[nautilus-actions] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-actions] Updated Czech translation
- Date: Wed, 14 Dec 2011 09:48:05 +0000 (UTC)
commit b0cd2f176c854afc01dc98482bc353e90f93e611
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Wed Dec 14 10:47:59 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 576 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 277 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index afd7a4e..460b5f5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-actions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus-actions&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-27 19:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-01 13:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-13 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-14 10:30+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1075,7 +1075,22 @@ msgstr "Import byl na uÅivatelovu ÅÃdost zruÅen."
msgid "(renumbered)"
msgstr "(pÅeÄÃslovÃno)"
-#: ../src/core/na-importer-ask.c:295
+#. i18n: '%s' stands for the file URI
+#: ../src/core/na-importer.c:60
+#, c-format
+msgid "%s is not loadable (empty or too big or not a regular file)"
+msgstr ""
+"%s nenà moÅnà naÄÃst (prÃzdnà nebo pÅÃliÅ velkà soubor nebo nejde o bÄÅnà "
+"soubor)"
+
+#. l10n: 'ImporterAskDialog' is the dialog name: do not translate
+#: ../src/core/na-importer-ask.c:228
+#, c-format
+#| msgid "Unable to load %s dialog definition."
+msgid "Unable to load 'ImporterAskDialog' from %s"
+msgstr "Nelze naÄÃst âImporterAskDialogâ z %s."
+
+#: ../src/core/na-importer-ask.c:342
#, c-format
msgid ""
"The action \"%s\" imported from \"%s\" has the same identifiant than the "
@@ -1084,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"Akce â%sâ naimportovanà z â%sâ mà stejnà identifikÃtor, jakà jiÅ existuje "
"â%sâ."
-#: ../src/core/na-importer-ask.c:301
+#: ../src/core/na-importer-ask.c:348
#, c-format
msgid ""
"The menu \"%s\" imported from \"%s\" has the same identifiant than the "
@@ -1330,6 +1345,10 @@ msgstr ""
"souborÅ za pÅedpokladu, Åe vÃbÄr vyhovuje vÃskytu nastavenà podmÃnky.\n"
"RovnÄÅ se pouÅije jako vÃchozà popis akce na liÅtÄ nÃstrojÅ."
+#: ../src/core/na-object-item-factory.c:92
+msgid "Empty label"
+msgstr "PrÃzdnà popisek"
+
#: ../src/core/na-object-item-factory.c:111
msgid "Tooltip of the context menu item"
msgstr "MÃstnà nÃpovÄda k poloÅce v kontextovà nabÃdce"
@@ -1719,19 +1738,36 @@ msgstr "_Exportovat jako soubor ._desktop"
#: ../src/io-desktop/nadp-formats.c:48
msgid ""
-"This format let you easily share your actions with others, including other "
-"desktop environments.\n"
+"This format has been introduced with v 3.0 serie, and should be your newly "
+"preferred format when exporting items.\n"
+"It let you easily share your actions with the whole world, including with "
+"users of other desktop environments, as long as their own application "
+"implements the DES-EMA specification which describes this format.\n"
"The exported .desktop file may later be imported via :\n"
"- Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
"- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
"- or by copying it into a XDG_DATA_DIRS/file-manager/actions directory."
msgstr ""
-"Tento formÃt vÃm umoÅnà jednoduÅe sdÃlet svà akce s ostatnÃmi, a to i pro "
-"jinà pracovnà prostÅedÃ.\n"
-"Exportovanà soubor mÅÅe bÃt pozdÄji importovÃn pomocÃ:\n"
+"Tento formÃt byl zaveden v sÃrii 3.0 a mÄl by bÃt novÄ upÅednostÅovÃn jako "
+"formÃt pÅi exportu poloÅek.\n"
+"Tento formÃt vÃm umoÅnà jednoduÅe sdÃlet svà akce s ostatnÃmi, a to i s "
+"uÅivateli jinÃch pracovnÃch prostÅedÃ, pokud jejich aplikace implementujà "
+"specifikaci DES-EMA, kterà tento formÃt popisuje.\n"
+"Exportovanà soubor .desktop mÅÅe bÃt pozdÄji importovÃn pomocÃ:\n"
"- prÅvodce importem v NÃstroji nastavenà Akce-Nautilus\n"
"- pÅetaÅenà do NÃstroje nastavenà Akce-Nautilus\n"
-"- nÃstrojem pÅÃkazovÃho ÅÃdku gconftool-2 --import-schema-file"
+"- zkopÃrovÃnà do sloÅky XDG_DATA_DIRS/file-manager/actions"
+
+#: ../src/io-desktop/nadp-reader.c:65
+msgid "The Desktop I/O Provider is not able to handle the URI"
+msgstr ""
+"ZprostÅedkovatel V/V pro pracovnà plochu nenà schopen obslouÅit adresu URI"
+
+#. i18n: 'type' is the nature of the item: Action or Menu
+#: ../src/io-desktop/nadp-reader.c:293
+#, c-format
+msgid "unknown type: %s"
+msgstr "neznÃmà typ: %s"
#: ../src/io-gconf/nagp-gconf-provider.c:248
msgid "Nautilus-Actions GConf I/O Provider"
@@ -1769,9 +1805,9 @@ msgstr ""
"NeznÃmà typ %s nalezen na ÅÃdku %d, zatÃmco byla oÄekÃvÃna akce nebo nabÃdka."
#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:155
-#, c-format
-msgid "Node %s at line %d has not been dealt with."
-msgstr "Uzel %s na ÅÃdku %d nebyl zpracovÃvÃn."
+#| msgid "The I/O provider is not willing to do that."
+msgid "The XML I/O Provider is not able to handle the URI"
+msgstr "ZprostÅedkovatel V/V pro XML nenà schopen obslouÅit adresu URI"
#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:48
msgid "Export as a _full GConf schema file"
@@ -1796,11 +1832,21 @@ msgid "Export as a _light GConf schema (v2) file"
msgstr "Exportovat jako soubor od_lehÄenÃho schÃmatu GConf (v2)"
#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:60
+#| msgid ""
+#| "This format has been introduced in v 1.11 serie.\n"
+#| "This is the lightest schema still compatible with GConf command-line "
+#| "tools,\n"
+#| "while keeping backward compatibility with older Nautilus-Actions "
+#| "Configuration Tool versions.\n"
+#| "The exported schema file may later be imported via :\n"
+#| "- Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
+#| "- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
+#| "- or via the gconftool-2 --import-schema-file command-line tool."
msgid ""
"This format has been introduced in v 1.11 serie.\n"
-"This is the lightest schema still compatible with GConf command-line tools,\n"
-"while keeping backward compatibility with older Nautilus-Actions "
-"Configuration Tool versions.\n"
+"This is the lightest schema still compatible with GConf command-line tools, "
+"while keeping backward compatibility with the Nautilus-Actions Configuration "
+"Tool oldest versions.\n"
"The exported schema file may later be imported via :\n"
"- Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
"- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
@@ -1808,9 +1854,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tento formÃt byl zaveden v sÃrii 1.11.\n"
"Jednà se o odlehÄenà styl schÃmatu kompatibilnà s nÃstrojem pÅÃkazovà ÅÃdky "
-"GConf,\n"
-"kterà pÅitom zachovÃvà zpÄtnou kompatibilitu se starÅÃmi verzemi NÃstroje "
-"nastavenà Akce-Nautilus.\n"
+"GConf, kterà pÅitom zachovÃvà zpÄtnou kompatibilitu se starÅÃmi verzemi "
+"NÃstroje nastavenà Akce-Nautilus.\n"
"Exportovanà soubor mÅÅe bÃt pozdÄji importovÃn pomocÃ:\n"
"- prÅvodce importem v NÃstroji nastavenà Akce-Nautilus\n"
"- pÅetaÅenà do NÃstroje nastavenà Akce-Nautilus\n"
@@ -1821,23 +1866,32 @@ msgid "Export as a GConf _dump file"
msgstr "_Exportovat jako soubor vstupu GConf"
#: ../src/io-xml/naxml-formats.c:74
+#| msgid ""
+#| "This format has been introduced in v 1.11 serie, and should be the "
+#| "preferred format for newly exported items.\n"
+#| "It is not backward compatible with previous Nautilus-Actions "
+#| "Configuration Tool versions,\n"
+#| "though it may still be imported via standard GConf command-line tools.\n"
+#| "The exported dump file may later be imported via :\n"
+#| "- Import assistant of a compatible Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
+#| "- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
+#| "- or via the gconftool-2 --load command-line tool."
msgid ""
-"This format has been introduced in v 1.11 serie, and should be the preferred "
-"format for newly exported items.\n"
-"It is not backward compatible with previous Nautilus-Actions Configuration "
-"Tool versions,\n"
-"though it may still be imported via standard GConf command-line tools.\n"
+"This format has been introduced in v 1.11 serie.\n"
+"Tough not backward compatible with Nautilus-Actions Configuration Tool "
+"versions previous to 1.11, it may still be imported via standard GConf "
+"command-line tools.\n"
"The exported dump file may later be imported via :\n"
-"- Import assistant of a compatible Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
-"- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool,\n"
+"- Import assistant of the Nautilus-Actions Configuration Tool (1.11 and "
+"above),\n"
+"- drag-n-drop into the Nautilus-Actions Configuration Tool (1.11 and "
+"above),\n"
"- or via the gconftool-2 --load command-line tool."
msgstr ""
-"Tento formÃt byl zaveden v sÃrii 1.11 a mÄl by bÃt upÅednostÅovÃn u novÄ "
-"exportovanÃch poloÅek.\n"
+"Tento formÃt byl zaveden v sÃrii 1.11.\n"
"Nenà zpÄtnÄ kompatibilnà s pÅedchozÃmi verzemi NÃstroje nastavenà Akce-"
-"Nautilus,\n"
-"pÅesto vÅak mÅÅe bÃt importovÃn pomocà standardnÃch nÃstrojÅ GConf pro "
-"pÅÃkazovà ÅÃdek.\n"
+"Nautilus, pÅesto vÅak mÅÅe bÃt importovÃn pomocà standardnÃch nÃstrojÅ GConf "
+"pro pÅÃkazovà ÅÃdek.\n"
"Exportovanà soubor mÅÅe bÃt pozdÄji importovÃn pomocÃ:\n"
"- prÅvodce importem v NÃstroji nastavenà Akce-Nautilus\n"
"- pÅetaÅenà do NÃstroje nastavenà Akce-Nautilus\n"
@@ -2099,7 +2153,7 @@ msgid "Item is local"
msgstr "PoloÅka je mÃstnÃ"
#. i18n: add a comment when a capability is already used by current item
-#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:489
+#: ../src/nact/nact-add-capability-dialog.c:493
#, c-format
msgid "%s (already inserted)"
msgstr "%s (jiÅ vloÅen)"
@@ -2120,29 +2174,29 @@ msgstr "<b>SchÃma</b>"
msgid "Adding a new scheme"
msgstr "PÅidÃvÃnà novÃho schÃmatu"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:600
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:601
msgid "About to export selected items:"
msgstr "Budou exportovÃny vybranà poloÅky:"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:612
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:613
msgid "Into the destination folder:"
msgstr "Do cÃlovà sloÅky:"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:675
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:676
msgid "Export canceled due to user action."
msgstr "Export na zÃkladÄ uÅivatelovy akce zruÅen."
#. i18n: result of the export assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:707
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:708
msgid "Selected actions have been proceeded :"
msgstr "Vybranà akce byly zpracovÃny:"
#. i18n: action as been successfully exported to <filename>
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:726
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:727
msgid "Successfully exported as"
msgstr "ÃspÄÅnÄ exportovÃno jako"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:749
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:750
msgid "You may not have write permissions on selected folder."
msgstr "MoÅnà nemÃte oprÃvnÄnà k zÃpisu do vybranà sloÅky."
@@ -2167,45 +2221,46 @@ msgid "Exporting an action"
msgstr "Export akce"
#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:6
-msgid ""
-"Please select one or more actions\n"
-"to be exported.\n"
+#| msgid ""
+#| "Please select one or more actions\n"
+#| "to be exported.\n"
+#| "\n"
+#| "You may use Ctrl and Shift keys\n"
+#| "to extend a selection."
+msgid ""
+"Please select one or more actions to be exported.\n"
"\n"
-"You may use Ctrl and Shift keys\n"
-"to extend a selection."
+"You may use Ctrl and Shift keys to extend the selection."
msgstr ""
-"Vyberte prosÃm jednu nebo vÃce akcÃ,\n"
-"kterà se majà exportovat.\n"
+"Vyberte prosÃm jednu nebo vÃce akcÃ, kterà se majà exportovat.\n"
"\n"
-"MÅÅete pouÅÃt klÃvesy Ctrl a Shift\n"
-"k pÅidÃvÃnà do vÃbÄru."
+"MÅÅete pouÅÃt klÃvesy Ctrl a Shift k pÅidÃvÃnà do vÃbÄru."
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:11
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:9
msgid "Re_member my choice in future export operations"
msgstr "Zapa_matovat si moji volbu i pro budoucà exporty"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:12
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:10
msgid "Selecting the export format"
msgstr "VÃbÄr formÃtu exportu"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:13
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:11
msgid "Selecting the exported actions"
msgstr "VÃbÄr exportovanÃch akcÃ"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:14
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:12
msgid "Selecting the target folder"
msgstr "VÃbÄr cÃlovà sloÅky"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:15
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:133
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:13
msgid "Summary"
msgstr "Souhrnnà pÅehled"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:16
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:14
msgid "This assistant will guide you through the process of exporting actions."
msgstr "Tento prÅvodce vÃs provede procesem exportu akcÃ."
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:17
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:15
msgid "Which format should I choose to export it ?"
msgstr "Kterà formÃt by se mÄl zvolit pro export tohoto?"
@@ -2241,19 +2296,18 @@ msgstr ""
"PÅidat poloÅky, kterà budou pÅidÃny do kontextovà nabÃdky aplikace Nautilus"
#. i18n: The action <label> is about to be exported
-#: ../src/nact/nact-export-ask.c:313
+#: ../src/nact/nact-export-ask.c:326
#, c-format
msgid "The action \"%s\" is about to be exported."
msgstr "MÃ bÃt exportovÃna akce â%sâ."
#. i18n: The menu <label> is about to be exported
-#: ../src/nact/nact-export-ask.c:316
+#: ../src/nact/nact-export-ask.c:329
#, c-format
msgid "The menu \"%s\" is about to be exported."
msgstr "MÃ bÃt exportovÃna nabÃdka â%sâ."
#: ../src/nact/nact-export-format.c:66 ../src/nact/nact-preferences.ui.h:64
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:227
msgid "_Ask me"
msgstr "DotÃz_at se"
@@ -2286,7 +2340,7 @@ msgid "Choosing a working directory"
msgstr "VÃbÄr pracovnà sloÅky"
#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:653
-#: ../src/nact/nact-preferences-editor.c:646
+#: ../src/nact/nact-preferences-editor.c:650
msgid "Ex.:"
msgstr "NapÅ.:"
@@ -2336,7 +2390,7 @@ msgstr "Filtr typu MIME"
#. i18n: label of the push button when there is not yet any shortcut
#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:54
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:121
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:115
msgid "None"
msgstr "ÅÃdnÃ"
@@ -2349,7 +2403,7 @@ msgid "<b>Menu editable properties</b>"
msgstr "<b>Upravitelnà vlastnosti nabÃdky</b>"
#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:268
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:225
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:208
msgid "_Action"
msgstr "_Akce"
@@ -2362,7 +2416,7 @@ msgstr "<b>Upravitelnà vlastnosti akce</b>"
msgid "Scheme filter"
msgstr "Filtr schÃmatu"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1209
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1208
msgid ""
"One or more actions have been modified in the filesystem.\n"
"You could keep to work with your current list of actions, or you may want to "
@@ -2372,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"MÅÅete buÄ pokraÄovat v prÃci se svÃm souÄasnÃm seznamem akcà nebo mÅÅete "
"znovu naÄÃst aktuÃlnà seznam."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1216
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1215
msgid ""
"Note that reloading a fresh list of actions requires that you give up with "
"your current modifications."
@@ -2380,11 +2434,11 @@ msgstr ""
"UpozorÅujeme, Åe znovu naÄtenà aktuÃlnÃho seznamu akcà pÅedpoklÃdÃ, Åe se "
"vzdÃte svÃch souÄasnÃch zmÄn."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1222
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1221
msgid "Do you want to reload a fresh list of actions ?"
msgstr "Chcete znovu naÄÃst aktuÃlnà seznam akcÃ?"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1245
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1244
msgid ""
"Reloading a fresh list of actions requires that you give up with your "
"current modifications."
@@ -2392,16 +2446,16 @@ msgstr ""
"Znovu naÄtenà aktuÃlnÃho seznamu akcà pÅedpoklÃdÃ, Åe se vzdÃte svÃch "
"souÄasnÃch zmÄn."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1248
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1247
msgid "Do you really want to do this ?"
msgstr "SkuteÄnÄ to chcete?"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1365
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1364
#, c-format
msgid "Some items have been modified."
msgstr "NÄkterà poloÅky byly zmÄnÄny."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1366
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1365
msgid "Are you sure you want to quit without saving them ?"
msgstr "Opravdu chcete skonÄit bez jejich uloÅenÃ?"
@@ -2662,7 +2716,7 @@ msgstr "Zobrazit liÅtu nÃstrojÅ NÃstroje"
msgid "Display the Help toolbar"
msgstr "Zobrazit liÅtu nÃstrojÅ NÃpovÄda"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:658
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:628
#, c-format
msgid " %d menu(s), %d action(s), %d profile(s) are currently loaded"
msgstr "Nynà je naÄteno %d nabÃdek, %d akcÃ, %d profilÅ"
@@ -2690,14 +2744,15 @@ msgid "Unable to rewrite the level-zero items list"
msgstr "Nelze znovu zapsat seznam poloÅek nultà ÃrovnÄ"
#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:56
-msgid "Some items have not be deleted"
-msgstr "NÄkterà poloÅky nemohly bÃt smazÃny"
+#| msgid "Some items have not be deleted"
+msgid "Some items have not been deleted"
+msgstr "NÄkterà poloÅky nebyly smazÃny"
#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:195
msgid "New profile"
msgstr "Novà profil"
-#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:483
+#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:485
msgid "Automatically saving pending modifications..."
msgstr "Automatickà uklÃdÃnà nevyÅÃzenÃch zmÄnâ"
@@ -3101,7 +3156,7 @@ msgid "_Runtime preferences"
msgstr "PÅedvolby _bÄhu"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:75
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:248
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:229
msgid "_Schemes"
msgstr "_SchÃmata"
@@ -3181,11 +3236,11 @@ msgid "%s (already used)"
msgstr "%s (jiÅ pouÅito)"
#. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:720
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:704
msgid "new-scheme"
msgstr "novÃ-schÃma"
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:721
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:705
msgid "New scheme description"
msgstr "Popis novÃho schÃmatu"
@@ -3205,59 +3260,57 @@ msgstr "Zde nelze odstranit, protoÅe do rodiÄe nelze zapisovat"
msgid "Unable to drop here as level zero is not writable"
msgstr "Zde nelze odstranit, protoÅe do tÃto ÃrovnÄ nelze zapisovat"
-#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:934
+#: ../src/nact/nact-tree-model-dnd.c:904
msgid "Some messages have occurred during drop operation."
msgstr "BÄhem operace odstraÅovÃnà byly zaznamenÃny nÄjakà zprÃvy."
#. i18n: this is a class name and should not be translated
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:231
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:234
msgid "BaseWindow"
msgstr "RodiÄ BaseWindow"
#. i18n: NactTreeView property long description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:233
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:236
msgid "The BaseWindow parent"
msgstr "RodiÄ BaseWindow"
#. i18n: NactTreeView property short description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:240
-#| msgid "_Maintainer"
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:243
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
#. i18n: NactTreeView property long description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:242
-#| msgid "The name of GtkTreeView widget"
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:245
msgid "A GtkContainer which contains the GtkTreeView widget"
msgstr "GtkContainer, kterà obsahuje widget GtkTreeView"
#. i18n: NactTreeView property short description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:249
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:252
msgid "Widget name"
msgstr "NÃzev Widgetu"
#. i18n: NactTreeView property long description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:251
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:254
msgid "The name of GtkTreeView widget"
msgstr "NÃzev widgetu GtkTreeView"
#. i18n: NactTreeView property short description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:259
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:262
msgid "Management mode"
msgstr "ReÅim sprÃvy"
#. i18n: NactTreeView property long description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:261
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:264
msgid "Management mode of the tree view, selection or edition"
msgstr "ReÅim sprÃvy stromovÃho zobrazenÃ, vÃbÄru nebo Ãpravy"
#. i18n: NactTreeView property short description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:271
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:274
msgid "Allow notify"
msgstr "Povolit oznamovÃnÃ"
#. i18n: NactTreeView property loong description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:273
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:276
msgid "Whether notifications are allowed"
msgstr "Zda je povoleno oznamovÃnÃ"
@@ -3456,52 +3509,42 @@ msgid "<b>Startup mode</b>"
msgstr "<b>ReÅim spuÅtÄnÃ</b>"
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:68
-msgid ""
-"<b>What should I do when importing an item whose ID already exists ?</b>"
-msgstr ""
-"<b>Co by se mÄlo dÄlat, kdyÅ se importuje poloÅka, jejÃÅ ID jiÅ existuje?</b>"
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:69
msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
msgstr "<span size=\"larger\"><b>Legenda k parametrÅm</b></span>"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:70
-msgid "A_llocate a new identifier for the imported item"
-msgstr "A_lokovat novà identifikÃtor pro importovanou poloÅku"
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:71
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:69
msgid "Appears if the _binary is running :"
msgstr "Zobrazà se, pokud bÄÅà _binÃrnà soubor:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:72
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:70
msgid "Appears if the command outputs \"_true\" :"
msgstr "Zobrazà se, poku_d je vÃstupem pÅÃkazu âtrueâ:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:73
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:71
msgid "Appears if the file is e_xecutable :"
msgstr "Zobrazà se, pokud je soubor sp_ustitelnÃ:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:74
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:72
msgid "Appears if the name is _registered on D-Bus :"
msgstr "Zobrazà se, pokud je nÃzev _registrovÃn na D-Bus:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:75
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:73
msgid "B_rowse..."
msgstr "Pr_ochÃzetâ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:76
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:74
msgid "Bro_wse..."
msgstr "_ProchÃzetâ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:77
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:75
msgid "Brow_se..."
msgstr "ProchÃze_tâ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:78
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:76
msgid "Ca_pabilities"
msgstr "Scho_pnosti"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:79
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:77
msgid ""
"Check the box to enable this item.\n"
"If unchecked, then the item will never appear in the file manager context "
@@ -3511,100 +3554,96 @@ msgstr ""
"Pokud zaÅkrtnuto nenÃ, poloÅka se nikdy neobjevà v kontextovà nabÃdce nebo "
"panelu nÃstrojÅ sprÃvce souborÅ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:81
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:79
msgid "Click to add a new basename filter."
msgstr "KliknutÃm pÅidÃte novà filtr zÃkladnÃch nÃzvÅ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:82
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:80
msgid "Click to add a new capability filter."
msgstr "KliknutÃm pÅidÃte novà filtr schopnostÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:83
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:81
msgid "Click to add a new folder filter."
msgstr "KliknutÃm pÅidÃte novà filtr sloÅek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:84
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:82
msgid "Click to add a new mimetype filter."
msgstr "KliknutÃm pÅidÃte novà filtr typÅ MIME."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:85
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:83
msgid "Click to add a new scheme filter."
msgstr "KliknutÃm pÅidÃte novà filtr schÃmat."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:86
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:84
msgid "Click to browse the filesystem in order to select a new folder filter."
msgstr ""
"KliknÄte, abyste mohli prochÃzet souborovà systÃm kvÅli vÃbÄru novÃho filtru "
"sloÅek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:87
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:85
msgid "Click to define the above basename filters as case sensitive."
msgstr ""
"KliknutÃm urÄÃte, Åe pÅedchozà filtr zÃkladnÃch nÃzvÅ mà rozliÅovat velikost "
"pÃsmen."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:88
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:86
msgid "Click to remove the current basename filter."
msgstr "KliknutÃm odstranÃte aktuÃlnà filtr zÃkladnÃch nÃzvÅ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:89
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:87
msgid "Click to remove the current capability."
msgstr "KliknutÃm odstranÃte aktuÃlnà schopnost."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:90
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:88
msgid "Click to remove the current folder filter."
msgstr "KliknutÃm odstranÃte aktuÃlnà filtr sloÅek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:91
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:89
msgid "Click to remove the current mimetype filter."
msgstr "KliknutÃm odstranÃte aktuÃlnà filtr typÅ MIME."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:92
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:90
msgid "Click to remove the current scheme filter."
msgstr "KliknutÃm odstranÃte aktuÃlnà filtr schÃmat."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:93
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:91
msgid "Click to select a new scheme filter among default schemes."
msgstr ""
"KliknÄte, abyste mohli vybrat novà filtr schÃmat mezi vÃchozÃmi schÃmaty."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:94
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:92
msgid "De_faults..."
msgstr "VÃch_ozÃâ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:95
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:93
msgid "Display item in _location context menu"
msgstr "Zobrazit poloÅku v kontextovà nabÃdce mÃs_t"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:96
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:94
msgid "Display item in _selection context menu"
msgstr "Zobrazit poloÅku v kontextovà nabÃdce vÃ_bÄru"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:97
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:95
msgid "Display item in the _toolbar"
msgstr "Zobrazit poloÅku v panelu nÃs_trojÅ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:98
-msgid "Do _not import the item whose ID already exists"
-msgstr "_Neimportovat poloÅku, jejÃÅ ID jiÅ existuje"
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:99
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:96
msgid "Do not sort the list, letting you manually reorder the items."
msgstr "Seznam neÅadit, umoÅnit vÃm uspoÅÃdat poloÅky ruÄnÄ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:100
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:97
msgid "E_nabled"
msgstr "Povole_nÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:101
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:98
msgid "E_xecution"
msgstr "P_rovÃdÄnÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:102
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:99
msgid "End of session"
msgstr "Konec sezenÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:103
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:100
msgid ""
"Enter here a free text which may be used (e.g. in a Web service or in a "
"search tool) to describe your item."
@@ -3612,7 +3651,7 @@ msgstr ""
"Zde zadejte libovolnà text, kterà mÅÅe bÃt pouÅit (napÅ. u webovà sluÅby "
"nebo ve vyhledÃvacÃm nÃstroji) k popisu vaÅÃ poloÅky."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:104
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:101
msgid ""
"Enter here the keyboard touch combination you suggest as a shortcut to your "
"action.\n"
@@ -3622,7 +3661,7 @@ msgstr ""
"zkratku pro svou akci.\n"
"PoznÃmka: toto zatÃm nenà implementovÃno v aplikaci Akce-Nautilus."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:106
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:103
msgid ""
"Enter here the user the command should be ran as.\n"
"The user may be defined by his numeric UID or his login name.\n"
@@ -3633,100 +3672,84 @@ msgstr ""
"jmÃnem.\n"
"Pokud ponechÃte pole prÃzdnÃ, bude pÅÃkaz bÄÅet pod aktuÃlnÃm uÅivatelem."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:109
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:106
msgid "Execute as _user :"
msgstr "ProvÃst jako uÅ_ivatel:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:110
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:107
msgid "I/O provider :"
msgstr "ZprostÅedkovatel V/V:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:111
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:108
msgid "Id. :"
msgstr "ID:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:112
-msgid "Import is done"
-msgstr "Import je dokonÄen"
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:113
-msgid "Importing actions"
-msgstr "Import akcÃ"
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:114
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:109
msgid "In a _terminal"
msgstr "V _terminÃlu"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:115
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:110
msgid "Item may appear depending of the desktop environment."
msgstr "PoloÅka se mÅÅe zobrazovat v zÃvislosti na pracovnÃm prostÅedÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:116
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:111
msgid "Items _list :"
msgstr "Seznam po_loÅek:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:117
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:112
msgid "Just a label to remind you why you have created this profile."
msgstr ""
"ProstÄ popisek, kterà vÃm bude pÅipomÃnat, proÄ jste tento profil vytvoÅili."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:118
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:113
msgid "Le_gend"
msgstr "Le_genda"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:119
-msgid "Managing duplicates"
-msgstr "ÅeÅenà duplicit"
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:120
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:114
msgid "Match _case"
msgstr "S_hoda velikosti pÃsmen"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:122
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:116
msgid "Note: this is not yet implemented in Nautilus-Actions."
msgstr "PoznÃmka: toto zatÃm nenà implementovÃno v aplikaci Akce-Nautilus."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:123
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:117
msgid "Note: this is not yet implemented in Nautilus-Actions.\n"
msgstr "PoznÃmka: toto zatÃm nenà implementovÃno v aplikaci Akce-Nautilus.\n"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:125
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:119
msgid "P_arameters :"
msgstr "Parametr_y:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:126
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:120
msgid "P_roperties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:127
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:121
msgid "Read-only item"
msgstr "PoloÅka jen pro ÄtenÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:128
-msgid "Selecting what files to import"
-msgstr "VÃbÄr souborÅ pro import"
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:129
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:122
msgid "Sort the list in ascending alphabetical order."
msgstr "SeÅadit seznam podle abecedy ve vzestupnÃm poÅadÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:130
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:123
msgid "Sort the list in descending alphabetical order."
msgstr "SeÅadit seznam podle abecedy v sestupnÃm poÅadÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:131
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:124
msgid "Startup Window Manager _class :"
msgstr "TÅÃda spouÅtÄnÃho sprÃv_ce oken:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:132
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:125
msgid "Suggested _shortcut :"
msgstr "DoporuÄenà klÃvesovà zkra_tka:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:134
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:126
msgid "T_oolbar label :"
msgstr "Popisek panelu nÃstr_ojÅ:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:135
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:127
msgid ""
"The command will be run in a terminal.\n"
"The terminal will be closed at the end of the execution; standard error and "
@@ -3738,17 +3761,17 @@ msgstr ""
"proudy budou zobrazeny.\n"
"PÅijatelnà nÃhradnà ÅeÅenà je bÄh ve standardnÃm terminÃlu."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:138
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:130
msgid "The command will be started as a standard graphical user interface."
msgstr "PÅÃkaz bude spuÅtÄn ve standardnÃm grafickÃm uÅivatelskÃm rozhranÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:139
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:131
msgid ""
"The command will be started in the preferred terminal of the graphical "
"environment."
msgstr "PÅÃkaz bude spuÅtÄn v upÅednostÅovanÃm terminÃlu grafickÃho prostÅedÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:140
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:132
msgid ""
"The current item will appear if each element of the selection matches all "
"capabilities of the 'Must match all of' column, while not matching any "
@@ -3758,7 +3781,7 @@ msgstr ""
"schopnostem ve sloupci âMusà odpovÃdat vÅemu zâ a pÅitom neodpovÃdà ÅÃdnà ze "
"schopnostà ve sloupci âNesmà odpovÃdat niÄemu zâ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:141
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:133
msgid ""
"The current item will appear if the basename of each element of the "
"selection matches one filter of the 'Must match one of' column, while not "
@@ -3768,7 +3791,7 @@ msgstr ""
"odpovÃdajà nÄÄemu ve sloupci âMusà odpovÃdat nÄÄemu zâ a pÅitom neodpovÃdajà "
"niÄemu ve sloupci âNesmà odpovÃdat niÄemu zâ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:142
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:134
msgid ""
"The current item will appear if the location of each element of the "
"selection is one or inside one of the paths of the 'Must match one of' "
@@ -3779,7 +3802,7 @@ msgstr ""
"odpovÃdajà nÄÄemu ve sloupci âMusà odpovÃdat nÄÄemu zâ a pÅitom neodpovÃdajà "
"niÄemu ve sloupci âNesmà odpovÃdat niÄemu zâ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:143
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:135
msgid ""
"The current item will appear if the mimetype of each element of the "
"selection matches one filter of the 'Must match one of' column, while not "
@@ -3789,7 +3812,7 @@ msgstr ""
"odpovÃdajà nÄÄemu ve sloupci âMusà odpovÃdat nÄÄemu zâ a pÅitom neodpovÃdajà "
"niÄemu ve sloupci âNesmà odpovÃdat niÄemu zâ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:144
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:136
msgid ""
"The current item will appear if the scheme of each element of the selection "
"matches one of the 'Must match one of' column, while not matching any of the "
@@ -3799,41 +3822,31 @@ msgstr ""
"odpovÃdajà nÄÄemu ve sloupci âMusà odpovÃdat nÄÄemu zâ a pÅitom neodpovÃdajà "
"niÄemu ve sloupci âNesmà odpovÃdat niÄemu zâ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:145
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:137
msgid "The default working directory the command should be started in."
msgstr "VÃchozà pracovnà sloÅka, ve kterà by mÄl bÃt pÅÃkaz spuÅtÄn."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:146
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:138
msgid "The icon displayed in the file manager user interface."
msgstr "Ikona zobrazenà v uÅivatelskÃm rozhranà sprÃvce souborÅ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:147
-msgid ""
-"The item found in the selected file will silently override the current one "
-"which has the same identifier.\n"
-"Be warned: this mode may be dangerous. You will not be prompted another time."
-msgstr ""
-"PoloÅka nalezenà ve vybranÃm souboru v tichosti pÅepÃÅe aktuÃlnà poloÅku, "
-"kterà mà ten stejnà identifikÃtor.\n"
-"VarovÃnÃ: tento reÅim mÅÅe bÃt nebezpeÄnÃ. Podruhà uÅ nebudete dotazovÃni."
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:149
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:139
msgid "The label displayed in the file manager toolbar."
msgstr "Popisek zobrazenà v panelu nÃstrojÅ sprÃvce souborÅ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:150
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:140
msgid "The label of the item in the file manager context menus."
msgstr "Popisek poloÅky v kontextovà nabÃdce sprÃvce souborÅ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:151
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:141
msgid "The name of a themed icon or the filename of an image."
msgstr "NÃzev ikony motivu nebo nÃzev souboru s obrÃzkem."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:152
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:142
msgid "The parameters of the command."
msgstr "Parametry pÅÃkazu."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:153
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:143
msgid ""
"The path of the command.\n"
"If this is not an absolute path, then the PATH environment variable at "
@@ -3843,34 +3856,18 @@ msgstr ""
"Pokud nejde o absolutnà cestu, vezme se pÅi spouÅtÄnà v Ãvahu promÄnnà "
"prostÅedà PATH."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:155
-msgid ""
-"The selected file will be imported with a slightly modified label indicating "
-"the renumbering.\n"
-"The existing item will not be modified."
-msgstr ""
-"Vybranà soubor bude naimportovÃn s mÃrnÄ zmÄnÄnÃm popiskem naznaÄujÃcÃm "
-"pÅeÄÃslovÃnÃ.\n"
-"StÃvajÃcà poloÅka nebude zmÄnÄna."
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:157
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:145
msgid "The tooltip displayed in the file manager user interface."
msgstr "MÃstnà nÃpovÄda zobrazenà v uÅivatelskÃm rozhranà sprÃvce souborÅ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:158
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:146
msgid ""
"This advanced tab lets you precisely define how your command will be "
"executed."
msgstr ""
"Tato pokroÄilà karta vÃm umoÅÅuje pÅesnÄ definovat, jak se mà pÅÃkaz provÃst."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:159
-msgid ""
-"This assistant will guide you through the process of importing items, "
-"actions or menus."
-msgstr "PrÅvodce vÃs provede procesem importovÃnà poloÅek, akcà a nabÃdek."
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:160
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:147
msgid ""
"This box is checked if the item cannot be edited.\n"
"There may be multiple reasons for why an item cannot be edited. See your "
@@ -3880,7 +3877,7 @@ msgstr ""
"DÅvodÅ, proÄ ji nelze upravovat mÅÅe bÃt celà Åada. Viz vaÅe UÅivatelskà "
"pÅÃruÄka."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:162
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:149
msgid ""
"This is an advanced condition based on a runtime result.\n"
"Enter here a command which is able to display the exact \"true\" string on "
@@ -3892,7 +3889,7 @@ msgstr ""
"svÃm standardnÃm vÃstupu.\n"
"To lze pouÅÃt napÅÃklad k testovÃnà komplexnÃch podmÃnek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:165
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:152
msgid ""
"This is an advanced condition based on the count of the current selection.\n"
"If the current selection does not match this condition, then the item will "
@@ -3902,7 +3899,7 @@ msgstr ""
"Pokud aktuÃlnà vÃbÄr nesplÅuje tuto podmÃnku, pak poloÅka nebude zobrazena v "
"kontextovà nabÃdce nebo panelu nÃstrojÅ sprÃvce souborÅ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:167
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:154
msgid ""
"This is an advanced condition based on the presence of a particular service "
"on the D-Bus system.\n"
@@ -3914,7 +3911,7 @@ msgstr ""
"To lze vyuÅÃt napÅÃklad pro otestovÃnÃ, Åe poÅadovanà sluÅba je momentÃlnÄ "
"dostupnÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:169
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:156
msgid ""
"This is an advanced condition based on the presence of a running binary.\n"
"Note that only the basename of the binary is checked, not its dirname nor "
@@ -3927,7 +3924,7 @@ msgstr ""
"sloÅka ani parametry se nekontrolujÃ.\n"
"To lze pouÅÃt napÅÃklad pro otestovÃnà vÃskytu poÅadovanÃch dÃmonÅ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:172
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:159
msgid ""
"This is an advanced condition based on the presence of an executable file on "
"the file system.\n"
@@ -3937,7 +3934,7 @@ msgstr ""
"souborovÃm systÃmu.\n"
"To lze pouÅÃt napÅÃklad pro testovÃnà na vÃskyt poÅadovanÃho balÃÄku."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:174
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:161
msgid ""
"This is an advanced condition based on the running desktop environment.\n"
"First choose on the left if the item depends of a particular desktop "
@@ -3947,7 +3944,7 @@ msgstr ""
"Nejprve vlevo zvolte, zda poloÅka zÃvisà na konkrÃtnÃm pracovnÃm prostÅedÃ, "
"a po tà vpravo odpovÃdajÃcà pracovnà prostÅedÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:176
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:163
msgid ""
"This list lets you determine for which basenames the currently selected item "
"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -3961,7 +3958,7 @@ msgstr ""
"ZÃkladnà nÃzvy mohou bÃt negovanÃ, aby urÄovaly, pro kterà zÃkladnà nÃzvy se "
"vaÅe poloÅka objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:179
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:166
msgid ""
"This list lets you determine for which mimetypes the currently selected item "
"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -3976,7 +3973,7 @@ msgstr ""
"Typy MIME mohou bÃt negovanÃ, aby urÄovaly, pro kterà typy se vaÅe poloÅka "
"objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:182
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:169
msgid ""
"This list lets you determine where (in which folders) the currently selected "
"files must be found in order for the item to be displayed in the Nautilus "
@@ -3991,7 +3988,7 @@ msgstr ""
"Filtry sloÅek mohou bÃt negovanÃ, aby urÄovaly, pro kterà sloÅky se vaÅe "
"poloÅka objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:185
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:172
msgid ""
"This list lets you determine which capabilities the currently selected files "
"must satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context "
@@ -4004,7 +4001,7 @@ msgstr ""
"Schopnosti mohou bÃt negovanÃ, aby urÄovaly, pro kterà schopnosti se vaÅe "
"poloÅka objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:187
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:174
msgid ""
"This list lets you determine which schemes the currently selected files must "
"satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -4016,7 +4013,7 @@ msgstr ""
"Filtry mohou bÃt negovanÃ, aby urÄovaly, pro kterà schÃmata se vaÅe poloÅka "
"objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:189
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:176
msgid ""
"This option makes use of a special feature of the file manager, which would "
"allow a terminal to be ran inside of it.\n"
@@ -4026,7 +4023,7 @@ msgstr ""
"umoÅÅuje bÄh terminÃlu uvnitÅ sprÃvce souborÅ.\n"
"PÅijatelnà nÃhradnà ÅeÅenà je bÄh ve standardnÃm terminÃlu."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:191
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:178
msgid ""
"This tab lets you choose the command to be executed, along with its "
"parameters.\n"
@@ -4038,7 +4035,7 @@ msgstr ""
"DefinovÃnÃm vÃce profilÅ mÅÅete mÃt nÄkolik pÅÃkazÅ, z nichÅ se kaÅdà "
"pouÅije za jinÃch podmÃnek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:193
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:180
msgid ""
"This tab lets you determine for which basenames the currently selected item "
"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -4050,7 +4047,7 @@ msgstr ""
"ZÃkladnà nÃzvy mohou bÃt negovanÃ, aby urÄovaly, pro kterà zÃkladnà nÃzvy se "
"vaÅe poloÅka objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:195
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:182
msgid ""
"This tab lets you determine for which mimetypes the currently selected item "
"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -4065,7 +4062,7 @@ msgstr ""
"Typy MIME mohou bÃt negovanÃ, aby urÄovaly, pro kterà typy se vaÅe poloÅka "
"objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:198
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:185
msgid ""
"This tab lets you determine some advanced conditions the currently selected "
"files must satisfy in order for the item to be displayed in the file manager "
@@ -4075,14 +4072,14 @@ msgstr ""
"vybranà soubory splÅovat, aby se poloÅka zobrazila v kontextovà nabÃdce "
"sprÃvce souborÅ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:199
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:186
msgid ""
"This tab lets you determine the main characteristics of the currently "
"selected item."
msgstr ""
"Tato karta vÃm umoÅÅuje urÄit hlavnà charakteristiky prÃvÄ vybranà poloÅky."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:200
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:187
msgid ""
"This tab lets you determine where (in which folders) the currently selected "
"files must be found in order for the item to be displayed in the Nautilus "
@@ -4095,7 +4092,7 @@ msgstr ""
"Filtry sloÅek mohou bÃt negovanÃ, aby urÄovaly, pro kterà sloÅky se vaÅe "
"poloÅka objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:202
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:189
msgid ""
"This tab lets you determine which capabilities the currently selected files "
"must satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context "
@@ -4108,7 +4105,7 @@ msgstr ""
"Filtry mohou bÃt negovanÃ, aby urÄovaly, pro kterà schopnosti se vaÅe "
"poloÅka objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:204
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:191
msgid ""
"This tab lets you determine which schemes the currently selected files must "
"satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -4120,7 +4117,7 @@ msgstr ""
"Filtry mohou bÃt negovanÃ, aby urÄovaly, pro kterà schÃmata se vaÅe poloÅka "
"objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:206
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:193
msgid ""
"This tab lets you edit some miscellaneous properties, and access some non-"
"modifiable information."
@@ -4128,26 +4125,15 @@ msgstr ""
"Tato karta vÃm umoÅÅuje upravit nÄkterà z rÅznorodÃch vlastnostà a podÃvat "
"se na nÄkterà nemÄnitelnà informace."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:207
-msgid ""
-"This used to be the historical behavior.\n"
-"The selected file will be marked as \"NOT OK\" in the Summary page.\n"
-"The existing item will not be modified."
-msgstr ""
-"Toto se pouÅÃvÃ, pokud je poÅadovÃno historickà chovÃnÃ.\n"
-"Vybranà soubor bude oznaÄen jako âNENà OKâ na strÃnce se souhrnÃm "
-"pÅehledem.\n"
-"StÃvajÃcà poloÅka nebude zmÄnÄna."
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:210
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:194
msgid "Toolti_p :"
msgstr "MÃstnà _nÃpovÄda:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:211
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:195
msgid "Use s_ame label for icon in the toolbar"
msgstr "PouÅÃt stejnà popisek pro ikonu v p_anelu nÃstrojÅ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:212
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:196
msgid ""
"When checked, it is known that the run command will send a \"remove\" "
"message to the desktop environment.\n"
@@ -4160,7 +4146,7 @@ msgstr ""
"oznamovacÃho protokolu spouÅtÄnÃ).\n"
"Mà vÃznam jen v pÅÃpadÄ, Åe je zvolen reÅim provÃdÄnà NormÃlnÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:215
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:199
msgid ""
"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
"context menu when the selection is empty.\n"
@@ -4172,7 +4158,7 @@ msgstr ""
"V takovÃm pÅÃpadÄ budou definovanà podmÃnky pouÅity pro prÃvÄ zobrazenou "
"sloÅku."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:217
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:201
msgid ""
"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
"context menu, with a non-empty selection."
@@ -4180,7 +4166,7 @@ msgstr ""
"KdyÅ je zaÅkrtnuto, poloÅka bude kandidÃtem na zobrazenà v kontextovà "
"nabÃdce sprÃvce souborÅ za pÅedpokladu, Åe vÃbÄr nenà prÃzdnÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:218
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:202
msgid ""
"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
"toolbar.\n"
@@ -4192,7 +4178,7 @@ msgstr ""
"V takovÃm pÅÃpadÄ budou definovanà podmÃnky pouÅity pro aktuÃlnà sloÅku a "
"nezÃvisà na moÅnÃm aktuÃlnÃm vÃbÄru."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:220
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:204
msgid ""
"When checked, the label displayed in the toolbar will be the same that the "
"one displayed in the context menus."
@@ -4200,7 +4186,7 @@ msgstr ""
"KdyÅ je zaÅkrtnuto, bude popisek zobrazenà v panelu nÃstrojÅ tentÃÅ, kterà "
"je zobrazenà v kontextovÃch nabÃdkÃch."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:221
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:205
msgid ""
"When specified, this should be the name of a WM class of at least one window "
"of the run command.\n"
@@ -4213,139 +4199,131 @@ msgstr ""
"oznamovacÃho protokolu spouÅtÄnÃ).\n"
"Mà vÃznam jen v pÅÃpadÄ, Åe je zvolen reÅim provÃdÄnà NormÃlnÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:224
-msgid "You will be asked each time an imported ID already exists."
-msgstr "Budete dotÃzÃnà pokaÅdÃ, kdyÅ bude importovanà ID jiÅ existovat."
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:226
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:209
msgid "_Always appears"
msgstr "Zobrazà se vÅd_y"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:228
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:210
msgid "_Basenames"
msgstr "_ZÃkladnà nÃzvy"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:229
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:211
msgid "_Browse..."
msgstr "_ProchÃzetâ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:230
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:212
msgid "_Command"
msgstr "PÅÃ_kaz"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:231
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:213
msgid "_Context label :"
msgstr "Konte_xtovà popisek:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:232
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:214
msgid "_Count :"
msgstr "P_oÄet:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:233
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:215
msgid "_Description :"
msgstr "P_opis:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:234
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:216
msgid "_Display output"
msgstr "Zo_brazit vÃstup"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:235
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:217
msgid "_Embedded"
msgstr "VloÅen_o"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:236
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:218
msgid "_Environment"
msgstr "ProstÅ_edÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:237
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:219
msgid "_Folders"
msgstr "S_loÅky"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:238
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:220
msgid "_Icon :"
msgstr "_Ikona:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:239
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:221
msgid "_Label :"
msgstr "Pop_isek:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:240
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:222
msgid "_Mimetypes"
msgstr "Typy _MIME"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:241
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:223
msgid "_Never appears in selected environments"
msgstr "_Nikdy se nezobrazà ve vybranÃch prostÅedÃch"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:242
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:224
msgid "_Normal"
msgstr "_NormÃlnÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:243
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:225
msgid "_Only appears in selected environments"
msgstr "Zobrazà se _jen ve vybranÃch prostÅedÃch"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:244
-msgid "_Override the existing item"
-msgstr "_PÅepsat existujÃcà poloÅku"
-
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:245
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:226
msgid "_Path :"
msgstr "Ces_ta:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:246
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:227
msgid "_Quit without saving"
msgstr "U_konÄit bez uloÅenÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:247
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:228
msgid "_Save and quit"
msgstr "_UloÅit a ukonÄit"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:249
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:230
msgid "_Startup notify"
msgstr "OznÃmenà sp_uÅtÄnÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:250
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:231
msgid "_Working directory :"
msgstr "Pra_covnà sloÅka:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:251
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:232
msgid "a percent sign."
msgstr "znak procenta."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:252
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:233
msgid "count of selected item(s)."
msgstr "poÄet vybranÃch poloÅek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:253
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:234
msgid "hostname of the (first) selected URI."
msgstr "nÃzev poÄÃtaÄe (prvnÃ) vybranà adresy URI."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:254
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:235
msgid "no-op operator which forces a plural form of execution."
msgstr ""
"operÃtor no-op (ÅÃdnà operace), kterà vynutà nÄkolikanÃsobnou formu spuÅtÄnÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:255
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:236
msgid "no-op operator which forces a singular form of execution."
msgstr ""
"operÃtor no-op (ÅÃdnà operace), kterà vynutà jednotlivou formu spuÅtÄnÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:256
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:237
msgid "port number of the (first) selected URI."
msgstr "ÄÃslo portu (prvnÃ) vybranà adresy URI."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:257
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:238
msgid "scheme of the (first) selected URI."
msgstr "schÃma (prvnÃ) vybranà adresy URI."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:258
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:239
msgid "space-separated list of the URIs of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""
"mezerami oddÄlovanà seznam adres URI vybranÃho souboru/sloÅky Äi souborÅ/"
"sloÅek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:259
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:240
msgid ""
"space-separated list of the base directories of the selected file(s)/folder"
"(s)."
@@ -4353,38 +4331,38 @@ msgstr ""
"mezerami oddÄlovanà seznam zÃkladnÃch sloÅek vybranÃho souboru/sloÅky Äi "
"souborÅ/sloÅek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:260
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:241
msgid ""
"space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""
"mezerami oddÄlovanà seznam zÃkladnÃch nÃzvÅ vybranÃho souboru/sloÅky Äi "
"souborÅ/sloÅek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:261
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:242
msgid "space-separated list of the basenames without the extension."
msgstr "mezerami oddÄlovanà seznam zÃkladnÃch nÃzvÅ bez pÅÃpony."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:262
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:243
msgid ""
"space-separated list of the extensions of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""
"mezerami oddÄlovanà seznam pÅÃpon vybranÃho souboru/sloÅky Äi souborÅ/sloÅek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:263
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:244
msgid ""
"space-separated list of the filenames of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""
"mezerami oddÄlovanà seznam nÃzvÅ soborÅ vybranÃho souboru/sloÅky Äi souborÅ/"
"sloÅek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:264
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:245
msgid ""
"space-separated list of the mimetypes of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""
"mezerami oddÄlovanà seznam typÅ MIME vybranÃho souboru/sloÅky Äi souborÅ/"
"sloÅek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:265
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:246
msgid "username of the (first) selected URI."
msgstr "jmÃno uÅivatele (prvnÃ) vybranà adresy URI."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]