[passepartout] Updated Spanish translation



commit b7505ba753ca05cf07e075482b91ebdb3b55ee59
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Feb 14 20:41:41 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  558 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 437 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 145c65c..bc7b236 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -4,18 +4,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the passepartout package.
 #
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: passepartout.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-02 13:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-07 23:46+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-07 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-14 17:00+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: C/users_guide.xml:5(title)
 msgid "User's Guide"
@@ -30,7 +32,16 @@ msgid "What is Passepartout?"
 msgstr "¿Qué es Passepartout?"
 
 #: C/users_guide.xml:15(para)
-msgid "Passepartout is an <ulink url=\"http://www.opensource.org/\";>open source</ulink> desktop publishing application for X-Windows (Unix). The goal is to provide a simple and user-friendly, yet powerful tool for creating printed material. Passepartout combines a <acronym>WYSIWYG</acronym> layout editor with a high-quality typesetting engine. Passepartout is released under a <ulink url=\"http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php\";> BSD license</ulink>. The Passepartout webpage can be found at <ulink url=\"http://www.stacken.kth.se/project/pptout/\";> http://www.stacken.kth.se/project/pptout/</ulink>."
+msgid ""
+"Passepartout is an <ulink url=\"http://www.opensource.org/\";>open source</"
+"ulink> desktop publishing application for X-Windows (Unix). The goal is to "
+"provide a simple and user-friendly, yet powerful tool for creating printed "
+"material. Passepartout combines a <acronym>WYSIWYG</acronym> layout editor "
+"with a high-quality typesetting engine. Passepartout is released under a "
+"<ulink url=\"http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php\";> BSD "
+"license</ulink>. The Passepartout webpage can be found at <ulink url="
+"\"http://www.stacken.kth.se/project/pptout/\";> http://www.stacken.kth.se/";
+"project/pptout/</ulink>."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:29(title)
@@ -42,7 +53,17 @@ msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "PostScript encapsulado"
 
 #: C/users_guide.xml:31(para)
-msgid "You do not use Passepartout for writing text, because it is only a <emphasis>layout</emphasis> editor. Basically speaking, Passepartout is in the business of taking the different parts that make up a page, such as text, photos, graphics, and \"gluing\" them on a piece of paper. Passepartout can import from several different bitmapped image formats as well as <acronym>EPS</acronym><placeholder-1/> files. You write the text in your favorite text editor (e.g. <acronym>Emacs</acronym> or <acronym>VI</acronym>) in an <acronym>XML</acronym>-based format. The <acronym>XML</acronym> file is then typeset using a typesetting engine called <acronym>xml2ps</acronym>."
+msgid ""
+"You do not use Passepartout for writing text, because it is only a "
+"<emphasis>layout</emphasis> editor. Basically speaking, Passepartout is in "
+"the business of taking the different parts that make up a page, such as "
+"text, photos, graphics, and \"gluing\" them on a piece of paper. "
+"Passepartout can import from several different bitmapped image formats as "
+"well as <acronym>EPS</acronym><placeholder-1/> files. You write the text in "
+"your favorite text editor (e.g. <acronym>Emacs</acronym> or <acronym>VI</"
+"acronym>) in an <acronym>XML</acronym>-based format. The <acronym>XML</"
+"acronym> file is then typeset using a typesetting engine called "
+"<acronym>xml2ps</acronym>."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:47(title)
@@ -51,7 +72,7 @@ msgstr "Primeros pasos"
 
 #: C/users_guide.xml:49(title)
 msgid "Starting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar el programa"
 
 #: C/users_guide.xml:51(para)
 msgid "The following sections will show you how to start Passepartout:"
@@ -62,7 +83,9 @@ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
 
 #: C/users_guide.xml:58(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Office</guimenu><guimenuitem>Passepartout</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Office</guimenu><guimenuitem>Passepartout</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:64(title)
@@ -71,34 +94,52 @@ msgstr "Gestor de archivos"
 
 #: C/users_guide.xml:66(para)
 msgid "Select a Passepartout file (*.pp) and open it."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un archivo de Passepartout (*.pp) y ábralo."
 
 #: C/users_guide.xml:72(title)
 msgid "Command line"
 msgstr "Línea de comandos"
 
 #: C/users_guide.xml:74(para)
-msgid "You start Passepartout by typing <command>passepartout &amp;</command> in your terminal window. You are then presented with an empty document window (no document has been created)."
+msgid ""
+"You start Passepartout by typing <command>passepartout &amp;</command> in "
+"your terminal window. You are then presented with an empty document window "
+"(no document has been created)."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:79(para)
-msgid "You can get a list of command line options accepted by Passepartout with <command>passepartout --help</command>."
+msgid ""
+"You can get a list of command line options accepted by Passepartout with "
+"<command>passepartout --help</command>."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:85(title)
 msgid "Creating a new document"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un documento nuevo"
 
 #: C/users_guide.xml:87(para)
-msgid "To create an empty document, select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New ...</guimenuitem></menuchoice>. In the dialog that will appear, you can choose between creating a document from an existing template (any Passepartout document can be used as a template) or by specifying the paper format. You can also specify the page number the first page in the document should have. These settings can be changed at a later point by selecting <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties ...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To create an empty document, select <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New ...</guimenuitem></menuchoice>. In the dialog that "
+"will appear, you can choose between creating a document from an existing "
+"template (any Passepartout document can be used as a template) or by "
+"specifying the paper format. You can also specify the page number the first "
+"page in the document should have. These settings can be changed at a later "
+"point by selecting <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Properties ...</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:101(title)
 msgid "Adding pages"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir páginas"
 
 #: C/users_guide.xml:103(para)
-msgid "To add a page to the document, select <menuchoice><guimenu>Page</guimenu><guimenuitem>Insert Before ...</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Page</guimenu><guimenuitem>Insert After ...</guimenuitem></menuchoice>. If the document was created from a template, you will be asked to select a template page."
+msgid ""
+"To add a page to the document, select <menuchoice><guimenu>Page</"
+"guimenu><guimenuitem>Insert Before ...</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Page</guimenu><guimenuitem>Insert After ...</"
+"guimenuitem></menuchoice>. If the document was created from a template, you "
+"will be asked to select a template page."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:112(title)
@@ -106,32 +147,39 @@ msgid "Turning pages"
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:113(para)
-msgid "You can change the active page with the page selector in the lower right hand corner of the main window."
+msgid ""
+"You can change the active page with the page selector in the lower right "
+"hand corner of the main window."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:117(title)
 msgid "Importing images"
-msgstr ""
+msgstr "Importar imágenes"
 
 #: C/users_guide.xml:119(para)
-msgid "You can add an image to a page by selecting <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Image ...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can add an image to a page by selecting <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Insert Image ...</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puede añadir una imagen a una página seleccionando "
+"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Insertar imagen ...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/users_guide.xml:125(acronym)
 msgid "BMP"
-msgstr ""
+msgstr "BMP"
 
 #: C/users_guide.xml:126(acronym)
 msgid "EPS"
-msgstr ""
+msgstr "EPS"
 
 #: C/users_guide.xml:127(acronym)
 msgid "GIF"
-msgstr ""
+msgstr "GIF"
 
 #: C/users_guide.xml:128(acronym)
 msgid "JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG"
 
 #: C/users_guide.xml:129(acronym)
 msgid "PNG"
@@ -139,19 +187,19 @@ msgstr "PNG"
 
 #: C/users_guide.xml:130(acronym)
 msgid "PNM"
-msgstr ""
+msgstr "PNM"
 
 #: C/users_guide.xml:131(acronym)
 msgid "RAS"
-msgstr ""
+msgstr "RAS"
 
 #: C/users_guide.xml:132(acronym)
 msgid "TIFF"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF"
 
 #: C/users_guide.xml:133(acronym)
 msgid "XPM"
-msgstr ""
+msgstr "XPM"
 
 #: C/users_guide.xml:123(para)
 msgid "Passepartout supports these image formats:<placeholder-1/>"
@@ -162,27 +210,60 @@ msgid "Text frames &amp; text streams"
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:139(para)
-msgid "A text frame can be added to a page by selecting <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Text Frame ...</guimenuitem></menuchoice> The text shown in a text frame is read from an <acronym>XML</acronym> file, but the text frame is not connected directly to the file. Instead, each text frame is connected to a <glossterm>text stream</glossterm>, which in turn is connected to an <acronym>XML</acronym> file. The reason for this is that a text may span several frames, possibly on several pages. All frames that are meant to be part of of the same text are connected to the same text stream. The stream splits the text into parts and puts them in the appropriate frames."
+msgid ""
+"A text frame can be added to a page by selecting <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Insert Text Frame ...</guimenuitem></menuchoice> The "
+"text shown in a text frame is read from an <acronym>XML</acronym> file, but "
+"the text frame is not connected directly to the file. Instead, each text "
+"frame is connected to a <glossterm>text stream</glossterm>, which in turn is "
+"connected to an <acronym>XML</acronym> file. The reason for this is that a "
+"text may span several frames, possibly on several pages. All frames that are "
+"meant to be part of of the same text are connected to the same text stream. "
+"The stream splits the text into parts and puts them in the appropriate "
+"frames."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:153(para)
-msgid "When you add a text frame you are presented with a dialog that lets you choose between creating a new text stream or using an existing stream (or none). If you choose to create a new stream, you have to specify the <acronym>XML</acronym> file to associated with the frame. If the <acronym>XML</acronym> file is not in the xml2ps <acronym>DTD</acronym>, you will also have to specify a stylesheet that translates the file to the xml2ps format."
+msgid ""
+"When you add a text frame you are presented with a dialog that lets you "
+"choose between creating a new text stream or using an existing stream (or "
+"none). If you choose to create a new stream, you have to specify the "
+"<acronym>XML</acronym> file to associated with the frame. If the "
+"<acronym>XML</acronym> file is not in the xml2ps <acronym>DTD</acronym>, you "
+"will also have to specify a stylesheet that translates the file to the "
+"xml2ps format."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:163(para)
-msgid "You can change the stream connected to a text frame in the <guilabel>Object Properties</guilabel> window (<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>). Text streams may be manipulated in the <guilabel>Text Streams</guilabel> window, accessible from <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Streams</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can change the stream connected to a text frame in the <guilabel>Object "
+"Properties</guilabel> window (<menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>). Text streams "
+"may be manipulated in the <guilabel>Text Streams</guilabel> window, "
+"accessible from <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Streams</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:175(title)
 msgid "Manipulating objects"
-msgstr ""
+msgstr "Manipular objetos"
 
 #: C/users_guide.xml:177(para)
-msgid "Any object can be moved or resized using the mouse. The properties of an object can also be manipulated explicitly in the <guilabel>Object Properties</guilabel> window which is accessible through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>. When an object is selected, its properties can be edited in the window. Not all properties apply to all types of object. The properties that are unique to certain kinds of object are displayed in separate tabs."
+msgid ""
+"Any object can be moved or resized using the mouse. The properties of an "
+"object can also be manipulated explicitly in the <guilabel>Object "
+"Properties</guilabel> window which is accessible through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></"
+"menuchoice>. When an object is selected, its properties can be edited in the "
+"window. Not all properties apply to all types of object. The properties that "
+"are unique to certain kinds of object are displayed in separate tabs."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:188(para)
-msgid "An object can be <emphasis>locked</emphasis>, preventing you from accidentally moving or resizing it with the mouse. Locked frames have a gray border."
+msgid ""
+"An object can be <emphasis>locked</emphasis>, preventing you from "
+"accidentally moving or resizing it with the mouse. Locked frames have a gray "
+"border."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:192(para)
@@ -194,7 +275,13 @@ msgid "Arranging &amp; grouping"
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:199(para)
-msgid "Several frames may be combined into a <emphasis>group</emphasis> by selecting more than one frame (using CTRL-button 1) and selecting <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Arrange</guimenu><guimenuitem>Group</guimenuitem></menuchoice> Frames can also be moved up or down relative to other frames using the items in the <guimenu>Arrange</guimenu> submenu."
+msgid ""
+"Several frames may be combined into a <emphasis>group</emphasis> by "
+"selecting more than one frame (using CTRL-button 1) and selecting "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Arrange</"
+"guimenu><guimenuitem>Group</guimenuitem></menuchoice> Frames can also be "
+"moved up or down relative to other frames using the items in the "
+"<guimenu>Arrange</guimenu> submenu."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:213(title)
@@ -202,11 +289,16 @@ msgid "Opening and saving files"
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:215(para)
-msgid "Opening and saving files works much like in most other applications. The text and images imported into the document are not saved as a part of the document."
+msgid ""
+"Opening and saving files works much like in most other applications. The "
+"text and images imported into the document are not saved as a part of the "
+"document."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:221(emphasis)
-msgid "Note: Passepartout does not (yet) ask before writing over existing files! There is also no warning before closing an unsaved file."
+msgid ""
+"Note: Passepartout does not (yet) ask before writing over existing files! "
+"There is also no warning before closing an unsaved file."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:228(title)
@@ -214,11 +306,19 @@ msgid "Printing"
 msgstr "Impresión"
 
 #: C/users_guide.xml:230(para)
-msgid "Passepartout can print PostScript or <acronym>EPS</acronym> files. (<acronym>EPS</acronym> files may only contain one page.) The file can be piped to a printing command, such as <command>lpr</command>, or saved to a file."
+msgid ""
+"Passepartout can print PostScript or <acronym>EPS</acronym> files. "
+"(<acronym>EPS</acronym> files may only contain one page.) The file can be "
+"piped to a printing command, such as <command>lpr</command>, or saved to a "
+"file."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:236(para)
-msgid "Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print ...</guimenuitem></menuchoice>. There is also a <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> item that will start an external PostScript viewer (if one has been defined)."
+msgid ""
+"Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print ...</"
+"guimenuitem></menuchoice>. There is also a <guimenuitem>Print Preview</"
+"guimenuitem> item that will start an external PostScript viewer (if one has "
+"been defined)."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:248(title)
@@ -226,11 +326,17 @@ msgid "Multiple views"
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:250(para)
-msgid "A single document can be seen through more than one view. This lets you work with different pages of a document at the same time. You can also see the the same page at different zoom levels."
+msgid ""
+"A single document can be seen through more than one view. This lets you work "
+"with different pages of a document at the same time. You can also see the "
+"the same page at different zoom levels."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:255(para)
-msgid "A view can be duplicated by selecting <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></menuchoice>. A document will not be closed until all its views has been closed."
+msgid ""
+"A view can be duplicated by selecting <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></menuchoice>. A document will "
+"not be closed until all its views has been closed."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:266(title)
@@ -239,14 +345,23 @@ msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:281(ulink)
 msgid "http://www.w3schools.com/xml/";
-msgstr ""
+msgstr "http://www.w3schools.com/xml/";
 
 #: C/users_guide.xml:285(ulink)
 msgid "http://www.spiderpro.com/bu/buxmlm001.html";
-msgstr ""
+msgstr "http://www.spiderpro.com/bu/buxmlm001.html";
 
 #: C/users_guide.xml:268(para)
-msgid "<acronym>XML</acronym> (<ulink url=\"http://www.w3.org/XML/\";>http://www.w3.org/XML/</ulink>) is an acronym for \"Extensible Markup Language\". XML is a meta-language for describing different kinds of file formats in a standardized fashion. An <acronym>XML</acronym> file is an ordinary text file, but the text is formatted according to strict rules. If you have written <acronym>HTML</acronym> before, then you are already familiar with some of the key concepts. If you don't have any previous experience with <acronym>XML</acronym>, we would recommend reading an online tutorial: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"<acronym>XML</acronym> (<ulink url=\"http://www.w3.org/XML/\";>http://www.w3.";
+"org/XML/</ulink>) is an acronym for \"Extensible Markup Language\". XML is a "
+"meta-language for describing different kinds of file formats in a "
+"standardized fashion. An <acronym>XML</acronym> file is an ordinary text "
+"file, but the text is formatted according to strict rules. If you have "
+"written <acronym>HTML</acronym> before, then you are already familiar with "
+"some of the key concepts. If you don't have any previous experience with "
+"<acronym>XML</acronym>, we would recommend reading an online tutorial: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:292(title)
@@ -258,19 +373,38 @@ msgid "Document Type Definition."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:294(para)
-msgid "The typesetting engine of Passepartout is called <application>xml2ps</application> and is also available as a stand-alone program. It has its own <acronym>DTD</acronym><placeholder-1/>. <ulink url=\"http://www.w3.org/TR/xslt\";><acronym>XSLT</acronym> stylesheets</ulink> can be used to translate any XML file to the format that xml2ps will accept."
+msgid ""
+"The typesetting engine of Passepartout is called <application>xml2ps</"
+"application> and is also available as a stand-alone program. It has its own "
+"<acronym>DTD</acronym><placeholder-1/>. <ulink url=\"http://www.w3.org/TR/";
+"xslt\"><acronym>XSLT</acronym> stylesheets</ulink> can be used to translate "
+"any XML file to the format that xml2ps will accept."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:306(para)
-msgid "Write the text in <acronym>XML</acronym> conforming directly to the typography-level xml2ps <acronym>DTD</acronym>."
+msgid ""
+"Write the text in <acronym>XML</acronym> conforming directly to the "
+"typography-level xml2ps <acronym>DTD</acronym>."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:310(para)
-msgid "Write the text in <acronym>XML</acronym> conforming to a high level, logically stuctured <acronym>DTD</acronym> (either an existing one, such as <acronym>XHTML</acronym> or DocBook, or one of your own design), and use an <acronym>XSLT</acronym> stylesheet to transform the text into a document conforming to the xml2ps <acronym>DTD</acronym>."
+msgid ""
+"Write the text in <acronym>XML</acronym> conforming to a high level, "
+"logically stuctured <acronym>DTD</acronym> (either an existing one, such as "
+"<acronym>XHTML</acronym> or DocBook, or one of your own design), and use an "
+"<acronym>XSLT</acronym> stylesheet to transform the text into a document "
+"conforming to the xml2ps <acronym>DTD</acronym>."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:302(para)
-msgid "There are two basic approaches to writing text for Passepartout: <placeholder-1/> The advantage with the former approach is that you get superior control over the result, while the latter method is more suitable when writing longer texts. Stylesheets for <acronym>XHTML</acronym> and DocBook are supplied as examples. This document is in fact formatted in DocBook itself. A good exercise for the reader is to modify the behaviour of these examples."
+msgid ""
+"There are two basic approaches to writing text for Passepartout: "
+"<placeholder-1/> The advantage with the former approach is that you get "
+"superior control over the result, while the latter method is more suitable "
+"when writing longer texts. Stylesheets for <acronym>XHTML</acronym> and "
+"DocBook are supplied as examples. This document is in fact formatted in "
+"DocBook itself. A good exercise for the reader is to modify the behaviour of "
+"these examples."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:330(title)
@@ -286,15 +420,20 @@ msgid "&lt;block-container&gt;"
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:335(para)
-msgid "Root node and parent node of <markup>&lt;para&gt;</markup> or other <markup>&lt;block-container&gt;</markup> nodes."
+msgid ""
+"Root node and parent node of <markup>&lt;para&gt;</markup> or other "
+"<markup>&lt;block-container&gt;</markup> nodes."
 msgstr ""
 
-#: C/users_guide.xml:339(para) C/users_guide.xml:354(para) C/users_guide.xml:369(para) C/users_guide.xml:383(para)
+#: C/users_guide.xml:339(para) C/users_guide.xml:354(para)
+#: C/users_guide.xml:369(para) C/users_guide.xml:383(para)
 msgid "Parameters:"
 msgstr "Parámetros:"
 
 #: C/users_guide.xml:340(para)
-msgid "<markup>margin-top, margin-bottom, margin-left, margin-right</markup>: Margins (lengths)."
+msgid ""
+"<markup>margin-top, margin-bottom, margin-left, margin-right</markup>: "
+"Margins (lengths)."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:342(para)
@@ -322,7 +461,9 @@ msgid "<markup>underline</markup>: The only accepted value is \"1\"."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:357(para)
-msgid "<markup>font-family</markup>: Accepted values are PostScript font (not font family) names."
+msgid ""
+"<markup>font-family</markup>: Accepted values are PostScript font (not font "
+"family) names."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:360(para)
@@ -358,23 +499,32 @@ msgid "&lt;para&gt;"
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:380(para)
-msgid "A \"paragraph\". All text must be contained within paragraphs. Paragraphs may not be nested."
+msgid ""
+"A \"paragraph\". All text must be contained within paragraphs. Paragraphs "
+"may not be nested."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:384(para)
-msgid "<markup>align</markup>: Text alignment. Accepted values are \"left\", \"right\", \"center\" and \"justify\"."
+msgid ""
+"<markup>align</markup>: Text alignment. Accepted values are \"left\", \"right"
+"\", \"center\" and \"justify\"."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:387(para)
-msgid "<markup>line-height</markup>: Distance between lines as a factor relative to the font size."
+msgid ""
+"<markup>line-height</markup>: Distance between lines as a factor relative to "
+"the font size."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:390(para)
-msgid "All &lt;font&gt; and &lt;block-container&gt; parameters are also accepted."
+msgid ""
+"All &lt;font&gt; and &lt;block-container&gt; parameters are also accepted."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:395(para)
-msgid "Lengths may be specified in points (\"12pt\", \"-0.3pt\") or in relation to the font size (\"2em\", \"-0.3em\")."
+msgid ""
+"Lengths may be specified in points (\"12pt\", \"-0.3pt\") or in relation to "
+"the font size (\"2em\", \"-0.3em\")."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:400(title)
@@ -383,7 +533,39 @@ msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:401(programlisting)
 #, no-wrap
-msgid "\n\t<markup>&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;</markup>\n\t<markup>&lt;block-container font-family=\"Bookman-Light\"\n\tfont-size=\"12pt\"&gt;</markup>\n\n\t<markup>&lt;para font-family=\"AvantGarde-Demi\" font-size=\"36.3pt\" \n\t  align=\"center\" margin-bottom=\"20pt\"&gt;</markup>\n\tThis is a centered headline in Avant Garde demi-bold 36.3 points\n\t<markup>&lt;/para&gt;</markup>\n\n\t<markup>&lt;para align=\"justify\"&gt;</markup> This is text in\n\tBookman Light 12 points.  <markup>&lt;font\n\tfont-size=\"50%\"&gt;</markup>This is text in Bookman Light 6\n\tpoints.<markup>&lt;/font&gt;</markup> Some words may be\n\ttypeset in an <markup>&lt;font\n\tfont-family=\"Bookman-LightItalic\"&gt;</markup>italic<markup>&lt;/font&gt;</markup>\n\ttypeface. The word\n\t\"hyphen<markup>&lt;bp/&gt;</markup>ated\" may be\n\thyphen<markup>&lt;bp/&gt;</markup>ated.\n\t<markup>&lt;/para&gt;</markup>\n\n\t<markup>&lt;para margin-left=\"12pt\" align=\"left\"\n\t  line-height=\"1.5\"&gt;
 </markup> This is a left-justified\n\t  indented paragraph with a line height of 18 points.\n\t  <markup>&lt;font underline=\"1\"&gt;</markup>This sentence is\n\t  underlined.<markup>&lt;/font&gt;</markup> In this sentence,\n\t  there is an unnecessary <markup>&lt;leader\n\t  width=\"5em\"/&gt;</markup> space.\n\t  <markup>&lt;/para&gt;</markup>\n\n\t<markup>&lt;/block-container&gt;</markup>\n      "
+msgid ""
+"\n"
+"\t<markup>&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;</markup>\n"
+"\t<markup>&lt;block-container font-family=\"Bookman-Light\"\n"
+"\tfont-size=\"12pt\"&gt;</markup>\n"
+"\n"
+"\t<markup>&lt;para font-family=\"AvantGarde-Demi\" font-size=\"36.3pt\" \n"
+"\t  align=\"center\" margin-bottom=\"20pt\"&gt;</markup>\n"
+"\tThis is a centered headline in Avant Garde demi-bold 36.3 points\n"
+"\t<markup>&lt;/para&gt;</markup>\n"
+"\n"
+"\t<markup>&lt;para align=\"justify\"&gt;</markup> This is text in\n"
+"\tBookman Light 12 points.  <markup>&lt;font\n"
+"\tfont-size=\"50%\"&gt;</markup>This is text in Bookman Light 6\n"
+"\tpoints.<markup>&lt;/font&gt;</markup> Some words may be\n"
+"\ttypeset in an <markup>&lt;font\n"
+"\tfont-family=\"Bookman-LightItalic\"&gt;</markup>italic<markup>&lt;/font&gt;</markup>\n"
+"\ttypeface. The word\n"
+"\t\"hyphen<markup>&lt;bp/&gt;</markup>ated\" may be\n"
+"\thyphen<markup>&lt;bp/&gt;</markup>ated.\n"
+"\t<markup>&lt;/para&gt;</markup>\n"
+"\n"
+"\t<markup>&lt;para margin-left=\"12pt\" align=\"left\"\n"
+"\t  line-height=\"1.5\"&gt;</markup> This is a left-justified\n"
+"\t  indented paragraph with a line height of 18 points.\n"
+"\t  <markup>&lt;font underline=\"1\"&gt;</markup>This sentence is\n"
+"\t  underlined.<markup>&lt;/font&gt;</markup> In this sentence,\n"
+"\t  there is an unnecessary <markup>&lt;leader\n"
+"\t  width=\"5em\"/&gt;</markup> space.\n"
+"\t  <markup>&lt;/para&gt;</markup>\n"
+"\n"
+"\t<markup>&lt;/block-container&gt;</markup>\n"
+"      "
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:437(title)
@@ -391,11 +573,17 @@ msgid "Configuration"
 msgstr "Configuración"
 
 #: C/users_guide.xml:439(para)
-msgid "Passepartout gets its configuration options from the file <filename>.pptout</filename> in your home directory. If the file does not already exist, Passepartout will create one with default values for all settings. If you want to, you can change these settings."
+msgid ""
+"Passepartout gets its configuration options from the file <filename>.pptout</"
+"filename> in your home directory. If the file does not already exist, "
+"Passepartout will create one with default values for all settings. If you "
+"want to, you can change these settings."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:445(emphasis)
-msgid "Note: you should not edit this file while Passepartout is running, because it will be overwritten when the program ends."
+msgid ""
+"Note: you should not edit this file while Passepartout is running, because "
+"it will be overwritten when the program ends."
 msgstr ""
 
 #: C/users_guide.xml:450(title)
@@ -459,11 +647,15 @@ msgid "Can I donate money to the project / pay you to develop Passepartout?"
 msgstr ""
 
 #: C/nsfaq.xml:11(para)
-msgid "Why, certainly! Send a mail to <email>emission-hacks e kth se</email> and tell us what you have in mind."
+msgid ""
+"Why, certainly! Send a mail to <email>emission-hacks e kth se</email> and "
+"tell us what you have in mind."
 msgstr ""
 
 #: C/legal.xml:8(para)
-msgid "<emphasis>to Share</emphasis>&mdash; to copy, distribute and transmit the work"
+msgid ""
+"<emphasis>to Share</emphasis>&mdash; to copy, distribute and transmit the "
+"work"
 msgstr ""
 
 #: C/legal.xml:10(para)
@@ -476,19 +668,30 @@ msgid "You are free to:<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/legal.xml:17(para)
-msgid "<emphasis>Attribution</emphasis>. You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work)."
+msgid ""
+"<emphasis>Attribution</emphasis>. You must attribute the work in the manner "
+"specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that "
+"they endorse you or your use of the work)."
 msgstr ""
 
 #: C/legal.xml:21(para)
-msgid "<emphasis>Share Alike</emphasis>. If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgid ""
+"<emphasis>Share Alike</emphasis>. If you alter, transform, or build upon "
+"this work, you may distribute the resulting work only under the same, "
+"similar or a compatible license."
 msgstr ""
 
 #: C/legal.xml:25(para)
-msgid "For any reuse or distribution, you must make clear to others the license terms of this work. The best way to do this is with a link to <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>this web page</ulink>."
+msgid ""
+"For any reuse or distribution, you must make clear to others the license "
+"terms of this work. The best way to do this is with a link to <ulink url="
+"\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>this web page</ulink>."
 msgstr ""
 
 #: C/legal.xml:31(para)
-msgid "Any of the above conditions can be waived if you get permission from the copyright holder."
+msgid ""
+"Any of the above conditions can be waived if you get permission from the "
+"copyright holder."
 msgstr ""
 
 #: C/legal.xml:35(para)
@@ -509,10 +712,15 @@ msgstr "General"
 
 #: C/faq.xml:15(para)
 msgid "What does <quote>Passepartout</quote> mean?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué significa <quote>Passepartout</quote>?"
 
 #: C/faq.xml:16(para)
-msgid "An early draft name for Passepartout was <quote>Framer</quote> since it deals with frames. (We like FrameMaker a lot, not that it has much in common with Passepartout.) This was a very dull name, so we changed it. A passepartout is a kind of cardboard frame you put around watercolour paintings."
+msgid ""
+"An early draft name for Passepartout was <quote>Framer</quote> since it "
+"deals with frames. (We like FrameMaker a lot, not that it has much in common "
+"with Passepartout.) This was a very dull name, so we changed it. A "
+"passepartout is a kind of cardboard frame you put around watercolour "
+"paintings."
 msgstr ""
 
 #: C/faq.xml:27(para)
@@ -520,7 +728,9 @@ msgid "How do I pronounce <quote>Passepartout</quote>?"
 msgstr ""
 
 #: C/faq.xml:29(para)
-msgid "Like <quote>pus par two</quote>. Use a rolled French R if you like. The important thing is not pronouncing it like <quote>trout</quote>."
+msgid ""
+"Like <quote>pus par two</quote>. Use a rolled French R if you like. The "
+"important thing is not pronouncing it like <quote>trout</quote>."
 msgstr ""
 
 #: C/faq.xml:38(para)
@@ -540,19 +750,28 @@ msgid "Is there a public repository?"
 msgstr ""
 
 #: C/faq.xml:52(para)
-msgid "Yes there is. Run the following command to check out a fresh copy: <command>git clone git://git.gnome.org/passepartout</command>"
+msgid ""
+"Yes there is. Run the following command to check out a fresh copy: "
+"<command>git clone git://git.gnome.org/passepartout</command>"
 msgstr ""
 
 #: C/faq.xml:57(para)
-msgid "Note that you will have to build your own <application>configure</application> script using <application>autogen.sh</application>; see <filename>DEVNOTES</filename> for details."
+msgid ""
+"Note that you will have to build your own <application>configure</"
+"application> script using <application>autogen.sh</application>; see "
+"<filename>DEVNOTES</filename> for details."
 msgstr ""
 
 #: C/faq.xml:66(para)
 msgid "I have a problem with libxml++"
-msgstr ""
+msgstr "Tengo un problema con libxml++"
 
 #: C/faq.xml:68(para)
-msgid "Passepartout 0.4 and later uses the stable libxml++ 1.0 API. Versions prior to 0.4 will only be guaranteed to build with <emphasis>exactly</emphasis> the version or versions of libxml++ that are specified in the <filename>INSTALL</filename> file."
+msgid ""
+"Passepartout 0.4 and later uses the stable libxml++ 1.0 API. Versions prior "
+"to 0.4 will only be guaranteed to build with <emphasis>exactly</emphasis> "
+"the version or versions of libxml++ that are specified in the "
+"<filename>INSTALL</filename> file."
 msgstr ""
 
 #: C/faq.xml:75(para)
@@ -564,43 +783,62 @@ msgid "Configure says libxml++ is unknown to pkg-config"
 msgstr ""
 
 #: C/faq.xml:84(para)
-msgid "Pkg-config can't find libxml++, because it doesn't know where to look. Try adding the path to the file <filename>libxml++-2.6.pc</filename> to the environment variable <varname>PKG_CONFIG_PATH</varname>. If libxml++ is installed in <filename>/usr/local/</filename> then the path is <filename>/usr/local/lib/pkgconfig/</filename>."
+msgid ""
+"Pkg-config can't find libxml++, because it doesn't know where to look. Try "
+"adding the path to the file <filename>libxml++-2.6.pc</filename> to the "
+"environment variable <varname>PKG_CONFIG_PATH</varname>. If libxml++ is "
+"installed in <filename>/usr/local/</filename> then the path is <filename>/"
+"usr/local/lib/pkgconfig/</filename>."
 msgstr ""
 
 #: C/faq.xml:98(title)
 msgid "Using Passepartout"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Passepartout"
 
 #: C/faq.xml:101(para)
 msgid "How do I edit text in Passepartout?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo edito texto en Passepartout?"
 
 #: C/faq.xml:103(para)
-msgid "You don't. You write the text in <acronym>XML</acronym> format in your favourite text editor, then you import the text into Passepartout. Read the User's Guide for more detailed instructions."
+msgid ""
+"You don't. You write the text in <acronym>XML</acronym> format in your "
+"favourite text editor, then you import the text into Passepartout. Read the "
+"User's Guide for more detailed instructions."
 msgstr ""
 
 #: C/faq.xml:114(para)
-msgid "If I import text into Passepartout, does that mean I can't change it afterwards?"
+msgid ""
+"If I import text into Passepartout, does that mean I can't change it "
+"afterwards?"
 msgstr ""
 
 #: C/faq.xml:117(para)
-msgid "Not at all. Text is only imported by reference. If you edit and save changes to the <acronym>XML</acronym> file, Passepartout will notice the change and update the display."
+msgid ""
+"Not at all. Text is only imported by reference. If you edit and save changes "
+"to the <acronym>XML</acronym> file, Passepartout will notice the change and "
+"update the display."
 msgstr ""
 
 #: C/faq.xml:126(para)
 msgid "Does Passepartout support colored text?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Soporta Passepartout texto en color?"
 
 #: C/faq.xml:128(para)
-msgid "Not yet. Is does support grayscale text though. The <sgmltag>&lt;font&gt;</sgmltag> and <sgmltag>&lt;para&gt;</sgmltag> elements accept the <sgmltag>gray</sgmltag> attribute which can be a number between 0.0 and 1.0."
+msgid ""
+"Not yet. Is does support grayscale text though. The <sgmltag>&lt;font&gt;</"
+"sgmltag> and <sgmltag>&lt;para&gt;</sgmltag> elements accept the "
+"<sgmltag>gray</sgmltag> attribute which can be a number between 0.0 and 1.0."
 msgstr ""
 
 #: C/faq.xml:139(para)
 msgid "Can I print documents from the command line?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Puedo imprimir documentos desde la línea de comandos?"
 
 #: C/faq.xml:141(para)
-msgid "Not now, but in the future, we hope to make it possible to run Passepartout from a script. Take a look at <ulink url=\"http://bugs.gnome.org/453759\";>Bug 453759</ulink> if you want to see the current status."
+msgid ""
+"Not now, but in the future, we hope to make it possible to run Passepartout "
+"from a script. Take a look at <ulink url=\"http://bugs.gnome.org/453759";
+"\">Bug 453759</ulink> if you want to see the current status."
 msgstr ""
 
 #: C/faq.xml:151(para)
@@ -608,16 +846,24 @@ msgid "Can I use xml2ps as a stand-alone typesetter?"
 msgstr ""
 
 #: C/faq.xml:153(para)
-msgid "Yes. Regrettably, xml2ps is poorly documented. The command <userinput>xml2ps -p 400x600 -p 200x500 &lt; foo.xml &gt;\n\tfoo.ps</userinput> prints the content of <filename>foo.xml</filename> on two pages (400 x 600 and 200 x 500 points respectively) and saves the result in <filename>foo.ps</filename>. The file <filename>foo.xml</filename> must be in the xml2ps <acronym>DTD</acronym>. If you want to use another <acronym>DTD</acronym>, you will have to filter it through a stylesheet with xsltproc."
+msgid ""
+"Yes. Regrettably, xml2ps is poorly documented. The command <userinput>xml2ps "
+"-p 400x600 -p 200x500 &lt; foo.xml &gt;\n"
+"\tfoo.ps</userinput> prints the content of <filename>foo.xml</filename> on "
+"two pages (400 x 600 and 200 x 500 points respectively) and saves the result "
+"in <filename>foo.ps</filename>. The file <filename>foo.xml</filename> must "
+"be in the xml2ps <acronym>DTD</acronym>. If you want to use another "
+"<acronym>DTD</acronym>, you will have to filter it through a stylesheet with "
+"xsltproc."
 msgstr ""
 
 #: C/faq.xml:165(para)
 msgid "xml2ps does not support images."
-msgstr ""
+msgstr "xml2ps no soporta imágenes."
 
 #: C/faq.xml:172(para)
 msgid "Is there no TrueType support?"
-msgstr ""
+msgstr "¿No haya soporte para TrueType?"
 
 #: C/faq.xml:174(para)
 msgid "Yes there is, as of version 0.6."
@@ -626,66 +872,106 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/passepartout.xml:66(None)
-msgid "@@image: 'figures/passepartout-main-window.png'; md5=b88fddc83485def4f943bcda4d0715b7"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/passepartout-main-window.png'; "
+"md5=b88fddc83485def4f943bcda4d0715b7"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/passepartout-main-window.png'; "
+"md5=b88fddc83485def4f943bcda4d0715b7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/passepartout.xml:121(None)
-msgid "@@image: 'figures/passepartout-preferences-files.png'; md5=48928158769c762ce23cdb1ec0a0cdd0"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/passepartout-preferences-files.png'; "
+"md5=48928158769c762ce23cdb1ec0a0cdd0"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/passepartout-preferences-files.png'; "
+"md5=48928158769c762ce23cdb1ec0a0cdd0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/passepartout.xml:133(None)
-msgid "@@image: 'figures/passepartout-preferences-environment.png'; md5=85b8f39d031242a5ff52ebaca5b89909"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/passepartout-preferences-environment.png'; "
+"md5=85b8f39d031242a5ff52ebaca5b89909"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/passepartout-preferences-environment.png'; "
+"md5=85b8f39d031242a5ff52ebaca5b89909"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/passepartout.xml:145(None)
-msgid "@@image: 'figures/passepartout-preferences-font-info.png'; md5=fb2ec68e57ecb9b034b4f1ae77cd5c51"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/passepartout-preferences-font-info.png'; "
+"md5=fb2ec68e57ecb9b034b4f1ae77cd5c51"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/passepartout-preferences-font-info.png'; "
+"md5=fb2ec68e57ecb9b034b4f1ae77cd5c51"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/passepartout.xml:168(None)
-msgid "@@image: 'figures/passepartout-document-properties.png'; md5=3d6003c4faa5635512755e009c56592a"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/passepartout-document-properties.png'; "
+"md5=3d6003c4faa5635512755e009c56592a"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/passepartout-document-properties.png'; "
+"md5=3d6003c4faa5635512755e009c56592a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/passepartout.xml:193(None)
-msgid "@@image: 'figures/passepartout-object-properties-basic.png'; md5=eb07cd68b46e05f227875c529822c443"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/passepartout-object-properties-basic.png'; "
+"md5=eb07cd68b46e05f227875c529822c443"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/passepartout-object-properties-basic.png'; "
+"md5=eb07cd68b46e05f227875c529822c443"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/passepartout.xml:206(None)
-msgid "@@image: 'figures/passepartout-object-properties-eps.png'; md5=09a4d1c1aa0618bcb068a00f2a9e521d"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/passepartout-object-properties-eps.png'; "
+"md5=09a4d1c1aa0618bcb068a00f2a9e521d"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/passepartout-object-properties-eps.png'; "
+"md5=09a4d1c1aa0618bcb068a00f2a9e521d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/passepartout.xml:219(None)
-msgid "@@image: 'figures/passepartout-object-properties-raster.png'; md5=4a71ec77f101a71101ccb82e2272fd9b"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/passepartout-object-properties-raster.png'; "
+"md5=4a71ec77f101a71101ccb82e2272fd9b"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/passepartout-object-properties-raster.png'; "
+"md5=4a71ec77f101a71101ccb82e2272fd9b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/passepartout.xml:232(None)
-msgid "@@image: 'figures/passepartout-object-properties-text.png'; md5=6c9c3bffb9f5d907424b87f8b5b2b597"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/passepartout-object-properties-text.png'; "
+"md5=6c9c3bffb9f5d907424b87f8b5b2b597"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/passepartout-object-properties-text.png'; "
+"md5=6c9c3bffb9f5d907424b87f8b5b2b597"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/passepartout.xml:255(None)
-msgid "@@image: 'figures/passepartout-text-streams.png'; md5=11afe9c8b857406f4ee62c9def970d1a"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/passepartout-text-streams.png'; "
+"md5=11afe9c8b857406f4ee62c9def970d1a"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/passepartout-text-streams.png'; "
+"md5=11afe9c8b857406f4ee62c9def970d1a"
 
 #: C/passepartout.xml:8(title)
 msgid "Passepartout Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual de Passepartout"
 
 #: C/passepartout.xml:9(releaseinfo)
 msgid "for version 0.8-PRE"
@@ -693,15 +979,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/passepartout.xml:14(firstname)
 msgid "Fredrik"
-msgstr ""
+msgstr "Fredrik"
 
 #: C/passepartout.xml:14(surname)
 msgid "Arnerup"
-msgstr ""
+msgstr "Arnerup"
 
 #: C/passepartout.xml:18(email)
 msgid "arnerup kth se"
-msgstr ""
+msgstr "arnerup kth se"
 
 #: C/passepartout.xml:23(firstname)
 msgid "Sven"
@@ -713,15 +999,15 @@ msgstr "Herzberg"
 
 #: C/passepartout.xml:27(year)
 msgid "2002-2004"
-msgstr ""
+msgstr "2002-2004"
 
 #: C/passepartout.xml:27(holder)
 msgid "Fredrik Arnerup"
-msgstr ""
+msgstr "Fredrik Arnerup"
 
 #: C/passepartout.xml:30(publishername)
 msgid "The Passepartout Project"
-msgstr ""
+msgstr "El proyecto Passepartout"
 
 #: C/passepartout.xml:35(revnumber)
 msgid "0.6"
@@ -729,7 +1015,7 @@ msgstr "0.6"
 
 #: C/passepartout.xml:36(date)
 msgid "2009-04-13"
-msgstr ""
+msgstr "13-04-2009"
 
 #: C/passepartout.xml:39(para)
 msgid "Passepartout is a desktop publishing (DTP) application"
@@ -737,55 +1023,77 @@ msgstr ""
 
 #: C/passepartout.xml:47(title)
 msgid "The User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz de usuario"
 
 #: C/passepartout.xml:49(para)
-msgid "This chapter will make you familiar with the user interface of passepartout. It will explain the user interface elements so you'll have complete knowledge about the way things work with passepartout."
+msgid ""
+"This chapter will make you familiar with the user interface of passepartout. "
+"It will explain the user interface elements so you'll have complete "
+"knowledge about the way things work with passepartout."
 msgstr ""
 
 #: C/passepartout.xml:56(title)
 msgid "The Main Window"
-msgstr ""
+msgstr "La ventana principal"
 
 #: C/passepartout.xml:58(para)
-msgid "When you started Passepartout, the main window will be presented to you. It looks like this:"
+msgid ""
+"When you started Passepartout, the main window will be presented to you. It "
+"looks like this:"
 msgstr ""
 
 #: C/passepartout.xml:64(title)
 msgid "Passepartout's startup window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana de inicio de Passepartout"
 
 #: C/passepartout.xml:73(para)
-msgid "<emphasis>The main menu</emphasis> (on the top) provides access to all actions in passepartout. Use it to create, open and save files, to manipulate objects and to access the documentation."
+msgid ""
+"<emphasis>The main menu</emphasis> (on the top) provides access to all "
+"actions in passepartout. Use it to create, open and save files, to "
+"manipulate objects and to access the documentation."
 msgstr ""
 
 #: C/passepartout.xml:78(para)
-msgid "<emphasis>The toolbar</emphasis> (on the left) provides quick access to the most important actions, like adding text or image frames, changing the stacking order, etc."
+msgid ""
+"<emphasis>The toolbar</emphasis> (on the left) provides quick access to the "
+"most important actions, like adding text or image frames, changing the "
+"stacking order, etc."
 msgstr ""
 
 #: C/passepartout.xml:83(para)
-msgid "<emphasis>The statusbar</emphasis> (on the bottom) provides status information about passepartout and provides access to the details of the view (which page to display and which zoom level to use)."
+msgid ""
+"<emphasis>The statusbar</emphasis> (on the bottom) provides status "
+"information about passepartout and provides access to the details of the "
+"view (which page to display and which zoom level to use)."
 msgstr ""
 
 #: C/passepartout.xml:89(para)
-msgid "<emphasis>The document view</emphasis> (the large area) provides the editable preview of the document. You can select items, to be grouped, stacked, moved or resized."
+msgid ""
+"<emphasis>The document view</emphasis> (the large area) provides the "
+"editable preview of the document. You can select items, to be grouped, "
+"stacked, moved or resized."
 msgstr ""
 
 #: C/passepartout.xml:70(para)
-msgid "As you can see, the main window consists of four main parts: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"As you can see, the main window consists of four main parts: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/passepartout.xml:104(title)
 msgid "The Preferences Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "El diaÌ?logo «Preferencias»"
 
 #: C/passepartout.xml:106(para)
-msgid "You can use the preferences dialog to control the general behavior of passepartout. It can be accessed via <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. It contains tabs to list the preferences."
+msgid ""
+"You can use the preferences dialog to control the general behavior of "
+"passepartout. It can be accessed via <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. It contains "
+"tabs to list the preferences."
 msgstr ""
 
 #: C/passepartout.xml:116(title) C/passepartout.xml:119(title)
 msgid "The Files Tab"
-msgstr ""
+msgstr "La solapa «Archivos»"
 
 #: C/passepartout.xml:129(title) C/passepartout.xml:131(title)
 msgid "The Environment Tab"
@@ -797,18 +1105,24 @@ msgstr ""
 
 #: C/passepartout.xml:154(title) C/passepartout.xml:166(title)
 msgid "The Document Properties Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "El diálogo «Propiedades del documento»"
 
 #: C/passepartout.xml:156(para)
-msgid "You can use the document properties dialog to set document specific settings. It can be accessed via <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties ...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can use the document properties dialog to set document specific "
+"settings. It can be accessed via <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Properties ...</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: C/passepartout.xml:176(title)
 msgid "The Object Properties Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "El diaÌ?logo «Propiedades del objeto»"
 
 #: C/passepartout.xml:178(para)
-msgid "You can use the object properties dialog to configure specific, selected objects. It can be accessed via <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show properties window</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can use the object properties dialog to configure specific, selected "
+"objects. It can be accessed via <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show properties window</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: C/passepartout.xml:188(title) C/passepartout.xml:191(title)
@@ -832,11 +1146,13 @@ msgid "The Text Streams Dialog"
 msgstr ""
 
 #: C/passepartout.xml:243(para)
-msgid "You can use the text streams dialog to configure the text streams associated to a document. It can be accessed via <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Streams</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can use the text streams dialog to configure the text streams associated "
+"to a document. It can be accessed via <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Streams</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/passepartout.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]