/seahorse.xml:519(para)
 msgid "The descriptions in this section apply to all OpenPGP keys."
-msgstr "Las descripciones en esta sección se aplican a todas las claves OpenPGP."
+msgstr ""
+"Las descripciones en esta sección se aplican a todas las claves OpenPGP."
 
 #: C/seahorse.xml:527(para)
 msgid "Select the <acronym>PGP</acronym> key from the main window,"
-msgstr "Seleccione la clave <acronym>PGP</acronym> de la ventana del menú principal,"
+msgstr ""
+"Seleccione la clave <acronym>PGP</acronym> de la ventana del menú principal,"
 
 #: C/seahorse.xml:533(para) C/seahorse.xml:781(para) C/seahorse.xml:1093(para)
 msgid ""
@@ -735,7 +747,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/seahorse.xml:539(para) C/seahorse.xml:1099(para)
 msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
-msgstr "Seleccione la solapa <guilabel>Detalles</guilabel>."
+msgstr "Seleccione la pestaña <guilabel>Detalles</guilabel>."
 
 #: C/seahorse.xml:523(para)
 msgid "To view properties of a <acronym>PGP</acronym> key: <placeholder-1/>"
@@ -958,7 +970,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/seahorse.xml:688(para)
 msgid "Select the <guilabel>Names and Signatures</guilabel> tab,"
-msgstr "Seleccione la solapa <guilabel>Nombres y firmas</guilabel>,"
+msgstr "Seleccione la pestaña <guilabel>Nombres y firmas</guilabel>,"
 
 #: C/seahorse.xml:693(para)
 msgid "Click on <guibutton>Add Name</guibutton>."
@@ -966,7 +978,8 @@ msgstr "Pulse en <guibutton>Añadir nombre</guibutton>."
 
 #: C/seahorse.xml:674(para)
 msgid "To add a user ID to a key: <placeholder-1/>"
-msgstr "Para añadir una identificación de usuario a una clave: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Para añadir una identificación de usuario a una clave: <placeholder-1/>"
 
 #: C/seahorse.xml:699(para) C/seahorse.xml:903(para)
 msgid ""
@@ -1076,7 +1089,8 @@ msgstr "Para cambiar la frase de paso asignada a una clave: <placeholder-1/>"
 
 #: C/seahorse.xml:792(para)
 msgid "Enter the new passphrase and click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Introduzca la nueva frase de paso y pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
+msgstr ""
+"Introduzca la nueva frase de paso y pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
 
 #: C/seahorse.xml:798(title)
 msgid "Deleting a Key"
@@ -1324,7 +1338,8 @@ msgid "Secure Shell Key Properties"
 msgstr "Propiedades de las claves de shell seguras (SSH)"
 
 #: C/seahorse.xml:1080(para)
-msgid "The descriptions in this section apply to all <acronym>SSH</acronym> keys."
+msgid ""
+"The descriptions in this section apply to all <acronym>SSH</acronym> keys."
 msgstr ""
 "Las descripciones en esta sección se aplican a todas las claves "
 "<acronym>SSH</acronym>."
@@ -1473,7 +1488,7 @@ msgid ""
 "Select the key you want to sign from the <guilabel>Trusted Keys</guilabel> "
 "or <guilabel>Other Collected Keys</guilabel> tabs,"
 msgstr ""
-"Seleccione la clave que quiere firmar de las solapas <guilabel>Claves "
+"Seleccione la clave que quiere firmar de las pestañas <guilabel>Claves "
 "confiadas</guilabel> u <guilabel>Otras claves reunidas</guilabel>,"
 
 #: C/seahorse.xml:1274(para)
@@ -1532,16 +1547,16 @@ msgid "Creating Keyrings"
 msgstr "Crear depósitos"
 
 #: C/seahorse.xml:1318(para)
-#| msgid ""
-#| "To import keys choose <menuchoice><guimenu>File</"
-#| "guimenu><guimenuitem>Import</guimenuitem></menuchoice> and select, from "
-#| "the file chooser, a file containing at least one ASCII armored public key."
 msgid ""
 "To create a new keyring, from the menu choose <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> and choose "
 "<guibutton>Password Keyring</guibutton>. Enter a name for the new keyring, "
 "and press enter."
-msgstr "Para crear un depósito nuevo elija, del menú, <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Nueva</guimenuitem></menuchoice> y seleccione <guibutton>Depósito de contraseñas</guibutton>. Introduzca un nombre para el depósito nuevo y pulse intro."
+msgstr ""
+"Para crear un depósito nuevo elija, del menú, <menuchoice><guimenu>Archivo</"
+"guimenu><guimenuitem>Nueva</guimenuitem></menuchoice> y seleccione "
+"<guibutton>Depósito de contraseñas</guibutton>. Introduzca un nombre para el "
+"depósito nuevo y pulse intro."
 
 #: C/seahorse.xml:1323(title)
 msgid "Changing Keyring Passwords"
@@ -1575,17 +1590,14 @@ msgid "Removing Keyrings"
 msgstr "Quitar depósitos de claves"
 
 #: C/seahorse.xml:1339(para)
-#| msgid ""
-#| "To export keys, select the keys in the main window and choose "
-#| "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export</guimenuitem></"
-#| "menuchoice>."
 msgid ""
 "To remove a keyring, first select the appropriate keyring and then from the "
 "menu choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Para quitar un depósito primero seleccione el depósito apropiado y después, del menú, elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Borrar</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Para quitar un depósito primero seleccione el depósito apropiado y después, "
+"del menú, elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Borrar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/seahorse.xml:1347(title)
 msgid "Key Servers"
@@ -1716,8 +1728,7 @@ msgstr ""
 "en esta documentación, otra copia se puede encontrar en el archivo COPYING "
 "incluido con el código fuente de este programa."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/seahorse.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]