[chronojump] Updated Czech translation



commit b4b92d7e87c26463363a85a4f024f8e3bf92db1e
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Wed Feb 9 13:42:51 2011 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  832 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 425 insertions(+), 407 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 094d0a3..2ba2d16 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-01 01:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-01 12:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-08 12:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-09 10:19+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nebo možná nejste pÅ?ipojení k Internetu nebo váš firewall omezuje spojení"
 
-#: ../src/constants.cs:154 ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../src/constants.cs:154 ../glade/chronojump.glade.h:326
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
@@ -241,8 +241,8 @@ msgid "-None"
 msgstr "-Žádný"
 
 #: ../src/constants.cs:371 ../src/constants.cs:398
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453 ../src/gui/person.cs:1148
-#: ../src/gui/person.cs:1164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455 ../src/gui/person.cs:1228
+#: ../src/gui/person.cs:1244
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
@@ -331,16 +331,17 @@ msgstr "Kontroluje se dostupnost nové verze"
 msgid "Preparing main Window"
 msgstr "PÅ?ipravuje se hlavní okno"
 
-#: ../src/constants.cs:442 ../src/gui/jump.cs:1054 ../src/gui/jump.cs:1059
-#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/jump.cs:1251
+#: ../src/constants.cs:442 ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../src/gui/jump.cs:1056 ../src/gui/jump.cs:1061 ../src/gui/jump.cs:1248
+#: ../src/gui/jump.cs:1253
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/constants.cs:443 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1057
-#: ../src/gui/jump.cs:1088 ../src/gui/jump.cs:1091 ../src/gui/jump.cs:1118
-#: ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/jump.cs:1249
-#: ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1325 ../src/gui/jump.cs:1369
-#: ../src/gui/jump.cs:1372
+#: ../src/constants.cs:443 ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../src/gui/jump.cs:1054 ../src/gui/jump.cs:1059 ../src/gui/jump.cs:1090
+#: ../src/gui/jump.cs:1093 ../src/gui/jump.cs:1120 ../src/gui/jump.cs:1123
+#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/jump.cs:1251 ../src/gui/jump.cs:1324
+#: ../src/gui/jump.cs:1327 ../src/gui/jump.cs:1371 ../src/gui/jump.cs:1374
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
@@ -352,6 +353,10 @@ msgstr "UvnitÅ?"
 msgid "Out"
 msgstr "Mimo"
 
+#: ../src/constants.cs:479
+msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
+msgstr "Bohužel, tento multimediální soubor neexistuje."
+
 #: ../glade/chronojump.glade.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -809,8 +814,8 @@ msgstr "Po dokonÄ?ení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
 msgid "Age"
 msgstr "VÄ?k"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105 ../src/gui/person.cs:310
-#: ../src/gui/person.cs:436 ../src/gui/stats.cs:167 ../src/gui/stats.cs:834
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105 ../src/gui/person.cs:313
+#: ../src/gui/person.cs:439 ../src/gui/stats.cs:167 ../src/gui/stats.cs:834
 #: ../src/gui/stats.cs:1203 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
 msgid "All"
 msgstr "VÅ¡e"
@@ -1145,8 +1150,8 @@ msgstr "Smazat typ"
 #: ../src/exportSession.cs:288 ../src/exportSession.cs:384
 #: ../src/exportSession.cs:489 ../src/exportSession.cs:541
 #: ../src/exportSession.cs:614 ../src/exportSession.cs:655
-#: ../src/exportSession.cs:714 ../src/gui/jump.cs:1042 ../src/gui/jump.cs:1234
-#: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1005 ../src/gui/run.cs:1171
+#: ../src/exportSession.cs:714 ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1236
+#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/run.cs:1007 ../src/gui/run.cs:1173
 #: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:226 ../src/runType.cs:267
 #: ../src/runType.cs:296 ../src/treeViewEvent.cs:39
 msgid "Description"
@@ -1185,7 +1190,7 @@ msgstr ""
 "vhodnou pro testy hbitosti)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:194 ../src/exportSession.cs:486
-#: ../src/gui/run.cs:1004 ../src/gui/run.cs:1168 ../src/gui/runType.cs:112
+#: ../src/gui/run.cs:1006 ../src/gui/run.cs:1170 ../src/gui/runType.cs:112
 #: ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Vzdálenost"
@@ -1306,8 +1311,8 @@ msgstr "DoplÅ?ující údaje pro tento pulz"
 msgid "Extra data for this run"
 msgstr "DoplÅ?ující údaje pro tento bÄ?h"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224 ../src/gui/jump.cs:1041
-#: ../src/gui/jump.cs:1233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224 ../src/gui/jump.cs:1043
+#: ../src/gui/jump.cs:1235
 msgid "Extra weight"
 msgstr "PÅ?ídavná zátÄ?ž"
 
@@ -1484,8 +1489,8 @@ msgstr "Skokanovy nejlepší"
 #. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
 #. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
 #: ../glade/chronojump.glade.h:262 ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3098 ../src/gui/jump.cs:1262
-#: ../src/gui/jump.cs:1312 ../src/gui/jump.cs:1359
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3064 ../src/gui/jump.cs:1264
+#: ../src/gui/jump.cs:1314 ../src/gui/jump.cs:1361
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
 #: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
@@ -1494,7 +1499,7 @@ msgstr "Skokanovy nejlepší"
 msgid "Jumps"
 msgstr "Skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/gui/person.cs:2005
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/gui/person.cs:2085
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -1502,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "Skoky\n"
 "reakÄ?ní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/person.cs:1695
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/person.cs:1775
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
@@ -1515,7 +1520,7 @@ msgid "Legend"
 msgstr "Popis"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/exportSession.cs:239
-#: ../src/gui/person.cs:1753 ../src/gui/session.cs:693
+#: ../src/gui/person.cs:1833 ../src/gui/session.cs:693
 msgid "Level"
 msgstr "Ã?roveÅ?"
 
@@ -1524,8 +1529,8 @@ msgstr "Ã?roveÅ?"
 msgid "Limit"
 msgstr "Omezený poÄ?et"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270 ../src/gui/jump.cs:1230
-#: ../src/gui/run.cs:1169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270 ../src/gui/jump.cs:1232
+#: ../src/gui/run.cs:1171
 msgid "Limited by"
 msgstr "Omezení"
 
@@ -1650,13 +1655,13 @@ msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Test Multi Chronopic"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:301 ../src/exportSession.cs:203
-#: ../src/gui/person.cs:2010 ../src/gui/session.cs:700
+#: ../src/gui/person.cs:2090 ../src/gui/session.cs:700
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:302 ../src/exportSession.cs:220
-#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/jump.cs:1039 ../src/gui/jump.cs:1229
-#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/run.cs:1003 ../src/gui/run.cs:1167
+#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/jump.cs:1041 ../src/gui/jump.cs:1231
+#: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1005 ../src/gui/run.cs:1169
 #: ../src/gui/session.cs:687 ../src/gui/session.cs:856
 #: ../src/gui/server.cs:164 ../src/report.cs:241
 msgid "Name"
@@ -1674,7 +1679,7 @@ msgstr "PotÅ?eboval(a) pomoc nebo neschopen(na) poÄ?ítat."
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "PotÅ?eboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306 ../src/gui/person.cs:927
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306 ../src/gui/person.cs:948
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nový skokan"
 
@@ -1690,19 +1695,19 @@ msgstr "Nové osoby (více)"
 msgid "New session"
 msgstr "Nová série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
 msgid "Now"
 msgstr "Nyní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
 msgid "Number of tracks"
 msgstr "PoÄ?et drah"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
 msgid ""
 "On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
 "-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
@@ -1719,7 +1724,7 @@ msgstr ""
 "\tP = â??4,9 * 9,8 * (hmotnost skokana + pÅ?ídavná zátÄ?ž) *\n"
 "\tâ??(výška skoku v metrech)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -1727,60 +1732,60 @@ msgstr ""
 "Ve statistikách\n"
 "zobrazit výšku jako:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
 msgid "Only first contact time is recorded"
 msgstr "Zaznamenán je pouze Ä?as prvního kontaktu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
 msgid "Open database folder"
 msgstr "OtevÅ?ít složku s databází"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
 msgid "Other. Specify:"
 msgstr "Jiné. UveÄ?te:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
 msgid "Paint a circle at end"
 msgstr "Na konci nakreslit koleÄ?ko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
 msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Provést dotaz na server"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
 msgid "Person AVG"
 msgstr "PrůmÄ?r osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
 msgid "Person's data"
 msgstr "Ã?daje osob"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333 ../src/exportSession.cs:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/exportSession.cs:186
 #: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
 msgid "Persons"
 msgstr "Osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/exportSession.cs:221
-#: ../src/gui/person.cs:2002 ../src/gui/session.cs:688
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335 ../src/exportSession.cs:221
+#: ../src/gui/person.cs:2082 ../src/gui/session.cs:688
 #: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
 msgid "Place"
 msgstr "Místo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -1788,76 +1793,76 @@ msgstr ""
 "VyplÅ?te prosím tyto hodnoty\n"
 "(tuÄ?né položky jsou vyžadovány)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
 msgid "Please fill these values."
 msgstr "VyplÅ?te prosím tyto hodnoty."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
 msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
 msgstr "VyplÅ?te prosím tyto hodnoty. <b>TuÄ?né</b> položky jsou vyžadovány."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
 msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
 msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
 msgstr ""
 "DotknÄ?te se prosím ploÅ¡iny nebo zmáÄ?knÄ?te <i>TEST</i> na zaÅ?ízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Å patná koordinace bÄ?hem chůze a poÄ?ítání s více než jednou chybou."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
 msgid "Port Help"
 msgstr "NápovÄ?da k portům"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
 msgid "Preferences"
 msgstr "PÅ?edvolby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
 #. windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346 ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3796 ../src/gui/person.cs:2009
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347 ../src/exportSession.cs:201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3776 ../src/gui/person.cs:2089
 #: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
 msgid "QIndex"
 msgstr "Index Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
 msgid "Query to server"
 msgstr "Dotaz na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
 msgid "RJ(j)"
 msgstr "RS(s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
 msgid "RJ(t)"
 msgstr "RS(Ä?)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
 msgid "RJ(unlimited)"
 msgstr "RS(neomezený)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "times"
@@ -1865,110 +1870,110 @@ msgstr ""
 "Doba\n"
 "reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/gui/session.cs:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/gui/session.cs:698
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Doba reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/exportSession.cs:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/exportSession.cs:199
 #: ../src/report.cs:193
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Doby reakce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "ReakÄ?ní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358 ../src/jumpType.cs:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/jumpType.cs:163
 msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
 msgstr "ReakÄ?ní skok omezený skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/jumpType.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360 ../src/jumpType.cs:171
 msgid "Reactive Jump limited by Time"
 msgstr "ReakÄ?ní skok omezený Ä?asem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360 ../src/jumpType.cs:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361 ../src/jumpType.cs:180
 msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
 msgstr "ReakÄ?ní skok bez omezení (dokud se nezmáÄ?kne tlaÄ?ítko â??DokonÄ?itâ??)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362 ../src/exportSession.cs:191
 #: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "ReakÄ?ní skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Opravit vybraný (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
 msgid "Repair selected RJ jump"
 msgstr "Opravit vybraný skok RS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
 msgid "Repair selected intervallic run"
 msgstr "Opravit vybraný intervalový bÄ?h"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
 msgid "Repeat last"
 msgstr "Opakovat poslední"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
 msgid "Report"
 msgstr "Výstupní sestava"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
 msgid "Results:"
 msgstr "Výsledky:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
 msgid "Right"
 msgstr "Pravý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
 msgid "Rocket"
 msgstr "Raketa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371 ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/jumpType.cs:97
 msgid "Rocket Jump"
 msgstr "Raketový skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
 msgid "Run"
 msgstr "BÄ?h"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/runType.cs:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/runType.cs:96
 msgid "Run 100 meters"
 msgstr "BÄ?h na 100 metrů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/runType.cs:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/runType.cs:88
 msgid "Run 20 meters"
 msgstr "BÄ?h na 20 metrů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/runType.cs:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/runType.cs:104
 msgid "Run 200 meters"
 msgstr "BÄ?h na 200 metrů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/runType.cs:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377 ../src/runType.cs:112
 msgid "Run 400 meters"
 msgstr "BÄ?h na 400 metrů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
 msgid "Run Intervallic"
 msgstr "BÄ?h intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
 msgid "Run analysis"
 msgstr "Spustit analýzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
 msgid "Runs"
 msgstr "BÄ?hy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
 msgid ""
 "Runs\n"
 "intervallic"
@@ -1976,35 +1981,35 @@ msgstr ""
 "BÄ?hy\n"
 "intervalové"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
 msgid "SJ"
 msgstr "PS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
 msgid "SJl"
 msgstr "PSz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
 msgid "S_tats"
 msgstr "S_tatistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
 msgid "Search filter"
 msgstr "Vyhledávací filtr"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
 msgid "See graph"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -2012,183 +2017,183 @@ msgstr ""
 "Vyberte osoby, které chcete naÄ?íst.\n"
 "(Osoby ze souÄ?asné v seznamu nejsou)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "VýbÄ?r série cviÄ?ení pro statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
 msgid "Select the device you currently use"
 msgstr "Vyberte zaÅ?ízení, které právÄ? používáte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Vyberte svoji Ä?asomíru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/gui/person.cs:312
-#: ../src/gui/person.cs:423 ../src/gui/person.cs:477 ../src/gui/stats.cs:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395 ../src/gui/person.cs:315
+#: ../src/gui/person.cs:426 ../src/gui/person.cs:480 ../src/gui/stats.cs:170
 #: ../src/gui/stats.cs:495 ../src/gui/stats.cs:853
 msgid "Selected"
 msgstr "Vybraná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
 msgid "Server stats"
 msgstr "Statistiky serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/exportSession.cs:183
 #: ../src/report.cs:153
 msgid "Session"
 msgstr "Série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
 msgid "Session AVG"
 msgstr "PrůmÄ?r série"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
 msgid "Sessions"
 msgstr "Série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399 ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/person.cs:1693
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/person.cs:1773
 msgid "Sex"
 msgstr "Pohlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "Show"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
 msgid "Show angle"
 msgstr "Zobrazovat úhel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
 msgid "Show black guide"
 msgstr "Zobrazit Ä?erné vodítko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
 msgid "Show description"
 msgstr "Zobrazit popis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
 msgid "Show green guide"
 msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "Zobrazit mÅ?ížku (u opakovaných testů)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "Show height"
 msgstr "Zobrazovat výšku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
 msgid "Show indexes between TF and TC"
 msgstr "Zobrazovat indexy mezi Ä?L a Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
 msgid "Show initial speed"
 msgstr "Zobrazovat poÄ?áteÄ?ní rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
 msgid "Show power"
 msgstr "Zobrazit výkon"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Zobrazit pohlaví"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid "Show speed"
 msgstr "Zobrazit rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
 msgid "Show tests"
 msgstr "Zobrazení testů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
 msgid "Show time"
 msgstr "Zobrazit Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
 msgid "Show/Hide margins"
 msgstr "Zobrazit/skrýt okraje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416 ../src/runType.cs:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417 ../src/runType.cs:260
 msgid "Shuttle Run Agility test"
 msgstr "Test hbitosti bÄ?hem tam a zpÄ?t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
 msgid "Shuttle run"
 msgstr "BÄ?h tam a zpÄ?t"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419 ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420 ../src/jumpType.cs:76
 msgid "Simple jump with no special technique"
 msgstr "Jednoduchý skok bez nÄ?jakých speciálních technik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420 ../src/exportSession.cs:238
-#: ../src/gui/person.cs:1751 ../src/gui/session.cs:692
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421 ../src/exportSession.cs:238
+#: ../src/gui/person.cs:1831 ../src/gui/session.cs:692
 msgid "Speciallity"
 msgstr "Specializace"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422 ../src/exportSession.cs:488
 #: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Jednotky rychlosti:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423 ../src/exportSession.cs:238
-#: ../src/gui/person.cs:1749 ../src/gui/session.cs:691
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424 ../src/exportSession.cs:238
+#: ../src/gui/person.cs:1829 ../src/gui/session.cs:691
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424 ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425 ../src/jumpType.cs:80
 msgid "Squat Jump"
 msgstr "Skok z podÅ?epu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425 ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/jumpType.cs:107
 msgid "Squat Jump with extra weight"
 msgstr "Skok z podÅ?epu s pÅ?ídavnou zátÄ?ží"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/gui/jump.cs:1040
-#: ../src/gui/jump.cs:1232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427 ../src/gui/jump.cs:1042
+#: ../src/gui/jump.cs:1234
 msgid "Start inside"
 msgstr "Start uvnitÅ?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
 msgid "Stats"
 msgstr "Statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Podtyp"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
 msgid "Sync"
 msgstr "Synchronizovat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Synchronizovat zaÅ?ízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432 ../src/execute/jump.cs:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433 ../src/execute/jump.cs:374
 #: ../src/exportSession.cs:281 ../src/exportSession.cs:435
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:497
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:499
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
@@ -2202,10 +2207,10 @@ msgstr "Ä?K"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433 ../src/execute/jump.cs:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434 ../src/execute/jump.cs:382
 #: ../src/exportSession.cs:282 ../src/exportSession.cs:436
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:506
-#: ../src/gui/run.cs:623 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:508
+#: ../src/gui/run.cs:625 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:72 ../src/stats/graphs/djQ.cs:83
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:70 ../src/stats/graphs/global.cs:79
@@ -2224,43 +2229,47 @@ msgstr "Ä?K"
 msgid "TF"
 msgstr "Ä?L"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
 msgid "TF / TC"
 msgstr "Ä?L / Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
 msgid "Take Off"
 msgstr "Odraz"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+msgid "Take snapshot"
+msgstr "PoÅ?ídit snímek"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
 msgid "Technique"
 msgstr "Technika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Obrázek a popis k testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
 msgstr ""
 "Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
 msgid ""
 "This dialog explains wich ports are suitable to be connected with Chronopic"
 msgstr ""
 "Toto dialogové okno vysvÄ?tluje, které porty jsou použitelné pro zapojení "
 "zaÅ?ízení Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441 ../src/execute/reactionTime.cs:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443 ../src/execute/reactionTime.cs:241
 #: ../src/execute/run.cs:801 ../src/exportSession.cs:382
 #: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:613
 #: ../src/exportSession.cs:672 ../src/exportSession.cs:756
-#: ../src/gui/pulse.cs:354 ../src/gui/queryServer.cs:110
+#: ../src/gui/pulse.cs:355 ../src/gui/queryServer.cs:110
 #: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
@@ -2271,27 +2280,27 @@ msgstr ""
 msgid "Time"
 msgstr "Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zaÅ?ízení Chronopic se dozvíte na webu:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
 msgid "To buy or build these devices see website:"
 msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zaÅ?ízení se dozvíte na webu:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
 msgid "Top"
 msgstr "Horní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
 msgid "Total distance"
 msgstr "Celková vzdálenost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Celkový Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
 msgid ""
 "Track distance \n"
 "(between platforms)"
@@ -2299,58 +2308,58 @@ msgstr ""
 "Délka dráhy \n"
 "(mezi plošinami)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
 msgid "Translators"
 msgstr "PÅ?ekladatelé"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponovat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451 ../src/exportSession.cs:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453 ../src/exportSession.cs:280
 #: ../src/exportSession.cs:485 ../src/exportSession.cs:534
 #: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:713
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
 msgid "Type of test"
 msgstr "Typ testu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
 msgid "Undefined."
 msgstr "Nedefinováno."
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455 ../src/gui/jump.cs:1259
-#: ../src/gui/jump.cs:1305 ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/run.cs:1194
-#: ../src/gui/run.cs:1256 ../src/gui/run.cs:1306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457 ../src/gui/jump.cs:1261
+#: ../src/gui/jump.cs:1307 ../src/gui/jump.cs:1354 ../src/gui/run.cs:1196
+#: ../src/gui/run.cs:1258 ../src/gui/run.cs:1308
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Neomezeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
 msgid "Up"
 msgstr "Výše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
 msgid "Update stats"
 msgstr "Aktualizovat statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
 msgid "Upload (or update) session to server"
 msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cviÄ?ení na serveru"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Odeslání série cviÄ?ení na server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
 msgid ""
 "Uploaded\n"
 "by you"
@@ -2358,34 +2367,38 @@ msgstr ""
 "Odesláno\n"
 "od vás"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Použít metrické jednotky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
 msgid ""
 "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
 msgstr ""
 "Vhodné pro export do tabulkových kalkulátorů jako je MS Excel, OpenOffice "
 "Calc nebo Gnumeric"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
 msgid "Using arms"
 msgstr "Použití rukou"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
 msgid "Variable"
 msgstr "PromÄ?nná"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "PromÄ?nná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468 ../src/runType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470 ../src/runType.cs:80
 msgid "Variable distance running"
 msgstr "BÄ?h na různou vzdálenost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+msgid "Video available"
+msgstr "Je k dispozici video"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -2394,327 +2407,322 @@ msgstr ""
 "Váha skoků je uložená jako â??%â?? váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
 "se váha skokana zmÄ?ní, vyÅ?eÅ¡it novou váhu skoku."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Jednotky váhy:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "ŠíÅ?ka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
 msgid "Width of the line"
 msgstr "TlouÅ¡Å¥ka Ä?áry"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
 msgid "ZigZag"
 msgstr "CikCak"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475 ../src/runType.cs:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479 ../src/runType.cs:294
 msgid "ZigZag Agility test"
 msgstr "Test hbitosti CikCak"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Vlastní"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
 msgid "_Delete current person from this session"
 msgstr "_Smazat souÄ?asnou osobu z této série cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
 msgid "_Edit current person"
 msgstr "_Upravit souÄ?asnou osobu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
 msgid "_Formulas"
 msgstr "P_ravidla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
 msgid "_Jump"
 msgstr "S_kok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
 msgid "_Load"
 msgstr "N_aÄ?íst"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
 msgid "_Other tests"
 msgstr "_Ostatní testy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
 msgid "_Person"
 msgstr "_Osoba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
 msgid "_Run"
 msgstr "_BÄ?h"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
 msgid "_Server"
 msgstr "_Server"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
 msgid "_Session"
 msgstr "_Série"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
 msgid "_Show all tests of current person"
 msgstr "_Zobrazit vÅ¡echny testy souÄ?asné osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
 msgid "action"
 msgstr "akce"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
 msgid "always"
 msgstr "vždy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
 msgid "and show best TF / TC"
 msgstr "a zobrazit nejlepší Ä?L / Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
 msgid "and show best time"
 msgstr "a zobrazit nejlepší Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
 msgid "and show worst TF / TC"
 msgstr "a zobrazit nejhorší Ä?L / Ä?K"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
 msgid "and show worst time"
 msgstr "a zobrazit nejhorší Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
 msgid "auto"
 msgstr "automaticky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
-#| msgid "Cameroon"
-msgid "camera photo"
-msgstr "PoÅ?ídit fotku"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
-msgid "camera record"
-msgstr "PoÅ?ídit záznam"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
 msgid "change"
 msgstr "zmÄ?nit"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
 msgid "condition"
 msgstr "podmínka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
 msgid "define desired pulse step"
 msgstr "definovat požadovaný krok pulzu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
 msgid "delete current session"
 msgstr "Smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
 msgid "fixed: "
 msgstr "napevno: "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
 msgid "intervallic"
 msgstr "intervalový"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
 msgid "jump extra data"
 msgstr "doplÅ?ující údaje skoku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511 ../src/gui/jump.cs:848
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513 ../src/gui/jump.cs:850
 msgid "jumps"
 msgstr "skoky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
 msgid "man"
 msgstr "muž"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "oznaÄ?it nejlepších â??nâ?? po sobÄ? jdoucích"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "oznaÄ?it po sobÄ? jdoucí"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
 msgid "meters"
 msgstr "metrů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
 msgid "more info"
 msgstr "další info"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
 msgid "none"
 msgstr "nic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
 msgid "ppm"
 msgstr "pulzů/min"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
 msgid "pulse extra data"
 msgstr "doplÅ?ující údaje pulzu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
 msgid "repetitive"
 msgstr "opakovaný"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
 msgid "run extra data"
 msgstr "doplÅ?ující údaje bÄ?hu"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523 ../src/gui/jump.cs:449
-#: ../src/gui/jump.cs:532 ../src/gui/jump.cs:556 ../src/gui/jump.cs:690
-#: ../src/gui/jump.cs:849 ../src/gui/pulse.cs:304 ../src/gui/pulse.cs:386
-#: ../src/gui/pulse.cs:492 ../src/gui/run.cs:580 ../src/gui/run.cs:649
-#: ../src/gui/run.cs:748 ../src/gui/run.cs:874
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/gui/jump.cs:451
+#: ../src/gui/jump.cs:534 ../src/gui/jump.cs:558 ../src/gui/jump.cs:692
+#: ../src/gui/jump.cs:851 ../src/gui/pulse.cs:305 ../src/gui/pulse.cs:387
+#: ../src/gui/pulse.cs:493 ../src/gui/run.cs:582 ../src/gui/run.cs:651
+#: ../src/gui/run.cs:750 ../src/gui/run.cs:876
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
 msgid "select"
 msgstr "vybrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
 msgid "select ->"
 msgstr "vybrat ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
 msgid "selected"
 msgstr "vybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
 msgid "show all tests of this person"
 msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "zobrazit pouze osoby v souÄ?asné sérii cviÄ?ení"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
 msgid "show..."
 msgstr "zobrazitâ?¦"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
 msgid "simple"
 msgstr "jednoduchý"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
 msgid "start managing pulses freely"
 msgstr "spustit volné Å?ízení pulzů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
 msgid "statistic's description"
 msgstr "popis statistiky"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
 msgid "test \"bad\" bell"
 msgstr "testovat gong â??Å¡patnÄ?â??"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
 msgid "test \"good\" bell"
 msgstr "testovat gong â??dobÅ?eâ??"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
 msgid "test!"
 msgstr "test!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/execute/run.cs:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538 ../src/execute/run.cs:299
 msgid "time"
 msgstr "Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
 msgid "time (s)"
 msgstr "Ä?as (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
 msgid "total pulses"
 msgstr "celkem pulzů"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
 msgid "tracks (m)"
 msgstr "dráhy (m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
 msgid "unlimited"
 msgstr "neomezeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "neomezené pulzy"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
 msgid "unselected"
 msgstr "nevybrané"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
 msgid "value"
 msgstr "hodnota"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
 msgid "var X"
 msgstr "PromÄ?nná X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
 msgid "var Y"
 msgstr "PromÄ?nná Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+msgid "watch video"
+msgstr "Sledovat video"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
 msgid "woman"
 msgstr "žena"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: ../src/chronojump.cs:169
+#: ../src/chronojump.cs:172
 msgid "no tables, creating ..."
 msgstr "žádné tabulky, vytváÅ?í seâ?¦"
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:219
+#: ../src/chronojump.cs:222
 msgid ""
 "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
 "If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -2724,7 +2732,7 @@ msgstr ""
 "Pokud problém pÅ?etrvává, zeptejte se na Å?eÅ¡ení v poÅ¡tovní konferenci "
 "chronojump."
 
-#: ../src/chronojump.cs:220
+#: ../src/chronojump.cs:223
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -2733,16 +2741,16 @@ msgstr ""
 "Pokud máte prázdnou databázi (Ä?erstvÄ? nainstalovaný ChronoJump), můžete "
 "zkusit problém vyÅ?eÅ¡it smazáním tohoto souboru: {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:222
+#: ../src/chronojump.cs:225
 msgid "And starting Chronojump again."
 msgstr "A opÄ?tovným spuÅ¡tÄ?ním aplikace ChronoJump."
 
-#: ../src/chronojump.cs:234
+#: ../src/chronojump.cs:237
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
 msgstr ""
 "VÅ¡echny skoky SS byly pÅ?ejmenovány na â??SSbrâ?? (Seskokové skoky bez rukou)."
 
-#: ../src/chronojump.cs:235
+#: ../src/chronojump.cs:238
 msgid ""
 "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
 "as 'DJa'."
@@ -2751,22 +2759,22 @@ msgstr ""
 "ruÄ?nÄ? na â??SSprâ??."
 
 #. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:243
+#: ../src/chronojump.cs:246
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr ""
 "Tato verze ({0}) aplikace ChronoJump je pro vaÅ¡i databázi bohužel pÅ?íliÅ¡ "
 "stará."
 
-#: ../src/chronojump.cs:244
+#: ../src/chronojump.cs:247
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Aktualizujte prosím ChronoJump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:252
+#: ../src/chronojump.cs:255
 msgid "tables already created"
 msgstr "tabulky jsou již vytvoÅ?ené"
 
-#: ../src/chronojump.cs:307
+#: ../src/chronojump.cs:310
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2777,23 +2785,23 @@ msgstr ""
 "Na webových stránkách je dostupná nová verze ChronoJump.\n"
 "Vaše verze ChronoJump je: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:309
+#: ../src/chronojump.cs:312
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi."
 
-#: ../src/chronojump.cs:317
+#: ../src/chronojump.cs:320
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "PÅ?edchozí zhroucení ChronoJump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:318 ../src/gui/chronojump.cs:858
+#: ../src/chronojump.cs:321 ../src/gui/chronojump.cs:858
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:388 ../src/chronojump.cs:723 ../src/chronojump.cs:731
+#: ../src/chronojump.cs:391 ../src/chronojump.cs:726 ../src/chronojump.cs:734
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "ChronoJump se nyní ukonÄ?í."
 
-#: ../src/chronojump.cs:566
+#: ../src/chronojump.cs:569
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at "
@@ -2802,49 +2810,49 @@ msgstr ""
 "ChronoJump se pÅ?i pÅ?edchozím spuÅ¡tÄ?ní {0} zhroutil. Pokud tento problém "
 "pÅ?etrvává, nahlaste jej prosím do diskuzního fóra:"
 
-#: ../src/chronojump.cs:567
+#: ../src/chronojump.cs:570
 msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
 msgstr ""
 "NezapomeÅ?te v diskuzním fóru o softwaru ChronoJump popsat, jak ke zhroucení "
 "došlo."
 
-#: ../src/chronojump.cs:572
+#: ../src/chronojump.cs:575
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Vaše pomoc bude vítaná."
 
-#: ../src/chronojump.cs:690
+#: ../src/chronojump.cs:693
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Nelze pÅ?esunout složku s databází z {0} do {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:692
+#: ../src/chronojump.cs:695
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Nyní se zkouší pÅ?esun/kopírování jednotlivých souborů"
 
-#: ../src/chronojump.cs:721
+#: ../src/chronojump.cs:724
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:722 ../src/chronojump.cs:730
+#: ../src/chronojump.cs:725 ../src/chronojump.cs:733
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "UdÄ?lejte to prosím ruÄ?nÄ?."
 
-#: ../src/chronojump.cs:729
+#: ../src/chronojump.cs:732
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Nelze zkopírovat {0} souborů z {1} do {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:737
+#: ../src/chronojump.cs:740
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Nelze pÅ?esunout {0} souborů z {1} do {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:738
+#: ../src/chronojump.cs:741
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "UdÄ?lejte to prosím ruÄ?nÄ?"
 
-#: ../src/chronojump.cs:744
+#: ../src/chronojump.cs:747
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Databáze je nyní zde: {0}"
@@ -2978,7 +2986,7 @@ msgstr "Prům. Ä?L"
 msgid "AVG TC"
 msgstr "Prům. Ä?K"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:1710
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:1743
 msgid "Photocells"
 msgstr "FotobuÅ?ky"
 
@@ -3045,8 +3053,8 @@ msgstr "BÄ?h nebude zaznamenán, první dráha je mimo Ä?asový limit"
 
 #. windowTitle
 #: ../src/execute/run.cs:803 ../src/exportSession.cs:539
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3525 ../src/gui/run.cs:1197 ../src/gui/run.cs:1260
-#: ../src/gui/run.cs:1310
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3498 ../src/gui/run.cs:1199 ../src/gui/run.cs:1262
+#: ../src/gui/run.cs:1312
 msgid "Tracks"
 msgstr "Dráhy"
 
@@ -3113,17 +3121,17 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "ID série cviÄ?ení"
 
 #: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/person.cs:112
+#: ../src/gui/person.cs:115
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:235 ../src/gui/person.cs:115
+#: ../src/exportSession.cs:235 ../src/gui/person.cs:118
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Datum narození"
 
 #. decimals
 #: ../src/exportSession.cs:237 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/exportSession.cs:358 ../src/gui/person.cs:1694
+#: ../src/exportSession.cs:358 ../src/gui/person.cs:1774
 #: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeViewJump.cs:38
@@ -3460,21 +3468,21 @@ msgstr "a vÅ¡echny testy série cviÄ?ení?"
 msgid "Deleted session and all its tests"
 msgstr "Smazána série cviÄ?ení a vÅ¡echny její testy"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2036 ../src/gui/stats.cs:1227
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2045 ../src/gui/stats.cs:1227
 msgid "Successfully added"
 msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2043
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2052
 msgid "Select number of persons to add"
 msgstr "Vyberte poÄ?et osob, které se mají pÅ?idat"
 
 #. more inserted
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2068 ../src/gui/person.cs:604
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2077 ../src/gui/person.cs:607
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added {0} persons"
 msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno {0} osob"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2121
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2130
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -3485,15 +3493,15 @@ msgstr ""
 "(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cviÄ?ení zůstanou "
 "zachovány)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2122
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2131
 msgid "Current Person: "
 msgstr "SouÄ?asná osoba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2129
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2138
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
 msgstr "Vymazána osoba a vÅ¡echny její testy v této sérii cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2408
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2371
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
 "Then press button\n"
@@ -3501,7 +3509,7 @@ msgstr ""
 "Pro úplné zruÅ¡ení se prosím dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
 "Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2451
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2414
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -3512,7 +3520,7 @@ msgstr ""
 "Chronopic [{0}].\n"
 "Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2513
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2476
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
 "Then press this button:\n"
@@ -3520,7 +3528,7 @@ msgstr ""
 "Pro úplné dokonÄ?ení se prosím dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
 "Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?ítko:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2567
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2530
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -3528,126 +3536,126 @@ msgstr ""
 "Pro úplné dokonÄ?ení se prosím dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny na zaÅ?ízení(ch) "
 "Chronopic [{0}]."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2568
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2531
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?ítko:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2900
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2863
 msgid "Execute Jump"
 msgstr "Vykonat skok"
 
 #. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2901 ../src/gui/chronojump.cs:3328
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3644
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2864 ../src/gui/chronojump.cs:3297
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3621
 msgid "Phases"
 msgstr "Fáze"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3097
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3063
 msgid "Execute Reactive Jump"
 msgstr "Vykonat reakÄ?ní skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3327
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3296
 msgid "Execute Run"
 msgstr "Vykonat bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3524
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3497
 msgid "Execute Intervallic Run"
 msgstr "Vykonat intervalový bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3643
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3620
 msgid "Execute Reaction Time"
 msgstr "Vykonat dobu reakce"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3795
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3775
 msgid "Execute Pulse"
 msgstr "Vykonat pulz"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3932
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3915
 msgid "Execute Multi Chronopic"
 msgstr "Spustit Multi Chronopic"
 
 #. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3933
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3916
 msgid "Changes"
 msgstr "ZmÄ?ny"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4125
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4112
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravdÄ?podobnÄ? smazán."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4412
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4399
 msgid "Do you want to delete selected jump?"
 msgstr "Chcete smazat vybraný skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4413
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4400
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "UpozornÄ?ní: Smazáním reakÄ?ních meziskoků se smaže celý skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4426
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4413
 msgid "Deleted jump"
 msgstr "Smazán skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4440
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4427
 msgid "Deleted reactive jump"
 msgstr "Smazán reakÄ?ní skok"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4475
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4462
 msgid "Do you want to delete selected run?"
 msgstr "Chcete smazat vybraný bÄ?h?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4476
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4463
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr "UpozornÄ?ní: Smazáním intervalových mezibÄ?hů se smaže celý bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4489
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4476
 msgid "Deleted selected run"
 msgstr "Smazán vybraný bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4504
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4491
 msgid "Deleted intervallic run"
 msgstr "Smazán intervalový bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4537
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4524
 msgid "Deleted reaction time"
 msgstr "Smazána doba reakce"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4571
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4558
 msgid "Deleted pulse"
 msgstr "Smazán pulz"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4590
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4577
 msgid "Do you want to delete selected test?"
 msgstr "Chcete smazat vybraný test?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4603
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4590
 msgid "Deleted multi chronopic"
 msgstr "Smazán Multi Chronopic"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4629
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4616
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "PÅ?idán jednoduchý skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4632
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4619
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "PÅ?idán reakÄ?ní skok"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4649
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4636
 msgid "Added simple run."
 msgstr "PÅ?idán jednoduchý bÄ?h"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4652
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4639
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "PÅ?idán intervalový bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4818
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4805
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5142
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5129
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Provedeno pro testovací úÄ?ely. ChronoJump bude nestandardnÄ? ukonÄ?en."
 
@@ -3745,17 +3753,21 @@ msgstr ""
 "Nová váha\n"
 "volba 2"
 
-#: ../src/gui/event.cs:261
+#: ../src/gui/event.cs:288
+msgid "Playing video"
+msgstr "PÅ?ehrává se video"
+
+#: ../src/gui/event.cs:298
 #, csharp-format
 msgid "Edit {0}"
 msgstr "Ã?prava {0}"
 
-#: ../src/gui/event.cs:265
+#: ../src/gui/event.cs:302
 #, csharp-format
 msgid "Use this window to edit a {0}."
 msgstr "Použít toto okno k úpravÄ? testu {0}."
 
-#: ../src/gui/event.cs:267 ../src/gui/runType.cs:114
+#: ../src/gui/event.cs:304 ../src/gui/runType.cs:114
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3764,15 +3776,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(desetinný oddÄ?lovaÄ?: â??{0}â??)"
 
-#: ../src/gui/event.cs:607
+#: ../src/gui/event.cs:644
 msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
 msgstr "Testy takového typu jsou v databázi v sérii cviÄ?ení:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:609
+#: ../src/gui/event.cs:646
 msgid "please first edit or delete them."
 msgstr "nejdÅ?íve je prosím upravte nebo smažte."
 
-#: ../src/gui/event.cs:611
+#: ../src/gui/event.cs:648
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento typ testu?"
 
@@ -3781,11 +3793,11 @@ msgid "Select of Birth"
 msgstr "VýbÄ?r data narození"
 
 #. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1066 ../src/gui/eventExecute.cs:1118
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1099 ../src/gui/eventExecute.cs:1151
 msgid "Last"
 msgstr "Poslední"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1712
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1745
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plošiny"
 
@@ -3910,16 +3922,16 @@ msgstr ""
 msgid "jump"
 msgstr "skok"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:282
+#: ../src/gui/jump.cs:283
 msgid "reactive jump"
 msgstr "reakÄ?ní skok"
 
 #. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:426
+#: ../src/gui/jump.cs:428
 msgid "Repair reactive jump"
 msgstr "Oprava reaktivního skoku"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:430 ../src/gui/pulse.cs:285 ../src/gui/run.cs:561
+#: ../src/gui/jump.cs:432 ../src/gui/pulse.cs:286 ../src/gui/run.cs:563
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Use this window to repair this test.\n"
@@ -3928,12 +3940,12 @@ msgstr ""
 "Použijte toto okno k opravÄ? tohoto testu.\n"
 "Pro opravu dvojitÄ? kliknÄ?te na buÅ?ku (desetinný oddÄ?lovaÄ?: â??{0}â??)"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:468
+#: ../src/gui/jump.cs:470
 #, csharp-format
 msgid "JumpType: {0}."
 msgstr "Typ skoku: {0}."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:473
+#: ../src/gui/jump.cs:475
 msgid ""
 "\n"
 "This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -3942,7 +3954,7 @@ msgstr ""
 "Tento skok zaÄ?íná uvnitÅ?, první Ä?as by mÄ?l být Ä?as letu."
 
 #. if it's a jump type jumpsLimited with a fixed value, then don't allow the creation of more jumps, and respect the -1 at last TF if found
-#: ../src/gui/jump.cs:480
+#: ../src/gui/jump.cs:482
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3952,7 +3964,7 @@ msgstr ""
 "Tento typ skoku má napevno urÄ?eno {0} skoků, nemůžete pÅ?idat další."
 
 #. if it's a jump type timeLimited with a fixed value, then complain when the total time is higher
-#: ../src/gui/jump.cs:483
+#: ../src/gui/jump.cs:485
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3962,21 +3974,21 @@ msgstr ""
 "Tento typ skoku je napevno omezen na {0} sekund, celkový Ä?as nemůže být "
 "delší."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:494 ../src/gui/pulse.cs:350 ../src/gui/run.cs:619
+#: ../src/gui/jump.cs:496 ../src/gui/pulse.cs:351 ../src/gui/run.cs:621
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:70
 msgid "Count"
 msgstr "PoÄ?et"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1012 ../src/gui/jump.cs:1198 ../src/gui/run.cs:977
-#: ../src/gui/run.cs:1140
+#: ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1200 ../src/gui/run.cs:979
+#: ../src/gui/run.cs:1142
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Smazat typ testu definovaný uživatelem"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1231 ../src/gui/run.cs:1170
+#: ../src/gui/jump.cs:1233 ../src/gui/run.cs:1172
 msgid "Limited value"
 msgstr "Omezená hodnota"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/run.cs:1199
+#: ../src/gui/jump.cs:1266 ../src/gui/run.cs:1201
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
@@ -3992,30 +4004,30 @@ msgstr "Typ skoku: â??{0}â?? existuje. Použijte prosím jiný název."
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "multi chronopic"
 
-#: ../src/gui/person.cs:180
+#: ../src/gui/person.cs:183
 msgid "Man"
 msgstr "Muž"
 
 #. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:182
+#: ../src/gui/person.cs:185
 msgid "Woman"
 msgstr "Žena"
 
-#: ../src/gui/person.cs:271 ../src/gui/person.cs:602
+#: ../src/gui/person.cs:274 ../src/gui/person.cs:605
 msgid "Loaded"
 msgstr "NaÄ?teno"
 
 #. put none in combo
-#: ../src/gui/person.cs:311 ../src/gui/person.cs:440 ../src/gui/stats.cs:168
+#: ../src/gui/person.cs:314 ../src/gui/person.cs:443 ../src/gui/stats.cs:168
 #: ../src/gui/stats.cs:868 ../src/stats/main.cs:234
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../src/gui/person.cs:676
+#: ../src/gui/person.cs:679
 msgid "Include / Discard athletes"
 msgstr "Zahrnutí / vyÅ?azení atletů"
 
-#: ../src/gui/person.cs:685
+#: ../src/gui/person.cs:688
 msgid ""
 "All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
 "her tests on this session.\n"
@@ -4026,65 +4038,65 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete, aby nÄ?která z tÄ?chto osob odeslaná nebyla, zaÅ¡krtnutí u ní "
 "zrušte."
 
-#: ../src/gui/person.cs:930
+#: ../src/gui/person.cs:951
 msgid "Edit jumper"
 msgstr "Ã?prava skokana"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1222 ../src/gui/session.cs:511
+#: ../src/gui/person.cs:1302 ../src/gui/session.cs:511
 msgid "Select session date"
 msgstr "VýbÄ?r data série cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1235
+#: ../src/gui/person.cs:1315
 msgid "Select your height"
 msgstr "Navolte svoji výšku"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1249
+#: ../src/gui/person.cs:1329
 msgid "Select your weight in pounds"
 msgstr "Navolte svoji váhu v librách"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1392 ../src/gui/session.cs:524
+#: ../src/gui/person.cs:1472 ../src/gui/session.cs:524
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "PÅ?idat nový sport do databáze"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1404 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:1484 ../src/gui/session.cs:536
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Bohužel, tento sport â??{0}â?? již v databázi existuje"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1442
+#: ../src/gui/person.cs:1522
 #, csharp-format
 msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Osoba: â??{0}â?? již existuje. Použijte prosím jiné jméno."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1444
+#: ../src/gui/person.cs:1524
 msgid "Please select an sport"
 msgstr "Vyberte prosím sport"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1450
+#: ../src/gui/person.cs:1530
 msgid "Please select an speciallity"
 msgstr "Vyberte prosím specializaci"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1454
+#: ../src/gui/person.cs:1534
 msgid "Please select a level"
 msgstr "Vyberte prosím úroveÅ?"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1692
+#: ../src/gui/person.cs:1772
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1756
+#: ../src/gui/person.cs:1836
 msgid "Persons will be created with default session values"
 msgstr "Osoba bude vytvoÅ?ena s výchozími hodnotami série cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2001
+#: ../src/gui/person.cs:2081
 msgid "Session name"
 msgstr "Název série cviÄ?ení"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2003
+#: ../src/gui/person.cs:2083
 msgid "Date\n"
 msgstr "Datum\n"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2004
+#: ../src/gui/person.cs:2084
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "simple"
@@ -4092,7 +4104,7 @@ msgstr ""
 "Skoky\n"
 "jednoduché"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2006
+#: ../src/gui/person.cs:2086
 msgid ""
 "Runs\n"
 "simple"
@@ -4100,7 +4112,7 @@ msgstr ""
 "BÄ?hy\n"
 "jednoduché"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2007
+#: ../src/gui/person.cs:2087
 msgid ""
 "Runs\n"
 "interval"
@@ -4108,7 +4120,7 @@ msgstr ""
 "BÄ?hy\n"
 "intervalové"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2008
+#: ../src/gui/person.cs:2088
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "time"
@@ -4142,11 +4154,11 @@ msgstr "Nelze kopírovat do souboru {0} "
 msgid "pulse"
 msgstr "pulz"
 
-#: ../src/gui/pulse.cs:281
+#: ../src/gui/pulse.cs:282
 msgid "Repair pulse"
 msgstr "Opravit pulz"
 
-#: ../src/gui/pulse.cs:322
+#: ../src/gui/pulse.cs:323
 #, csharp-format
 msgid "PulseType: {0}."
 msgstr "Typ pulzu: {0}."
@@ -4205,25 +4217,25 @@ msgstr "PÅ?ipojit poznámku k této statistice"
 msgid "run"
 msgstr "bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/run.cs:241
+#: ../src/gui/run.cs:242
 msgid "intervallic run"
 msgstr "intervalový bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/run.cs:473
+#: ../src/gui/run.cs:475
 msgid "Total Time"
 msgstr "Celkový Ä?as"
 
-#: ../src/gui/run.cs:557
+#: ../src/gui/run.cs:559
 msgid "Repair intervallic run"
 msgstr "Opravit intervalový bÄ?h"
 
-#: ../src/gui/run.cs:599
+#: ../src/gui/run.cs:601
 #, csharp-format
 msgid "RunType: {0}."
 msgstr "Typ bÄ?hu: {0}."
 
 #. if it's a run type runsLimited with a fixed value, then don't allow the creation of more runs
-#: ../src/gui/run.cs:605
+#: ../src/gui/run.cs:607
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4233,7 +4245,7 @@ msgstr ""
 "Tento typ bÄ?hu má napevno urÄ?eno {0} bÄ?hů, nemůžete pÅ?idat další."
 
 #. if it's a run type timeLimited with a fixed value, then complain when the total time is higher
-#: ../src/gui/run.cs:608
+#: ../src/gui/run.cs:610
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4242,11 +4254,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento typ bÄ?hu je napevno omezen na {0} sekund, celkový Ä?as nemůže být delší."
 
-#: ../src/gui/run.cs:873
+#: ../src/gui/run.cs:875
 msgid "tracks"
 msgstr "dráhy"
 
-#: ../src/gui/run.cs:893
+#: ../src/gui/run.cs:895
 msgid ""
 "Vertical distance between\n"
 "stairs third and nine."
@@ -4254,12 +4266,12 @@ msgstr ""
 "Svislá vzdálenost mezi\n"
 "tÅ?etím a devátým schodem."
 
-#: ../src/gui/run.cs:894
+#: ../src/gui/run.cs:896
 msgid "Millimeters."
 msgstr "milimetrů."
 
-#: ../src/gui/run.cs:1015 ../src/gui/run.cs:1043 ../src/gui/run.cs:1072
-#: ../src/gui/run.cs:1183 ../src/gui/run.cs:1247 ../src/gui/run.cs:1297
+#: ../src/gui/run.cs:1017 ../src/gui/run.cs:1045 ../src/gui/run.cs:1074
+#: ../src/gui/run.cs:1185 ../src/gui/run.cs:1249 ../src/gui/run.cs:1299
 msgid "Not defined"
 msgstr "NeurÄ?eno"
 
@@ -4986,12 +4998,12 @@ msgstr "PÅ?ehled:"
 msgid "Error uploading session to server"
 msgstr "Chyba pÅ?i odesílání série cviÄ?ení na server"
 
-#: ../src/server.cs:651
+#: ../src/server.cs:652
 #, csharp-format
 msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
 msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? odeslán hodnotitel s ID: {0}"
 
-#: ../src/server.cs:654
+#: ../src/server.cs:655
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
@@ -6510,6 +6522,12 @@ msgstr "Rozdíl"
 msgid "Runner"
 msgstr "BÄ?žec"
 
+#~ msgid "camera photo"
+#~ msgstr "PoÅ?ídit fotku"
+
+#~ msgid "camera record"
+#~ msgstr "PoÅ?ídit záznam"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Statistics support on knee angle detection and server ready reckoners."
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]