[metacity] Updated Gujarati Translations



commit 4ca388a80112329927acac0803c828e05b9bbf6e
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Fri Feb 18 11:31:18 2011 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po |  673 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 346 insertions(+), 327 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 0529d6f..d285ec5 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of metacity.master.gu.po to Gujarati
+# translation of gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2007, 2009.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.master.gu\n"
+"Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 15:49+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-09 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 11:31+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,15 +28,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "ડ�સ����પ"
+#: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
+msgid "Navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/50-metacity-screenshot.xml.in.h:1
+#| msgid "Take a screenshot"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "સ���ર�નશ��"
 
-#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "વિન�ડ� વ�યવસ�થાપન"
+#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "સિસ��મ"
 
-#: ../src/core/bell.c:294
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
+#| msgid "/_Windows"
+msgid "Windows"
+msgstr "વિન�ડ�"
+
+#: ../src/core/bell.c:299
 msgid "Bell event"
 msgstr "Bell ��ના"
 
@@ -45,28 +59,37 @@ msgstr "Bell ��ના"
 msgid "Unknown window information request: %d"
 msgstr "����ાત વિન�ડ� �ાણ�ાર� �ર��: %d"
 
-#: ../src/core/delete.c:104
+#. Translators: %s is a window title
+#: ../src/core/delete.c:96
 #, c-format
+msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
+msgstr "<tt>%s</tt> �વાબ �પ� રહ�ય� નથ�."
+
+#: ../src/core/delete.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
+#| "\n"
+#| "<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+#| "application to quit entirely.</i>"
 msgid ""
-"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
-"\n"
-"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely.</i>"
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
 msgstr ""
 "<big><b><tt>%s</tt> � �વાબ �પ� રહ�ય� નથ�.</b></big>\n"
 "\n"
 "<i>ત�ન� �ાલ� રા�વા મા�� �થવા �ાર�ય��રમન� સ�પ�ર�ણપણ� બ�ધ થ� �વા મા�� તમ� થ�ડ� સમય રાહ ��વાન�� "
 "પસ�દ �ર� શ�શ�.</i>"
 
-#: ../src/core/delete.c:115
+#: ../src/core/delete.c:110
 msgid "_Wait"
 msgstr "રાહ ��� (_W)"
 
-#: ../src/core/delete.c:115
+#: ../src/core/delete.c:110
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "�બરદસ�ત� બહાર �ાઢ� (_F)"
 
-#: ../src/core/delete.c:216
+#: ../src/core/delete.c:208
 #, c-format
 msgid "Failed to get hostname: %s\n"
 msgstr "ય�માનન�� નામ મ�ળવવામા� નિષ�ફળ: %s\n"
@@ -97,7 +120,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
 msgstr "�ાત� IO ભ�લ %d (%s) %s ડિસ�પ�લ� પર.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:680
+#: ../src/core/keybindings.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -107,7 +130,7 @@ msgstr "��� બ��� �ાર�ય��રમ પહ�લ�થ�
 #. Displayed when a keybinding which is
 #. * supposed to launch a program fails.
 #.
-#: ../src/core/keybindings.c:2294
+#: ../src/core/keybindings.c:2343
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -118,17 +141,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:2383
+#: ../src/core/keybindings.c:2432
 #, c-format
 msgid "No command %d has been defined.\n"
 msgstr "��� �દ�શ %d વ�યા��યાયિત �રાય� નથ�.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:3337
+#: ../src/core/keybindings.c:3386
 #, c-format
 msgid "No terminal command has been defined.\n"
 msgstr "��� �ર�મિનલ �દ�શ વ�યા��યાયિત નથ�.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:130
+#: ../src/core/main.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "metacity %s\n"
@@ -143,57 +166,57 @@ msgstr ""
 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 "PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:268
+#: ../src/core/main.c:269
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપ�ન�� ��ડાણ નિષ���રિય �ર�"
 
-#: ../src/core/main.c:274
+#: ../src/core/main.c:275
 msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 msgstr "�ાલ� રહ�લ વિન�ડ� વ�યવસ�થાપ� મ��ાસ��� વડ� બદલ�"
 
-#: ../src/core/main.c:280
+#: ../src/core/main.c:281
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન ID સ�પષ�� �ર�"
 
-#: ../src/core/main.c:285
+#: ../src/core/main.c:286
 msgid "X Display to use"
 msgstr "વાપરવા મા��ન�� X ડિસ�પ�લ�"
 
-#: ../src/core/main.c:291
+#: ../src/core/main.c:292
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "સ���રહાય�લ ફા�લમા�થ� સત�રન� પ�રાર�ભ �ર�"
 
-#: ../src/core/main.c:297
+#: ../src/core/main.c:298
 msgid "Print version"
 msgstr "�ાપન �વ�ત�તિ"
 
-#: ../src/core/main.c:303
+#: ../src/core/main.c:304
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "X ��લ સ�મ�ળ ર�ત� �ર�"
 
-#: ../src/core/main.c:309
+#: ../src/core/main.c:310
 msgid "Turn compositing on"
 msgstr "�મ�પ������� �ાલ� �ર�"
 
-#: ../src/core/main.c:315
+#: ../src/core/main.c:316
 msgid "Turn compositing off"
 msgstr "�મ�પ������� બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/core/main.c:321
+#: ../src/core/main.c:322
 msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
 msgstr "સ�પ�ર�ણસ���ર�ન વિન�ડ�ન� બનાવ� નહિ� �� �� મહત�તમ થય�લ �� �ન� સ�શ�ભિત નથ�"
 
-#: ../src/core/main.c:543
+#: ../src/core/main.c:527
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "થ�મન� ડિર����ર� ��વામા� નિષ�ફળ: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:559
+#: ../src/core/main.c:543
 #, c-format
 msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
 msgstr "થ�મ શ�ધ� શ�ા� નહિ�! �ાતર� �ર� �� %s �સ�તિત�વ ધરાવ� �� �ન� ત�મા� સામાન�ય થ�મ ��.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:618
+#: ../src/core/main.c:602
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "ફર�થ� શર� �રવામા� નિષ�ફળ: %s\n"
@@ -209,24 +232,24 @@ msgstr "ફર�થ� શર� �રવામા� નિષ�ફળ: %s\n
 #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
 #.
 #.
-#: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661
+#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
 #, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 msgstr "����ન�ફ �� '%s' � �ય���ય �િ�મતમા� ��ઠવાય�લ� ��\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830
+#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
 #, c-format
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 msgstr "%d � GConf �� %s મા� સ���રહાય�લ �� �� વિસ�તાર %d થ� %d ન� બહાર ��\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756
-#: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129
-#: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162
+#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
+#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
+#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 msgstr "����ન�ફ �� \"%s\" � �ય���ય પ�ર�ારમા� ��ઠવાય�લ� ��\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1232
+#: ../src/core/prefs.c:1234
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -234,41 +257,41 @@ msgstr ""
 "બ�ડ�લા �ાર�ય��રમ� મા�� �સપાસના �ાર�ય� નિષ���રિય �ર�લા ��. �દા� ���લા� �ાર�ય��રમ� ય���ય "
 "ર�ત� નહિ વર�તતા હ�ય.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1303
+#: ../src/core/prefs.c:1305
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgstr "\"%s\" ફ�ન��ના વર�ણનન� ����ન�ફ �� %s મા�થ� પદ����દ �ર� શ�ાતા નથ�\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1365
+#: ../src/core/prefs.c:1367
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
 "modifier\n"
 msgstr "મા�સ બ�નન� �િ�મત બદલવા મા�� ર�પર��ાના ડ��ાબ��મા�થ� મળ�લ �િ�મત \"%s\" � ય���ય નથ�\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1786
+#: ../src/core/prefs.c:1788
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "�ામ �રવાન� ���યાન� સ���યા %d ન���� �રવામા� ભ�લ થ�: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478
+#: ../src/core/prefs.c:1959 ../src/core/prefs.c:2461
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "�ામ �રવાન� ���યા %d"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183
+#: ../src/core/prefs.c:1988 ../src/core/prefs.c:2166
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
 "\"%s\"\n"
 msgstr "�� ��ડાણ \"%s\" મા�� ર�પર��ાના ડ��ાબ�� \"%s\" મા� મળ�લ �િ�મત ય���ય નથ�\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2559
+#: ../src/core/prefs.c:2542
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr "�ામ �રવાન� ���યા %d ન� \"%s\" ન�� નામ બદલવામા� ભ�લ થ�: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2763
+#: ../src/core/prefs.c:2746
 #, c-format
 msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 msgstr "�મ�પ����ર પરિસ�થિતિ સ�ય���ત �રવામા� ભ�લ: %s\n"
@@ -307,13 +330,6 @@ msgstr "સ���ર�ન %d �� �� ડિસ�પ�લ� \"%s\" 
 #. * "disabled" must also stay as it is.
 #.
 #: ../src/core/schema-bindings.c:169
-#| msgid ""
-#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#| "\n"
-#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#| "this action."
 msgid ""
 "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
 "\n"
@@ -329,16 +345,6 @@ msgstr ""
 "સ�ય���ત �ર�, ત� પ�� ત�યા� � ��રિયા મા�� ��� ��બા�ન�ડ��� હશ� નહિ�."
 
 #: ../src/core/schema-bindings.c:177
-#| msgid ""
-#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
-#| "\n"
-#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
-#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#| "this action.\n"
-#| "\n"
-#| "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-#| "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
 msgid ""
 "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
 "\n"
@@ -359,100 +365,94 @@ msgstr ""
 "� ��બા�ન�ડ��� \"shift\" ��ન� પ�ડ� રા�વાથ� �ર��ષિત રહ�શ�; ત�થ�, \"shift\" � ���મા�ન� "
 "�� હ�� શ�� નહિ� �� ��ન� ત� વાપર�."
 
-#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852
+#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "ડિર����ર� '%s' બનાવ� શ�ાત� નથ�: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:862
+#: ../src/core/session.c:859
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 msgstr "સત�રન� ફા�લ '%s' ન� લ�વા મા�� ��લ� શ�ાત� નથ�: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1003
+#: ../src/core/session.c:1000
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 msgstr "સત�રન� ફા�લ '%s' ન� લ�વામા� ભ�લ: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1008
+#: ../src/core/session.c:1005
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "સત�રન� ફા�લ '%s' ન� બ�ધ �રવામા� ભ�લ: %s\n"
 
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1101
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "સ���રહિત સત�રન� ફા�લ '%s' ન� વા��વામા� ભ�લ: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1140
+#: ../src/core/session.c:1135
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "સ���રહિત સત�રન� ફા�લ ન� પદ����દ �રવામા� ભ�લ: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1189
+#: ../src/core/session.c:1184
 #, c-format
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr "<metacity_session> લ��ષણ દ��ાય �� પર�ત� �પણ� પાસ� પહ�લ�થ� � સત�ર ID ��"
 
-#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277
-#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381
-#: ../src/core/session.c:1441
+#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272
+#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376
+#: ../src/core/session.c:1436
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 msgstr "����ાત લ��ષણ %s � ��� <%s> પર"
 
-#: ../src/core/session.c:1219
+#: ../src/core/session.c:1214
 #, c-format
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "પ�નરાવર�તિત <window> નિશાન�"
 
-#: ../src/core/session.c:1461
+#: ../src/core/session.c:1456
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "��ાણ� વસ�ત� %s"
 
-#: ../src/core/session.c:1812
+#: ../src/core/session.c:1808
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
 msgstr ""
-"� વિન�ડ� &quot;વર�તમાન સ�ય��નન� સ���રહ �ર�&quot; ન� �ધાર �પત� નથ� �ન� બ��� વ�ત તમ� પ�રવ�શ "
-"�ર� ત�યાર� �ાત� � ફર� શર� �રવ�� પડશ�."
+"� વિન�ડ� &quot;વર�તમાન સ�ય��નન� સ���રહ �ર�&quot; ન� �ધાર �પત� નથ� �ન� બ��� વ�ત તમ� "
+"પ�રવ�શ �ર� ત�યાર� �ાત� � ફર� શર� �રવ�� પડશ�."
 
-#: ../src/core/util.c:103
+#: ../src/core/util.c:101
 #, c-format
 msgid "Failed to open debug log: %s\n"
 msgstr "ભ�લ શ�ધવા મા��ન�� ન��ધપત�ર ��લવામા� નિષ�ફળ: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:113
+#: ../src/core/util.c:111
 #, c-format
 msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 msgstr "fdopen() ન��ધપત�ર ફા�લ %s ��લવામા� નિષ�ફળ: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:119
+#: ../src/core/util.c:117
 #, c-format
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "પ�રવ�શ ફા�લ %s ��લ�લ� ��\n"
 
-#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
 #, c-format
 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "મ��ાસ���ન� વર�ણનિય પદ�ધતિના �ધાર વ�ર �મ�પા�લ �રાય� હત�\n"
 
-#: ../src/core/util.c:238
+#: ../src/core/util.c:236
 msgid "Window manager: "
 msgstr "વિન�ડ� વ�યવસ�થાપ�: "
 
-#: ../src/core/util.c:390
+#: ../src/core/util.c:388
 msgid "Bug in window manager: "
 msgstr "વિન�ડ� વ�યવસ�થાપ�મા� ભ�લ: "
 
-#: ../src/core/util.c:423
+#: ../src/core/util.c:421
 msgid "Window manager warning: "
 msgstr "વિન�ડ� વ�યવસ�થાપ�ન� ��તવણ�: "
 
-#: ../src/core/util.c:451
+#: ../src/core/util.c:449
 msgid "Window manager error: "
 msgstr "વિન�ડ� વ�યવસ�થાપ�ન� ભ�લ: "
 
@@ -464,7 +464,7 @@ msgid "Metacity"
 msgstr "મ��ાસ���"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5627
+#: ../src/core/window.c:5704
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6192
+#: ../src/core/window.c:6269
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "%s (%s તર���)"
 msgid "%s (as another user)"
 msgstr "%s (બ��ા વપરાશ�ર�તા તર���)"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1429
+#: ../src/core/window-props.c:1430
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 msgstr "�ય���ય WM_TRANSIENT_FOR વિન�ડ� 0x%lx � %s મા�� સ�પષ�� થય�લ ��.\n"
@@ -599,258 +599,282 @@ msgid "Switch to workspace 12"
 msgstr "�ામ �રવાન� ���યા ૧૨ મા� �ા�"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-msgstr "વર�તમાન �ામ �રવાન� ���યાન� ડાબ� બા��ન� �ામ �રવાન� ���યામા� બદલાવ"
+#| msgid "Move to Workspace _Left"
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "ડાબ� �ામ �રવાન� ���યામા� �સ�"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-msgstr "વર�તમાન �ામ �રવાન� ���યાન� �મણ� બા��ન� �ામ �રવાન� ���યામા� બદલાવ"
+#| msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "�મણ� �ામ �રવાન� ���યામા� �સ�"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-msgstr "વર�તમાન �ામ �રવાન� ���યાન� �પરન� �ામ �રવાન� ���યામા� બદલાવ"
+#| msgid "Move to Workspace _Left"
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "�પરન� �ામ �રવાન� ���યામા� �સ� (_L)"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-msgstr "વર�તમાન �ામ �રવાન� ���યાન� ન���ન� �ામ �રવાન� ���યામા� બદલાવ"
+#| msgid "Move to Workspace _Down"
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "ન���ન� �ામ �રવાન� ���યામા� �સ� (_D)"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "�ાર�ય��રમન� વિન�ડ�મા� �સ�, પ�પ�પ વિન�ડ�ન� મદદથ�"
+#| msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "�ાર�ય��રમન� વિન�ડ�ન� બદલ�"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-msgstr "�ાર�ય��રમન� વિન�ડ� વ���� પા�ળ �સ�, પ�પ�પ વિન�ડ�ન� મદદથ�"
+#, fuzzy
+#| msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgid "Reverse switch windows of an application"
+msgstr "�ાર�ય��રમન� વિન�ડ� વ���� ત�ર�ત � �સ�ડ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
-msgid "Move between windows, using a popup window"
-msgstr "વિન�ડ� વ���� �સ�, પ�પ�પ વિન�ડ�ન� મદદથ�"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:156
+msgid "Switch applications"
+msgstr "�ાર�ય��રમ�ન� બદલ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
-msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr "વિન�ડ� વ���� પા�ળ �સ�, પ�પ�પ વિન�ડ�ન� મદદથ�"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:159
+msgid "Reverse switch applications"
+msgstr ""
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
-msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "પ�નલ� �ન� ડ�સ����પ વ���� �સ�, પ�પ�પ વિન�ડ�ન� મદદથ�"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:162
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "સિસ��મ નિય�ત�રણ�ન� બદલ� "
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
-msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "પ�નલ� �ન� ડ�સ����પ વ���� પા�ળ �સ�, પ�પ�પ વિન�ડ�ન� મદદથ�"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:165
+msgid "Reverse switch system controls"
+msgstr ""
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
-msgid "Move between windows of an application immediately"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "�ાર�ય��રમન� વિન�ડ� વ���� ત�ર�ત � �સ�ડ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
-msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "�ાર�ય��રમન� વિન�ડ� વ���� ત�ર�ત � પા�ળ �સ�"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgid "Reverse switch windows of an app directly"
+msgstr "�ાર�ય��રમન� વિન�ડ� વ���� ત�ર�ત � �સ�ડ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "તરત � બધ� વિન�ડ� વ���� �સ�"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:175
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "સ�ધ� � વિન�ડ�ન� બદલ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
-msgid "Move backward between windows immediately"
-msgstr "વિન�ડ� વ���� પા�ળ તરત � �સ�"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:178
+msgid "Reverse switch windows directly"
+msgstr ""
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "તરત � પ�નલ તથા ડ�સ����પ વ���� �સ�"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:181
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "સ�ધ� � સિસ��મ નિય�ત�રણ�ન� બદલ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "તરત � પ�નલ તથા ડ�સ����પ વ���� પા�ા ફર�"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:184
+msgid "Reverse switch system controls directly"
+msgstr ""
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:191
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
-msgstr "બધ� સામાન�ય વિન�ડ� ��પાવ� �ન� ડ�સ����પન� ફ��સ સ�ય���ત �ર�"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:189
+#| msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "બધા સામાન�ય વિન�ડ�ન� ��પાડ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:194
-msgid "Show the panel's main menu"
-msgstr "પ�નલન�� મ���ય મ�ન� બતાવ�"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:192
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "પ�રવ�ત�તિ�ન� �ા���ન� બતાવ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:197
-msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "પ�નલન� \"�ાર�ય��રમ �લાવ�\" સ�વાદ બ���સ બતાવ�"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:195
+#| msgid "Show the panel's main menu"
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "�ાલતા �દ�શ પ�ર�મ�પ��ન� બતાવ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
+#: ../src/include/all-keybindings.h:236
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "ફ��� લ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+#: ../src/include/all-keybindings.h:238
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "વિન�ડ�ન� ફ��� લ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:242
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "�ર�મિનલમા� �લાવ�"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+#| msgid "Run a terminal"
+msgid "Launch Terminal"
+msgstr "�ર�મિનલ શર� �ર�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:257
+#: ../src/include/all-keybindings.h:255
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "વિન�ડ� મ�ન� સ��રિય �ર�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
+#: ../src/include/all-keybindings.h:258
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "��� સ���ર�ન �રવાન� સ�થિતિમા� ફ�રબદલ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+#: ../src/include/all-keybindings.h:260
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "મહત�તમ �રવાન� સ�થિતિમા� ફ�રબદલ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "શ�� વિન�ડ� હ�મ�શા �ન�ય વિન�ડ� �પર દ��ાત� રહ�શ� ત� બદલ�"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+msgid "Toggle window always appearing on top"
+msgstr "���લ વિન�ડ� હ�મ�શા ��� પર દ��ાય ��"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
+#: ../src/include/all-keybindings.h:264
 msgid "Maximize window"
 msgstr "વિન�ડ�ન� મહત�તમ સ�થિતિમા� લાવ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
+#: ../src/include/all-keybindings.h:266
 msgid "Restore window"
 msgstr "વિન�ડ� પ�ન�સ���રહિત �ર�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
+#: ../src/include/all-keybindings.h:268
 msgid "Toggle shaded state"
 msgstr "�ાયા��િત �રવાન� સ�થિતિમા� ફ�રબદલ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
+#: ../src/include/all-keybindings.h:270
 msgid "Minimize window"
 msgstr "વિન�ડ�ન� ન�ય�નત�તમ સ�થિતિમા� લાવ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
+#: ../src/include/all-keybindings.h:272
 msgid "Close window"
 msgstr "વિન�ડ� બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
+#: ../src/include/all-keybindings.h:274
 msgid "Move window"
 msgstr "વિન�ડ�ન� �સાડ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
+#: ../src/include/all-keybindings.h:276
 msgid "Resize window"
 msgstr "વિન�ડ�ન� માપ બદલ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:281
-msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
-msgstr "શ�� વિન�ડ� � બધ� �ામ �રવાન� ���યા� �પર �� �� �ાલ� �� પર �� ત� બદલ�"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:279
+#| msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "બધ� �ામ �રવાન� ���યા� �પર �� �� �ાલ� �� પર ���લ વિન�ડ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:285
+#: ../src/include/all-keybindings.h:283
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "વિન�ડ�ન� �ામ �રવાન� ���યા ૧ મા� લ� �ા�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
+#: ../src/include/all-keybindings.h:286
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "વિન�ડ�ન� �ામ �રવાન� ���યા ૨ મા� લ� �ા�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:291
+#: ../src/include/all-keybindings.h:289
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "વિન�ડ�ન� �ામ �રવાન� ���યા ૩ મા� લ� �ા�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:294
+#: ../src/include/all-keybindings.h:292
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "વિન�ડ�ન� �ામ �રવાન� ���યા ૪ મા� લ� �ા�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:297
+#: ../src/include/all-keybindings.h:295
 msgid "Move window to workspace 5"
 msgstr "વિન�ડ�ન� �ામ �રવાન� ���યા ૫ મા� લ� �ા�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:300
+#: ../src/include/all-keybindings.h:298
 msgid "Move window to workspace 6"
 msgstr "વિન�ડ�ન� �ામ �રવાન� ���યા ૬ મા� લ� �ા�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:303
+#: ../src/include/all-keybindings.h:301
 msgid "Move window to workspace 7"
 msgstr "વિન�ડ�ન� �ામ �રવાન� ���યા ૭ મા� લ� �ા�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:306
+#: ../src/include/all-keybindings.h:304
 msgid "Move window to workspace 8"
 msgstr "વિન�ડ�ન� �ામ �રવાન� ���યા ૮ મા� લ� �ા�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:309
+#: ../src/include/all-keybindings.h:307
 msgid "Move window to workspace 9"
 msgstr "વિન�ડ�ન� �ામ �રવાન� ���યા ૯ મા� લ� �ા�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:312
+#: ../src/include/all-keybindings.h:310
 msgid "Move window to workspace 10"
 msgstr "વિન�ડ�ન� �ામ �રવાન� ���યા ૧૦ મા� લ� �ા�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:315
+#: ../src/include/all-keybindings.h:313
 msgid "Move window to workspace 11"
 msgstr "વિન�ડ�ન� �ામ �રવાન� ���યા ૧૧ મા� લ� �ા�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:318
+#: ../src/include/all-keybindings.h:316
 msgid "Move window to workspace 12"
 msgstr "વિન�ડ�ન� �ામ �રવાન� ���યા ૧૨ મા� લ� �ા�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:330
+#: ../src/include/all-keybindings.h:328
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "વિન�ડ�ન� ડાબ� બા��ન� �ામ �રવાન� ���યામા� લાવ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:333
+#: ../src/include/all-keybindings.h:331
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "વિન�ડ�ન� �મણ� બા��ન� �ામ �રવાન� ���યામા� લાવ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:336
+#: ../src/include/all-keybindings.h:334
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "વિન�ડ�ન� �પરન� બા��ન� �ામ �રવાન� ���યામા� લાવ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:339
+#: ../src/include/all-keybindings.h:337
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "વિન�ડ�ન� ન���ન� �ામ �રવાન� ����ામા� લાવ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr "�� વિન�ડ� �ન�ય વિન�ડ� દ�વારા �વરાય�લ હ�ય, �થવા ત�ન� ન��� હ�ય ત� ત�ન� વધાર�"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:340
+#| msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr "�� વિન�ડ� �વરાય�લ હ�ય, �થવા ત�ન� ન��� હ�ય ત� ત�ન� વધાર�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
+#: ../src/include/all-keybindings.h:342
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "વિન�ડ�ન� બ��� બધ� વિન�ડ�ન� �પર લાવ�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:346
+#: ../src/include/all-keybindings.h:344
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "બ��� વિન�ડ� ન���ન� વિન�ડ�ન� નાન� �ર�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
+#: ../src/include/all-keybindings.h:348
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "વિન�ડ�ન� �ભ� દિશામા� મ��� �ર�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:354
+#: ../src/include/all-keybindings.h:352
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "વિન�ડ�ન� �ડ� દિશામા� મ��� �ર�"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "વિન�ડ�ન� �ત�તર-પશ��િમ (���� ડાબ�) ��ણ� �સ�ડ�"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:361
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr "વિન�ડ�ન� �ત�તર-પ�ર�વ (���� �મણ�) ��ણ� �સ�ડ�"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr "વિન�ડ�ન� દ��ષિણ-પશ��િમ (તળિય� ડાબ�) ��ણ� �સ�ડ�"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:367
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr "વિન�ડ�ન� દ��ષિણ-પ�ર�વ (તળિય� �મણ�) ��ણ� �સ�ડ�"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:371
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr "વિન�ડ�ન� સ���ર�નન� �ત�તર (���) બા��� �સ�ડ�"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:374
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr "વિન�ડ�ન� સ���ર�નન� દ��ષિણ (તળિય�) બા��� �સ�ડ�"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:377
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
-msgstr "વિન�ડ�ન� સ���ર�નન� પ�ર�વ (�મણ�) બા��� �સ�ડ�"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:380
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
-msgstr "વિન�ડ�ન� સ���ર�નન� પશ��િમ (ડાબ�) બા��� �સ�ડ�"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:383
+#: ../src/include/all-keybindings.h:356
+#| msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+msgid "Move window to top left corner"
+msgstr "વિન�ડ�ન� ���� ડાબ� ��ણ� �સ�ડ�"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:359
+#| msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+msgid "Move window to top right corner"
+msgstr "વિન�ડ�ન� ���� �મણ� ��ણ� �સ�ડ�"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:362
+#| msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+msgid "Move window to bottom left corner"
+msgstr "વિન�ડ�ન� તળિય� ડાબ� ��ણ� �સ�ડ�"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:365
+#| msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+msgid "Move window to bottom right corner"
+msgstr "વિન�ડ�ન� તળિય� �મણ� ��ણ� �સ�ડ�"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:369
+#| msgid "Move window to center of screen"
+msgid "Move window to top edge of screen"
+msgstr "વિન�ડ�ન� સ���ર�નન� ���ન� બા��� �સ�ડ�"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:372
+#| msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+msgid "Move window to bottom edge of screen"
+msgstr "વિન�ડ�ન� સ���ર�નન� તળિય� બા��� �સ�ડ�"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:375
+#| msgid "Move window to east (right) side of screen"
+msgid "Move window to right side of screen"
+msgstr "વિન�ડ�ન� સ���ર�નન� �મણ� બા��� �સ�ડ�"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:378
+#| msgid "Move window to west (left) side of screen"
+msgid "Move window to left side of screen"
+msgstr "વિન�ડ�ન� સ���ર�નન� ડાબ� બા��� �સ�ડ�"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:381
 msgid "Move window to center of screen"
 msgstr "વિન�ડ�ન� સ���ર�નના ��ન�દ�રમા� �સ�ડ�"
 
@@ -907,12 +931,19 @@ msgid "Automatically raises the focused window"
 msgstr "પ�ર�ાશન વિન�ડ�ન� �પ��પ મ��� �ર� ��"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
+#| "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
+#| "menu (right click). The left and right operations may be swapped using "
+#| "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" "
+#| "or \"&lt;Super&gt;\" for example."
 msgid ""
 "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
 "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
-"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
-"\"&lt;Super&gt;\" for example."
+"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
+"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;"
+"\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
 msgstr ""
 "� સ�ધાર� �� દબાવ� રા��ન� વિન�ડ� પર ��લિ� �રવાન�� વિન�ડ�ન� �સ�ડશ� (ડાબ�� ��લિ�), વિન�ડ�ન�� "
 "માપ બદલશ� (�મણ�� ��લિ�), �થવા વિન�ડ� મ�ન� બતાવશ� (�મણ�� ��લિ�). ડાબ� �ન� �મણ� પ�ર��રિયા� "
@@ -1302,47 +1333,47 @@ msgstr "વિન�ડ�ના શ�ર�ષ�ના ફ�ન��"
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "વપરાશ: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1118
+#: ../src/ui/frames.c:1120
 msgid "Close Window"
 msgstr "વિન�ડ� બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1121
+#: ../src/ui/frames.c:1123
 msgid "Window Menu"
 msgstr "વિન�ડ�ન�� મ�ન�"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1124
+#: ../src/ui/frames.c:1126
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "વિન�ડ�ન� ન�ય�નત�તમ સ�થિતિમા� લાવ�"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1127
+#: ../src/ui/frames.c:1129
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "વિન�ડ�ન� મહત�તમ સ�થિતિમા� લાવ�"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1130
+#: ../src/ui/frames.c:1132
 msgid "Restore Window"
 msgstr "વિન�ડ� પ�ન�સ���રહ�"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1133
+#: ../src/ui/frames.c:1135
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "વિન�ડ� વ���� લ�"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1136
+#: ../src/ui/frames.c:1138
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "વિન�ડ�ન�� વ����લ� પા�� લ�"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1139
+#: ../src/ui/frames.c:1141
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "વિન�ડ�ન� ���� રા��"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1142
+#: ../src/ui/frames.c:1144
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "વિન�ડ�ન� ���થ� દ�ર �ર�"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1145
+#: ../src/ui/frames.c:1147
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "હ�મ�શા દ�શ�ય �ામ �રવાન� ���યા પર"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1148
+#: ../src/ui/frames.c:1150
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "વિન�ડ�ન� માત�ર �� �ાર�યસ�થળ પર મ���"
 
@@ -1545,48 +1576,48 @@ msgstr "Mod5"
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/theme.c:254
+#: ../src/ui/theme.c:255
 msgid "top"
 msgstr "�પર"
 
-#: ../src/ui/theme.c:256
+#: ../src/ui/theme.c:257
 msgid "bottom"
 msgstr "ન���"
 
-#: ../src/ui/theme.c:258
+#: ../src/ui/theme.c:259
 msgid "left"
 msgstr "ડાબ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:260
+#: ../src/ui/theme.c:261
 msgid "right"
 msgstr "�મણ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:287
+#: ../src/ui/theme.c:288
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 msgstr "���ઠાન� ભ�મિતિ માપ \"%s\" સ�પષ�� �રત� નથ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:306
+#: ../src/ui/theme.c:307
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 msgstr "���ઠાન� ભ�મિતિ �િનાર� \"%s\" મા�� માપ \"%s\" સ�પષ�� �રત� નથ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:343
+#: ../src/ui/theme.c:344
 #, c-format
 msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 msgstr "બ�ન મા�� ધાર�લ� પ�રમાણ %g � વ�યવસ�થિત નથ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:355
+#: ../src/ui/theme.c:356
 #, c-format
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "���ઠાન� ભ�મિતિ બ�ન�ન�� માપ સ�પષ�� �રત� નથ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1020
+#: ../src/ui/theme.c:1058
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "ઢાળમા� ��ામા� ��ા બ� ર�� હ�વા ����"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1146
+#: ../src/ui/theme.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1595,7 +1626,7 @@ msgstr ""
 "GTK ર��ના સ�પષ����રણમા� ���સમા� સ�થિતિ હ�વ� ���� દા.ત. gtk:fg[NORMAL] ��યા� NORMAL "
 "સ�થિતિ ��; \"%s\" ન� પદ����દ �ર� શ�ાય નહિ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1160
+#: ../src/ui/theme.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1604,145 +1635,145 @@ msgstr ""
 "GTK ર��ના સ�પષ����રણમા� સ�થિતિ પ�� ���સ બ�ધ થવ� ���� દા.ત. gtk:fg[NORMAL] ��યા� "
 "NORMAL સ�થિતિ ��; \"%s\" ન� પદ����દ �ર� શ�ાય નહિ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1171
+#: ../src/ui/theme.c:1209
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 msgstr "ર��ના સ�પષ����રણમા� સ�થિતિ \"%s\" સમ�� શ�ા� નહિ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1184
+#: ../src/ui/theme.c:1222
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 msgstr "ર��ના સ�પષ����રણમા� ર��ન� વસ�ત� \"%s\" સમ�� શ�ાય� નહિ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1214
+#: ../src/ui/theme.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
 "format"
 msgstr "\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" � મિશ�રિત માળ��� ��, \"%s\" માળ�ામા� બ�સત�� નથ� "
 
-#: ../src/ui/theme.c:1225
+#: ../src/ui/theme.c:1263
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 msgstr "મિશ�રિત ર��મા� �લ�ફાન� �િ�મત \"%s\" ન�� પદ����દ �ર� શ�ાત� નથ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1235
+#: ../src/ui/theme.c:1273
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr "મિશ�રિત ર��મા� �લ�ફાન� �િ�મત \"%s\" ૦.૦ �ન� ૧.૦ ન� વ���� નથ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1282
+#: ../src/ui/theme.c:1320
 #, c-format
 msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
 msgstr "�ાયાન�� માળ��� \"shade/base_color/factor\" ��, \"%s\" માળ�ામા� બ�સત� નથ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1293
+#: ../src/ui/theme.c:1331
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 msgstr "�ાયા��િત ર��મા� �ાયાન� �વયવ \"%s\" ન�� પદ����દ �ર� શ�ાત� નથ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1303
+#: ../src/ui/theme.c:1341
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "�ાયાન� �વયવ \"%s\" �ાયાના ર��મા� �ણ ��"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1332
+#: ../src/ui/theme.c:1370
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "ર�� \"%s\" ન� પદ����દ �ર� શ�ાત� નથ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1582
+#: ../src/ui/theme.c:1624
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 msgstr "યામા��ષ સમ��રણ ���ષર '%s' ધરાવ� �� �� સ�વ��ાર�ય નથ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1609
+#: ../src/ui/theme.c:1651
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
 "parsed"
 msgstr "યામા��ષ સમ��રણ �પ�ર�ણા�� સ���યા '%s' ધરાવ� �� ��ન�� પદ����દ �ર� શ�ાત�� નથ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1623
+#: ../src/ui/theme.c:1665
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr "યામા��ષ સમ��રણ પ�ર�ણા�� સ���યા '%s' ધરાવ� �� ��ન�� પદ����દ �ર� શ�ાત�� નથ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1745
+#: ../src/ui/theme.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
 "\"%s\""
 msgstr "યામા��ષ સમ��રણમા� � લ�ાણન� શર��તમા� ��ાણ�યા �ાર�� ધરાવ� ��: \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1802
+#: ../src/ui/theme.c:1844
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "યામા��ષ સમ��રણ �ાલ� �� �થવા સમ�� શ�ાય �વ�� નથ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
+#: ../src/ui/theme.c:1955 ../src/ui/theme.c:1965 ../src/ui/theme.c:1999
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "યામા��ષ સમ��રણ શ�ન�ય વડ� ભા�ા�ારમા� પરિણમશ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1965
+#: ../src/ui/theme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 msgstr "યામા��ષ સમ��રણ �પ�ર�ણા�� સ���યાન� �પર શ�ષ �ાર�ન� �પય�� �રવાન� પ�રયત�ન �ર� ��"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2021
+#: ../src/ui/theme.c:2063
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 msgstr "યામા��ષ સમ��રણ મા�� \"%s\" �ાર� �� ��ના મા�� �પરન�ડ હ�વા ����"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2030
+#: ../src/ui/theme.c:2072
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr "યામા��ષ સમ��રણમા� �પરન�ડ �� ��યા� �ાર� હ�વ� ���ત�� હત��"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2038
+#: ../src/ui/theme.c:2080
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr "યામા��ષ સમ��રણન� ��ત �પરન�ડન� ���યા� �ાર�થ� થાય ��"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2048
+#: ../src/ui/theme.c:2090
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
 "operand in between"
 msgstr "યામા��ષ સમ��રણમા� \"%c\" �ાર� પ�� તરત � \"%c\" �ાર� �� ��મન� વ���� ��� �પરન�ડ નથ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
+#: ../src/ui/theme.c:2237 ../src/ui/theme.c:2278
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr "યામા��ષ સમ��રણમા� ��ાણ�ય� �લ �� ��લ \"%s\" ��"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2290
+#: ../src/ui/theme.c:2332
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "યામા��ષ સમ��રણ પદ����દ�� ત�ન�� બફર �વરફ�લ� �ર� ના���ય��."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2319
+#: ../src/ui/theme.c:2361
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr "યામા��ષ સમ��રણ પાસ� ��લ�લા ���સન� વ�ર � બ�ધ ���સ ��"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2383
+#: ../src/ui/theme.c:2425
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr "યામા��ષ સમ��રણ પાસ� બ�ધ ���સન� વ�ર � ��લ�લ� ���સ હત�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2394
+#: ../src/ui/theme.c:2436
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "યામા��ષ સમ��રણમા� ��� �ાર� �� �પરન�ડ હ�ય ત�વ� લા�ત� નથ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
+#: ../src/ui/theme.c:2640 ../src/ui/theme.c:2660 ../src/ui/theme.c:2680
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "થ�મ� સમાવ�લ સમ��રણન� �ારણ� ભ�લમા� પરિણમ�ય��: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4203
+#: ../src/ui/theme.c:4315
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1751,23 +1782,23 @@ msgstr ""
 "� માળ�ાન� શ�લ� મા�� <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/"
 "> સ�પષ�� �ર�લ� હ�વ� �ર�ર� ��"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
+#: ../src/ui/theme.c:4827 ../src/ui/theme.c:4852
 #, c-format
 msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ��વાય ��"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4780
+#: ../src/ui/theme.c:4896
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "થ�મ \"%s\" લાવવામા� નિષ�ફળ: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
-#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
+#: ../src/ui/theme.c:5026 ../src/ui/theme.c:5033 ../src/ui/theme.c:5040
+#: ../src/ui/theme.c:5047 ../src/ui/theme.c:5054
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "��� <%s> ��ઠવણ થ�મ \"%s\" મા�� નથ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4946
+#: ../src/ui/theme.c:5062
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1776,12 +1807,12 @@ msgstr ""
 "થ�મ \"%s\" મા� વિન�ડ�ના પ�ર�ાર \"%s\" મા�� ��� માળ�ાન� શ�લ� ��ઠવાય�લ� નથ�, <window "
 "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> વસ�ત� �મ�ર�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
+#: ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5567 ../src/ui/theme.c:5630
 #, c-format
 msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા દ�વારા વ�યા��યાયિત ��લ� મ��ા ���ષરથ� � શર� થવા ����; \"%s\" નહિ�"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
+#: ../src/ui/theme.c:5513 ../src/ui/theme.c:5575 ../src/ui/theme.c:5638
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "��લ \"%s\" પહ�લ�થ� � વ�યા��યાયિત ��"
@@ -2188,109 +2219,97 @@ msgstr "/વિન�ડ��/બધા ડ�� (_A)"
 msgid "/Windows/Des_ktop"
 msgstr "/વિન�ડ��/ડ�સ����પ (_k)"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:136
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "� બધ� વિન�ડ�મા�થ� બ��� વિન�ડ� ��લ�"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:143
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "� ડ�મ� બ�ન '��લ�' �િહ�ન સાથ� ��"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:150
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "� ડ�મ� બ�ન 'બહાર ન��ળ�' �િહ�ન સાથ� ��"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "� નમબના સ�વાદમા� સરળ સ�દ�શ� ��"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "���� મ�ન� વસ�ત� %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
 msgid "Border-only window"
 msgstr "વિન�ડ� મા�� માત�ર �િનાર�"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
 msgid "Bar"
 msgstr "પ����"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "�ાર�ય��રમન� સામાન�ય વિન�ડ�"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "સ�વાદ પ���"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "નમ�ના સ�વાદ પ���"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "�પય��િતા પ�લ��"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "�ાઢ� ના��લ મ�ન�"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
 msgid "Border"
 msgstr "�િનાર�"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "બ�નના દ��ાવન� ��ાસણ� %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "�� વિન�ડ�ન�� ���ઠ� દ�રવા મા�� %g મિલિસ��ન�ડ�"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:799
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "વપરાશ�  મ��ાસ���-થ�મ-દર�શ� [થ�મન� નામ]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "થ�મ લાવવામા� ભ�લ: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "લવાય�લ થ�મ \"%s\" %g સ��ન�ડ�મા�\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "સામાન�ય શ�ર�ષ� ફ�ન��"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "નાના શ�ર�ષ� ફ�ન��"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "મ��ા શ�ર�ષ� ફ�ન��"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "બ�નના દ��ાવ�"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
 msgid "Benchmark"
 msgstr "બ�ન��માર��"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "વિન�ડ�ન� શ�ર�ષ� ��હિ �ાય ��"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2300,39 +2319,39 @@ msgstr ""
 "ડ�રિય� %d ���ઠા�� %g ��લા�ન�� બા��ન� સ��ન�ડ� (%g મિલિસ��ન�ડ� પ�રતિ ���ઠા�) �ન� %g દિવાલ "
 "�ડિયાળના સમયન� સ��ન�ડ� X સર�વર સ�ર�ત�ન� સમાવ�ન� (%g મિલિસ��ન�ડ� પ�રતિ ���ઠા�)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "���યા સમ��રણ ��ાસણ� સા�� મ��લશ� પર�ત� ભ�લ સ�ય��િત �રશ�"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "���યા સમ��રણ ��ાસણ� બ�લ મ��લશ� પર�ત� ભ�લ સ�ય��િત �રત�� નથ�"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "ભ�લ થવાન� સ�ભાવના હત� પર�ત� ��� �પાય� નથ�"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "ભ�લ %d થવાન� સ�ભાવના હત� પર�ત� %d �પાય�"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "ભ�લ થવાન� સ�ભાવના હત� પર�ત� �� મ��લાય� હત��: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "x �િ�મત %d હત�, %d ન� ����ા હત�"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "y �િ�મત %d હત�, %d ન� ����ા હત�"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "%d યામા��ષ સમ��રણ %g સ��ન�ડ�મા� પદ����દ થય� (સર�રાશ %g સ��ન�ડ�)\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]