[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 28f63aa8785ab889f228262932fb142b4f03ace5
Author: Ignacio AntI <ant ign gmail com>
Date:   Tue Feb 15 19:55:56 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/tutorial.po |  374 ++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 139 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/tutorial.po b/po/es/tutorial.po
index c80d757..a6dfe46 100644
--- a/po/es/tutorial.po
+++ b/po/es/tutorial.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 #
 # Luis Diego Alpizar <diego 1893 hotmail com>.
-# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-08 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-12 17:57+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-12 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-15 19:54+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,9 +20,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:34(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
 "md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
@@ -32,9 +30,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:55(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
 "md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
@@ -45,9 +40,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:61(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
 "md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
@@ -58,9 +50,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:82(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
 "md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
@@ -71,9 +60,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:102(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
 "md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
@@ -84,9 +70,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:117(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
 "md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
@@ -97,9 +80,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:138(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
 "md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
@@ -110,9 +90,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:159(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
 "md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
@@ -123,9 +100,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:181(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
 "md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
@@ -136,9 +110,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:192(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
 "md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
@@ -149,9 +120,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:207(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
 "md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
@@ -162,9 +130,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:226(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
 "md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
@@ -175,9 +140,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:248(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
 "md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
@@ -312,9 +274,9 @@ msgstr ""
 "Pulse sobre el pincel en la caja de herramientas. Pulse sobre la imagen "
 "donde quiera que se inicie o termine una línea. Un punto aparece en la "
 "pantalla. El tamaño de este punto representa el tamaño del pincel actual, "
-"que puede cambiar en el diálogo de pinceles (consulte <xref linkend=\"gimp-"
-"brush-dialog\"/>). Ahora, empiece a dibujar una línea. Mantenga pulsada la "
-"tecla <keycap>Mayús</keycap>."
+"que puede cambiar en el diálogo de pinceles (consulte la <xref linkend="
+"\"gimp-brush-dialog\"/>). Ahora, empiece a dibujar una línea. Mantenga "
+"pulsada la tecla <keycap>Mayús</keycap>."
 
 #: src/tutorial/straight-lines.xml:132(title)
 msgid "Drawing the Line"
@@ -426,9 +388,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:74(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
 "md5=c796c4b7ceeaa18b6e961c465eb5b249"
@@ -439,9 +398,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:97(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
 "md5=04a3b0c4634a6794fe78be31f549ddd1"
@@ -452,9 +408,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:117(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
 "md5=781f7407383bb97966c7a69e38ad93a4"
@@ -465,9 +418,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:133(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog2.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog2.png'; "
 "md5=67dbe031df10e2d9a6640e9c6ff345db"
@@ -478,9 +428,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:167(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
 "md5=279ba3eec66e62292fd9631b277255dd"
@@ -491,9 +438,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:190(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
-#| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
 "md5=fa8422de255fd685bea16dc282104b88"
@@ -504,9 +448,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:216(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
 "md5=e86ad3d2fcff9d4c7b528e0b133322bd"
@@ -517,9 +458,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:236(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
 "md5=3b3ce342e734c5d55f3c718c088aba88"
@@ -530,9 +468,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:249(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-006.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-006.jpg'; "
 "md5=5897a3083476cd6c6dc216b4d46591d6"
@@ -543,9 +478,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:258(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-042.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-042.jpg'; "
 "md5=3129a3cb3f9eeaee657069fb4ca9a4cb"
@@ -556,9 +488,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:270(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-085.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-085.jpg'; "
 "md5=609ffbca76632a22a9704894b5e1c3ee"
@@ -569,9 +498,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:281(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
 "md5=d4c1bf1c7dc72b0a07454fa98c224200"
@@ -582,9 +508,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:304(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
 "md5=7e7f6fdfe4f44bd0975b4c4833cdcac3"
@@ -595,9 +518,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:313(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
 "md5=1a11a328a9b3b9e4648a64275363183f"
@@ -608,9 +528,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:328(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
 "md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
@@ -621,9 +538,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:349(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
 "md5=af414efe636492732693801f0318b126"
@@ -634,9 +548,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:364(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
 "md5=94eb0a008459d606abee52d695d2d364"
@@ -647,9 +558,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:405(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
 "md5=e9b2e45a9c0820661636ef48d28488cb"
@@ -660,9 +568,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:425(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-dialog.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-dialog.png'; "
 "md5=f068210809bf12dacf6a804c98742c07"
@@ -673,9 +578,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:444(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-problem.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-problem.png'; "
 "md5=8ae7c7e691c9cf5882ad8c7c38d20d17"
@@ -686,9 +588,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:462(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-crop.png'; "
 "md5=b3b4679cfe32b891376733c26fa65b2f"
@@ -699,9 +598,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:500(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-print-emul.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-print-emul.jpg'; "
 "md5=ab6a39119a57b42789221f6ba876864d"
@@ -712,9 +608,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:530(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
 "md5=b87da3d0ed720b64666fdcb40dbee0f7"
@@ -725,9 +618,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:573(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-indexed.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-indexed.png'; "
 "md5=0ec97c061b476322802cf1d87ca99593"
@@ -738,9 +628,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:599(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
 "md5=718c7ea9e4dc34d9f06ecda467011872"
@@ -751,9 +638,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:641(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
 "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
@@ -764,9 +648,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:652(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
 "md5=30733ab4b772e258b28edd151fc63864"
@@ -777,9 +658,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:676(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.png'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.png'; "
 "md5=fe458a565174dc98a60c54f1ee3193e5"
@@ -790,9 +668,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:685(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.png'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.png'; "
 "md5=a651a010cff5a7893426d8fb50075765"
@@ -803,9 +678,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:696(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.png'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.png'; "
 "md5=0c15d2658e7c715ca44628fbc9e9ce37"
@@ -816,9 +688,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:705(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
-#| "png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
 "png'; md5=547a797254861ed2c10b541087c49652"
@@ -829,9 +698,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:729(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
 "md5=c9463fe5ad7d4f93d213f25ee5b539a0"
@@ -842,9 +708,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:748(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.png'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.png'; "
 "md5=30221efc9395cf419281c748a93b6e2b"
@@ -855,9 +718,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:757(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.png'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.png'; "
 "md5=31da5297c5ccc984bcf4d79d34d1ce22"
@@ -942,22 +802,20 @@ msgid "scale"
 msgstr "Escala"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:63(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Problem: you have a huge image and you want to resize the is so that it will "
 "display nicely on a web page. The example image is this beauty "
 "m51_hallas_big.jpg from APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod03\"/>."
 msgstr ""
-"Problema: tiene una imagen muy grande para mostrar en su página web. El GIMP "
-"es una solución rápida. Nuestra imagen de ejemplo es m51_hallas_big.jpg de "
-"APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod03\"/>."
+"Problema: tiene una imagen muy grande y quiere redimensionarla para que se "
+"muestre perfectamente en una página web.La imagen de ejemplo es "
+"«m51_hallas_big.jpg» de APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod03\"/>."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:70(title)
 msgid "Example Image for Scaling"
 msgstr "Imagen de ejemplo para escalar"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:78(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The first thing that you might notice, is that <acronym>GIMP</acronym> opens "
 "the image at a logical size for viewing. If your image is really big like "
@@ -965,26 +823,25 @@ msgid ""
 "display nicely on the screen. The zoom level is shown in the status area at "
 "the bottom of the Image window."
 msgstr ""
-"Lo primero que notará es que el GIMP abre la imagen en un tamaño idoneo para "
-"visalizarla. Así, que si su imagen es realmente grande (como la del ejemplo) "
-"se mostrará reducida por un factor apropiado. Puede apreciar el porcentaje "
-"en la barra de título. Que parezca correcta en esta <quote>Vista</quote> no "
-"significa nada."
+"Lo primero que notará es que <acronym>GIMP</acronym> abre la imagen en un "
+"tamaño idóneo para visualizarla. Si su imagen es realmente grande como la "
+"del ejemplo, <acronym>GIMP</acronym> establecerá la ampliación para que se "
+"muestre perfectamente en la pantalla. El nivel de ampliación se muestra en "
+"la barra de estado en la parte inferior de la ventana de la imagen."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:86(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The other thing to look at in the title-bar is the mode. If the mode shows "
 "as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says Indexed or "
 "grayscale, read the <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
 msgstr ""
-"Otra cosa que se puede mirar en la barra de título es el modo. Si indica "
-"RGB, va bién. Si indica indexado o en escala de grises, debería leer <xref "
-"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
+"Otra cosa que se puede mirar en la barra de título es el modo. Si indica RGB "
+"en la barra de título, va bien. Si indica indexado o en escala de grises, "
+"consulte la <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:93(title)
 msgid "GIMP Used for Image Scaling"
-msgstr "Uso del GIMP para escalar la imagen"
+msgstr "Uso de GIMP para escalar la imagen"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:101(para)
 msgid ""
@@ -994,30 +851,34 @@ msgid ""
 "Image window. Notice that the Scale Image menu item contains three dots, "
 "which is a hint that a dialog will be opened."
 msgstr ""
+"Use <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Escalar la imagen</"
+"guimenuitem></menuchoice> para abrir el diálogo escalar la imagen. Puede "
+"pulsar con el botón derecho sobre la imagen para abrir el menú, o usar el "
+"menú de la parte superior de la ventana de la imagen. Tenga en cuenta que el "
+"elemento del menú escalar la imagen contiene puntos suspensivos, que indican "
+"que se abrirá un diálogo."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:113(title)
 msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
 msgstr "Diálogo para escalar la imagen en píxeles"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:121(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have a desired width, put it in the dialog at the top where it says "
 "<guilabel>Width</guilabel>. If you don't have such a number in mind, you can "
 "steal the width of <acronym>GIMP</acronym>'s default image size, which is "
 "256 pixels. This is shown in the figure above."
 msgstr ""
-"Si tiene la anchura deseada, puede ponerla en el diálogo, arriba donde dice "
+"Si tiene una anchura deseada, puede ponerla en el diálogo, arriba donde dice "
 "<guilabel>Anchura</guilabel>. Si no tiene un número en mente, puede usar la "
-"anchura de imagen predefinida del GIMP, 256 píxeles. Esto se muestra en la "
-"imagen superior."
+"anchura de imagen predefinida de <acronym>GIMP</acronym>, que es 256 "
+"píxeles. Esto se muestra en la imagen superior."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:129(title)
 msgid "Dialog for Image Scaling in Inches"
 msgstr "Diálogo para escalar la imagen en pulgadas"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:137(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Perhaps you want your image to look more like a 4x6 inch photo on most image "
 "rendering web browsers. Switch the units to <quote>inches</quote> and enter "
@@ -1025,12 +886,12 @@ msgid ""
 "You can see this dialog above."
 msgstr ""
 "Quizás quiere que su imagen se parezca a una foto de 4x6 pulgadas (10x14 cm) "
-"en la mayoria de los navegadores. Simplemente cambie la unidad a "
-"<quote>pulgadas</quote> y ponga 4 pulgadas en la caja de altura (optando por "
-"una más pequeña que 4x6). Puede ver este diálogo arriba."
+"en la mayoría de la representaciones de los navegadores web. Simplemente "
+"cambie la unidad a <quote>pulgadas</quote> y ponga 4 pulgadas en la caja de "
+"altura (optando por una más pequeña que 4x6 más que una más grande). Puede "
+"ver este diálogo arriba."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:143(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Let <acronym>GIMP</acronym> choose the other dimension length for you. "
 "Meaning, it requires more image knowledge to change both width and height "
@@ -1038,13 +899,15 @@ msgid ""
 "acronym> change the rest. To change the other dimension, see <xref linkend="
 "\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>."
 msgstr ""
-"Deje que el GIMP elija la otra longitud. Así que cambie solo una y deje que "
-"el GIMP cambie el resto, menteniendo la proporción de la imagen. Para "
-"cambiar la otra longitud mire <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>."
+"Deje que <acronym>GIMP</acronym> elija la otra dimensión de longitud. "
+"Significa que se requiere más conocimiento para cambiar ambas anchura y "
+"altura y que parezca correcto. Así que cambie solo un elemento y deje que "
+"<acronym>GIMP</acronym> cambie el resto. Para cambiar la otra dimensión, "
+"consulte la <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:154(title)
 msgid "Make JPEGs Smaller"
-msgstr "Hacer jpegs más pequeños"
+msgstr "Hacer JPEG más pequeños"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:160(secondary)
 msgid "save"
@@ -1052,10 +915,9 @@ msgstr "guardar"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:163(title)
 msgid "Example Image for JPEG Saving"
-msgstr "Ejemplo para guardar en jpeg"
+msgstr "Imagen de ejemplo para guardar en JPEG"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:171(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can make your jpegs smaller (use less space on disk) without changing "
 "the image dimensions. The image for this example is also take from APOD "
@@ -1065,23 +927,20 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
 "menuchoice> to open the Save Image dialog."
 msgstr ""
-"Puede hacer más pequeños los jpeg sin cambiar la dimensión de la imagen. "
-"Puede cambiar el peso de la imagen un montón. Se usa una imagen de APOD "
-"<xref linkend=\"bibliography-online-apod04\"/>. La imagen original es muy "
-"grande (3000 píxeles) así que se hace disponible una imagen más pequeña. "
-"Para preparar esta imagen para la web, primero, debería reducir la imagen a "
-"unas dimensiones mejores para la visualización web como se describe en <xref "
-"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-scale\"/>. Pulse con el derecho en la imagen "
-"escalada y siga los menús <menuchoice><guimenu>Archivo</"
-"guimenu><guimenuitem>Cuardar como...</guimenuitem></menuchoice> en la "
-"ventana de la imagen. Emergerá el diálogo guardar."
+"Puede hacer más pequeños sus JPEG (usar menos espacio en el disco) sin "
+"cambiar las dimensiones de la imagen. La imagen para este ejemplo se toma "
+"también de APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod04\"/>. La imagen "
+"original es muy grande (3000 píxeles de anchura) así que primero debería "
+"reducir la anchura y la altura para un uso mejor en la web, consulte la "
+"<xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-scale\"/>. Use "
+"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Guardar como</"
+"guimenuitem></menuchoice> para abrir el diálogo de guardar la imagen."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:186(title)
 msgid "Save Image Dialog"
 msgstr "Diálogo de guardar la imagen"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:194(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I usually type the full filename with extension into Name text box, and "
 "<acronym>GIMP</acronym> determines the file type from the file extension; "
@@ -1092,26 +951,27 @@ msgid ""
 "Extensions menu, cancel out of everything and step through the <xref linkend="
 "\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
 msgstr ""
-"Generalmente se escribe el nombre del archivo en la caja de texto, pero el "
-"menú despegable extensiones le dice los formatos de archivos disponibles "
-"(dependiendo de las librerias que tenga instaladas y de las condiciones de "
-"la imagen que quiere guardar). Si el GIMP muestra un aviso o si <quote>JPEG</"
-"quote> está en gris claro en el menú extensiones debería cancelar todo y "
-"seguir con <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
+"Generalmente se escribe el nombre del archivo con la extensión en la caja de "
+"texto nombre, y <acronym>GIMP</acronym> determina el tipo de archivo a "
+"partir de la extensión del archivo; por ejemplo, «.jpg». Use la lista de "
+"extensiones de archivo, con un círculo en la imagen anterior, para ver los "
+"tipos soportados por <acronym>GIMP</acronym>. Las extensiones soportadas "
+"cambian dependiendo de las librerías instaladas. Si <acronym>GIMP</acronym> "
+"muestra un aviso o si <quote>JPEG</quote> está en gris en el menú "
+"extensiones, debería cancelar todo y seguir con <xref linkend=\"gimp-"
+"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:206(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Save as JPEG dialog uses default values that reduce size while retaining "
 "good visual quality; this is the safest and quickest thing to do."
 msgstr ""
-"En el diálogo guardar como JPEG, puede optar por la configuración "
-"predefinido por el GIMP que reduce un poco el tamaño, sin reducir la calidad "
-"visual de manera que lo pueda detectar. Esto sería lo más seguro y rápido."
+"El diálogo guardar como JPEG usa los valores predeterminados para reducir el "
+"tamaño sin reducir la calidad visual; esto sería lo más seguro y rápido."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:212(title)
 msgid "Save as JEPG dialog with poor quality."
-msgstr ""
+msgstr "El diálogo guardar como JPEG con una calidad baja."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:220(para)
 msgid ""
@@ -1123,6 +983,14 @@ msgid ""
 "much less disk space, which will, in turn, load much faster on a web page. "
 "Although the image is degraded, it is acceptable for the intended purpose."
 msgstr ""
+"Reducir la calidad de la imagen para hacerla incluso más pequeña. Reducir la "
+"calidad degrada la imagen, asegúrese de marcar <quote>Mostrar la vista "
+"previa en la ventana de la imagen</quote>. Como se muestra en la imagen "
+"superior, una calidad de 6 produce una imagen de calidad muy baja que usa "
+"poco espacio en el disco. La siguiente imagen muestra una imagen más "
+"razonable. Una calidad de 42 produce una imagen razonable usando muy poco "
+"espacio en el disco, que se cargará más rápido en una página web. Aunque la "
+"imagen se degrada, es aceptable para la finalidad propuesta."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:232(title)
 msgid "Dialog for Image Saving as JPEG"
@@ -1132,11 +1000,13 @@ msgstr "Diálogo para guardar como jpeg"
 msgid ""
 "I have not been showing the actual jpegs I created so that we could end this "
 "quickie with a race."
-msgstr "No se ha mostrado el archivo jpeg actual por razones de espacio."
+msgstr ""
+"No se han mostrado los JPEG reales creados para terminar este capítulo con "
+"rapidez."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:245(title)
 msgid "Example for High JPEG Compression"
-msgstr "Ejemplo para un jpeg con mucha compresión"
+msgstr "Ejemplo para un JPEG con mucha compresión"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:252(para)
 msgid "Quality: 6; Size: 1361 Bytes"
@@ -1148,7 +1018,7 @@ msgstr "Calidad: 42; Tamaño: 3549 bytes"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:266(title)
 msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
-msgstr "Ejemplo de jpeg con una moderada compresión"
+msgstr "Ejemplo para un JPEG con una compresión moderada"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:273(para)
 msgid "Quality: 85 (<acronym>GIMP</acronym>s default); Size: 6837 Bytes"
@@ -1180,7 +1050,6 @@ msgid "Image after cropping"
 msgstr "Imagen después de recortar"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:320(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
 "fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
@@ -1193,32 +1062,30 @@ msgid ""
 "the huge and beautiful APOD images <xref linkend=\"bibliography-online-"
 "apod05\"/>."
 msgstr ""
-"Hay muchas razones para recortar una imagen. Hacer rectángulos cuadrados, o "
-"cuadrados en rectángulos. Cortar regiones del fondo, no útiles, para "
-"resaltar el sujeto, etc. Seleccione la herramienta recortar, pulsando "
-"<placeholder-1/> el botón en la caja de herramientas o botón derecho sobre "
-"la imagen y siga el menú <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
-"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Recortar y redimensionar</guimenuitem></menuchoice>, "
+"Hay muchas razones para recortar una imagen; por ejemplo, ajustar una imagen "
+"para rellenar un marco, quitar una parte del fondo para resaltar el sujeto, "
+"etc. Hay dos métodos para activar la herramienta de recorte. Pulse el botón "
+"<placeholder-1/> en la caja de herramientas o use "
+"<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de "
+"transformación</guisubmenu><guimenuitem>Recortar</guimenuitem></menuchoice> "
 "en la ventana de la imagen. Esto cambiará el cursor y le permitirá pulsar y "
 "arrastrar una forma rectangular. El botón en la caja de herramientas es el "
-"mejor modo de seleccionar cualquier herramienta. He encontrado una imagen "
-"enorme del APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod05\"/>."
+"mejor modo de seleccionar cualquier herramienta. Se elige una imagen enorme "
+"y bella de APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod05\"/>."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:345(title)
 msgid "Select a Region to Crop"
-msgstr "Selecccionar una región para recortar"
+msgstr "Seleccionar una región para recortar"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:353(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I always click on the approximate upper left corner and drag to the lower "
 "right corner; the approximate path is shown in red. You don't need to worry "
 "about being accurate on this first swipe with the crop tool."
 msgstr ""
-"Siempre pulso sobre la parte superior izquierda y arrastro hasta la esquina "
-"inferior derecha. No es necesario ser muy preciso en esta primera fase, un "
-"diálogo aparece y se puede hacer una mejor elección de los nuevos bordes."
+"Puede pulsar sobre la parte superior izquierda y arrastrar hasta la esquina "
+"inferior derecha; la ruta aproximada se muestra en rojo. No es necesario ser "
+"muy preciso en esta primera fase con la herramienta de recorte."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:360(title)
 msgid "Dialog for Cropping"
@@ -1241,6 +1108,23 @@ msgid ""
 "any of the areas to move the edges and change the dimensions to achieve the "
 "image that you prefer. Double click in the area to crop the image."
 msgstr ""
+"Después de completar el movimiento de pulsar y arrastrar, un rectángulo con "
+"regiones especiales muestra el área seleccionada. Mientras el cursor se "
+"mueve sobre las diferentes áreas del área de recorte seleccionada, el cursor "
+"cambia. Entonces puede arrastrar el cursor para cambiar las dimensiones del "
+"área seleccionada. Como se muestra en la imagen anterior, mientras el área "
+"de recorte se redimensiona, las dimensiones y la proporción se muestran en "
+"la barra de estado. Consulte la <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> para "
+"obtener más información sobre recortar en <acronym>GIMP</acronym>. Si quiere "
+"hacer este cuadro de imagen rectangular, debería encontrar la anchura y la "
+"altura en el capítulo de información de obtener una imagen (consulte la "
+"<xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-info\"/>. Use la más pequeña de las "
+"dos longitudes para determinar el tamaño del cuadro. En la imagen de 300 x "
+"225 píxeles, el cuadro más grande que se puede conseguir es de 225 x 225 "
+"píxeles. Use la imagen y los cuadros para conseguir la mejor parte de la "
+"imagen para el área. Use una de las áreas para mover los bordes y cambie las "
+"dimensiones para conseguir la imagen que prefiera. Pulse dos veces en el "
+"área para recortar la imagen."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:392(title)
 msgid "Find Info About Your Image"
@@ -1262,13 +1146,18 @@ msgid ""
 "guimenu><guimenuitem>Image Properties</guimenuitem></menuchoice> to open the "
 "Image Properties dialog, which contains even more information."
 msgstr ""
+"Este ejemplo usa otra imagen de APOD <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"apod06\"/>. Hay más información disponible directamente en la ventana de la "
+"imagen; por ejemplo, las dimensiones de la imagen. Use "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Propiedades de la imagen</"
+"guimenuitem></menuchoice> para abrir el diálogo propiedades de la imagen, "
+"que contiene más información."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:421(title)
 msgid "Image Properties Dialog"
 msgstr "Diálogo de propiedades de la imagen"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:429(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are just making a square out of a rectangle, like in the <xref "
 "linkend=\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, it is fast and easy to find the "
@@ -1279,18 +1168,18 @@ msgid ""
 "calculator exercises that might help you to meet your image needs."
 msgstr ""
 "Si quiere hacer un cuadrado desde un rectángulo, como en <xref linkend="
-"\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, solo necesita abrir el diálogo y encontrar "
-"la longitud menor y hacer lo descrito. Es muy poca información, y, "
-"definitivamente, insuficiente para rellenar el espacio entre la miniatura "
-"del menú y la captura del diálogo, creo que se debería hacer algún cálculo "
-"para encontrar las necesidades de su imagen."
+"\"gimp-tutorial-quickie-crop\"/>, es rápido y fácil encontrar la dimensión "
+"más pequeña. Solo necesita abrir el diálogo y encontrar la longitud menor y "
+"usarla como se ha descrito. Dado que es muy poca información, y "
+"definitivamente insuficiente para rellenar el espacio entre la miniatura del "
+"menú y la captura del diálogo en esta disposición, seguramente se debería "
+"hacer algún cálculo para ayudarle a encontrar las necesidades de su imagen."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:440(title)
 msgid "Scale Problem"
 msgstr "Problemas con escalar"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:448(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is nice to have images appear on a browser window as a photo would. "
 "Photos online appear to be 4x6 inches when scaled to 288x432 pixels (72 dpi "
@@ -1302,16 +1191,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Es perfecto tener imágenes con apariencia de fotos en el navegador. Las "
 "fotos en la web parecen tener 4x6 pulgadas cuando se escalan a 288x432 "
-"píxeles (72 dpi para la mayoria de monitores). Hay un problema, si intenta "
-"escalar esta imagen. El ratio de la anchura del original no se ajusta al "
-"ratio de la foto. Así que para escalar la imagen al tamaño correcto, recorte "
-"10 píxeles la altura. Para la imagen del ejemplo, fué mejor recortar 10 "
-"píxeles desde la parte superior. La imagen final deberia <quote>aparecer</"
-"quote> como una foto de 6x4 pulgadas en la mayoria de ordenadores."
+"píxeles (72 dpi para la mayoría de monitores). Sin embargo, hay un problema "
+"si intenta escalar esta imagen. La proporción de la anchura del original no "
+"se ajusta a la de la foto. Así que, para escalar la imagen al tamaño "
+"correcto, se deben recortar algunos píxeles de la altura. La imagen final "
+"<quote>aparecerá</quote> como una foto de 6x4 pulgadas en la mayoría de "
+"monitores."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:458(title)
 msgid "Problem Solved by Cropping"
-msgstr "Problema resuelto recortando"
+msgstr "Problema resuelto al recortar"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:466(para)
 msgid ""
@@ -1324,6 +1213,14 @@ msgid ""
 "will be a plus. If this is confusing; please blame the photo printing "
 "industry and not <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
+"Hay problemas al combinar fotos escaneadas, fotos digitales y negativos "
+"escaneados. Muchas maquinas de revelado de películas recortan porciones de "
+"la imagen ya que la ajustan al tamaño de impresión, o a una cierto estilo. "
+"Si está preparando una imagen para imprimirla en una máquina como esta; o si "
+"está planificando un galería donde las imágenes vienen de fuentes "
+"diferentes, será un plus elegir un recorte inteligente para lograr el mejor "
+"tamaño medio. Si esto es confuso, échele la culpa a la industria de "
+"impresión de fotos y no a <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:477(para)
 msgid ""
@@ -1334,6 +1231,13 @@ msgid ""
 "2241x1548 pixels will easily print as a 7 x 5 photo. 2241px/300ppi = 7.47 "
 "in. Get your calculator for the short side. 1548/300 = _."
 msgstr ""
+"También puede cambiar la resolución de su imagen, usando los mismos métodos "
+"que se usaron para escalar la imagen, aunque la cuestión es más sobre la "
+"cantidad de píxeles. Supongamos que quiere imprimir una imagen en un "
+"laboratorio fotográfico. Es preferible 300 píxeles para cada pulgada. Una "
+"imagen de 2241x1548 píxeles se imprimirá fácilmente como una foto 7 x 5. "
+"2241px/300ppi = 7,47 pulgadas. Obtenga su cálculo para el lado corto. "
+"1548/300 = _."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:487(para)
 msgid ""
@@ -1354,7 +1258,7 @@ msgstr "Cambiar el modo"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:513(secondary)
 msgid "change Mode"
-msgstr ""
+msgstr "cambiar modo"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:515(para)
 #, fuzzy
@@ -1377,7 +1281,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:526(title)
 msgid "Dialog for changing the mode"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo para cambiar el modo"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:534(para)
 #, fuzzy
@@ -1587,7 +1491,7 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/tutorial/quickies.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011"
+msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
 
 #~ msgid "2007-07-15"
 #~ msgstr "2007-06-25"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]