[nautilus-actions] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-actions] Updated Czech translation
- Date: Thu, 1 Dec 2011 12:03:21 +0000 (UTC)
commit 5a4f5f463d174551b1b2d6ba2ef9663280265bf5
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Thu Dec 1 13:03:15 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 231 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 74 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2473901..afd7a4e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-actions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nautilus-actions&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-25 15:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-27 12:05+0100\n"
+"product=nautilus-actions&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-27 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-01 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1039,39 +1039,39 @@ msgstr ""
"âReadableâ (ÄitelnÃ), âWritableâ (zapisovatelnÃ), âExecutableâ (spustitelnÃ) "
"nebo âLocalâ (mÃstnÃ)"
-#: ../src/core/na-iimporter.c:232
+#: ../src/core/na-iimporter.c:236
msgid ""
"Item was renumbered because the caller did not provide any check function."
msgstr ""
"PoloÅka byla pÅeÄÃslovÃna, protoÅe volajÃcà neposkytl ÅÃdnou kontrolnà "
"funkci."
-#: ../src/core/na-iimporter.c:245
+#: ../src/core/na-iimporter.c:251
msgid ""
"Item was renumbered because the caller did not provide any ask user function."
msgstr ""
"PoloÅka byla pÅeÄÃslovÃna, protoÅe volajÃcà neposkytl ÅÃdnou funkci pro "
"dotÃzÃnà uÅivatele."
-#: ../src/core/na-iimporter.c:264
+#: ../src/core/na-iimporter.c:270
msgid "Item was renumbered due to user request."
msgstr "PoloÅka byla na uÅivatelovu ÅÃdost pÅeÄÃslovÃna."
-#: ../src/core/na-iimporter.c:270
+#: ../src/core/na-iimporter.c:276
msgid "Existing item was overriden due to user request."
msgstr "ExistujÃcà poloÅka byla na uÅivatelovu ÅÃdost pÅepsÃna."
-#: ../src/core/na-iimporter.c:277
+#: ../src/core/na-iimporter.c:283
#, c-format
msgid "Item %s already exists."
msgstr "PoloÅka %s jiÅ existuje."
-#: ../src/core/na-iimporter.c:279
+#: ../src/core/na-iimporter.c:285
msgid "Import was canceled due to user request."
msgstr "Import byl na uÅivatelovu ÅÃdost zruÅen."
#. i18n: the action has been renumbered during import operation
-#: ../src/core/na-iimporter.c:302
+#: ../src/core/na-iimporter.c:308
msgid "(renumbered)"
msgstr "(pÅeÄÃslovÃno)"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr ""
msgid "New Nautilus action"
msgstr "Novà akce Nautilus"
-#: ../src/core/na-object-action.c:498
+#: ../src/core/na-object-action.c:495
msgid "Profile automatically created from pre-v2 action"
msgstr "Profil automaticky vytvoÅen z akce pre-v2"
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgid "New Nautilus menu"
msgstr "Novà nabÃdka aplikace Nautilus"
#. i18n: label for the default profile
-#: ../src/core/na-object-profile.c:750
+#: ../src/core/na-object-profile.c:771
msgid "Default profile"
msgstr "VÃchozà profil"
@@ -1664,48 +1664,48 @@ msgstr ""
"ignorovÃn.\n"
"VÃchozà je prÃzdnÃ: tj. pÅÃkaz bude spuÅtÄn pod aktuÃlnÃm uÅivatelem."
-#: ../src/core/na-selected-info.c:846
+#: ../src/core/na-selected-info.c:848
#, c-format
msgid "Error when querying informations for %s URI: %s"
msgstr "Chyba pÅi dotazovÃnà na informace pro adresu URI %s: %s"
-#: ../src/core/na-tokens.c:239
+#: ../src/core/na-tokens.c:251
msgid "file:///path/to/file1.mid"
msgstr "file:///cesta/k/souboru1.mid"
-#: ../src/core/na-tokens.c:240
+#: ../src/core/na-tokens.c:252
msgid "file:///path/to/file2.jpeg"
msgstr "file:///cesta/k/souboru2.jpeg"
-#: ../src/core/na-tokens.c:241
+#: ../src/core/na-tokens.c:253
msgid "audio/x-midi"
msgstr "audio/x-midi"
-#: ../src/core/na-tokens.c:242
+#: ../src/core/na-tokens.c:254
msgid "image/jpeg"
msgstr "image/jpeg"
-#: ../src/core/na-tokens.c:244
+#: ../src/core/na-tokens.c:256
msgid "test.example.net"
msgstr "test.priklad.cz"
-#: ../src/core/na-tokens.c:245
+#: ../src/core/na-tokens.c:257
msgid "user"
msgstr "uÅivatel"
-#: ../src/core/na-tokens.c:406
+#: ../src/core/na-tokens.c:432
msgid "Output of the run command"
msgstr "VÃstup spuÅtÄnÃho pÅÃkazu"
-#: ../src/core/na-tokens.c:414
+#: ../src/core/na-tokens.c:440
msgid "Run command:"
msgstr "Spustit pÅÃkaz:"
-#: ../src/core/na-tokens.c:415
+#: ../src/core/na-tokens.c:441
msgid "Standard output:"
msgstr "Standardnà vÃstup:"
-#: ../src/core/na-tokens.c:416
+#: ../src/core/na-tokens.c:442
msgid "Standard error:"
msgstr "Standardnà chybovà vÃstup:"
@@ -1770,17 +1770,6 @@ msgstr ""
#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:155
#, c-format
-msgid "Invalid XML root element %s found at line %d while waiting for %s."
-msgstr ""
-"Neplatnà koÅenovà prvek XML %s nalezen na ÅÃdku %d, zatÃmco byl oÄekÃvÃn %s."
-
-#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:156
-#, c-format
-msgid "Unable to parse XML file: %s."
-msgstr "Nelze provÃst rozbor souboru XML: %s."
-
-#: ../src/io-xml/naxml-reader.c:157
-#, c-format
msgid "Node %s at line %d has not been dealt with."
msgstr "Uzel %s na ÅÃdku %d nebyl zpracovÃvÃn."
@@ -2131,29 +2120,29 @@ msgstr "<b>SchÃma</b>"
msgid "Adding a new scheme"
msgstr "PÅidÃvÃnà novÃho schÃmatu"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:578
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:600
msgid "About to export selected items:"
msgstr "Budou exportovÃny vybranà poloÅky:"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:590
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:612
msgid "Into the destination folder:"
msgstr "Do cÃlovà sloÅky:"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:653
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:675
msgid "Export canceled due to user action."
msgstr "Export na zÃkladÄ uÅivatelovy akce zruÅen."
#. i18n: result of the export assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:685
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:707
msgid "Selected actions have been proceeded :"
msgstr "Vybranà akce byly zpracovÃny:"
#. i18n: action as been successfully exported to <filename>
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:704
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:726
msgid "Successfully exported as"
msgstr "ÃspÄÅnÄ exportovÃno jako"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:727
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:749
msgid "You may not have write permissions on selected folder."
msgstr "MoÅnà nemÃte oprÃvnÄnà k zÃpisu do vybranà sloÅky."
@@ -2221,28 +2210,28 @@ msgid "Which format should I choose to export it ?"
msgstr "Kterà formÃt by se mÄl zvolit pro export tohoto?"
#. i18n: the title of the confirm page of the import assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:499
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:523
msgid "About to import selected files:"
msgstr "Budou importovÃny vybranà soubory:"
#. i18n: result of the import assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:706
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:741
msgid "Selected files have been proceeded :"
msgstr "Vybranà soubory byly zpracovÃny:"
#. i18n: indicate that the file has been successfully imported
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:725
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:760
msgid "Import OK"
msgstr "Import v poÅÃdku"
#. i18n: this is the globally unique identifier and the label of the newly imported action
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:731
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:766
#, c-format
msgid "Id.: %s\t%s"
msgstr "ID: %s\t%s"
#. i18n: indicate that the file was not imported
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:740
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:775
msgid "Not imported"
msgstr "Import neprobÄhl"
@@ -2263,12 +2252,12 @@ msgstr "MÃ bÃt exportovÃna akce â%sâ."
msgid "The menu \"%s\" is about to be exported."
msgstr "MÃ bÃt exportovÃna nabÃdka â%sâ."
-#: ../src/nact/nact-export-format.c:56 ../src/nact/nact-preferences.ui.h:64
+#: ../src/nact/nact-export-format.c:66 ../src/nact/nact-preferences.ui.h:64
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:227
msgid "_Ask me"
msgstr "DotÃz_at se"
-#: ../src/nact/nact-export-format.c:57
+#: ../src/nact/nact-export-format.c:67
msgid ""
"You will be asked for the format to choose each time an item is about to be "
"exported."
@@ -2373,7 +2362,7 @@ msgstr "<b>Upravitelnà vlastnosti akce</b>"
msgid "Scheme filter"
msgstr "Filtr schÃmatu"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1202
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1209
msgid ""
"One or more actions have been modified in the filesystem.\n"
"You could keep to work with your current list of actions, or you may want to "
@@ -2383,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"MÅÅete buÄ pokraÄovat v prÃci se svÃm souÄasnÃm seznamem akcà nebo mÅÅete "
"znovu naÄÃst aktuÃlnà seznam."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1209
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1216
msgid ""
"Note that reloading a fresh list of actions requires that you give up with "
"your current modifications."
@@ -2391,11 +2380,11 @@ msgstr ""
"UpozorÅujeme, Åe znovu naÄtenà aktuÃlnÃho seznamu akcà pÅedpoklÃdÃ, Åe se "
"vzdÃte svÃch souÄasnÃch zmÄn."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1215
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1222
msgid "Do you want to reload a fresh list of actions ?"
msgstr "Chcete znovu naÄÃst aktuÃlnà seznam akcÃ?"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1238
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1245
msgid ""
"Reloading a fresh list of actions requires that you give up with your "
"current modifications."
@@ -2403,16 +2392,16 @@ msgstr ""
"Znovu naÄtenà aktuÃlnÃho seznamu akcà pÅedpoklÃdÃ, Åe se vzdÃte svÃch "
"souÄasnÃch zmÄn."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1241
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1248
msgid "Do you really want to do this ?"
msgstr "SkuteÄnÄ to chcete?"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1358
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1365
#, c-format
msgid "Some items have been modified."
msgstr "NÄkterà poloÅky byly zmÄnÄny."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1359
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1366
msgid "Are you sure you want to quit without saving them ?"
msgstr "Opravdu chcete skonÄit bez jejich uloÅenÃ?"
@@ -3072,7 +3061,6 @@ msgid "_Ascending alphabetical order"
msgstr "Vzestupnà _abecednà poÅadÃ"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:65
-#| msgid "_Command prefix :"
msgid "_Command pattern :"
msgstr "Vzor pÅÃkaz_u:"
@@ -3222,35 +3210,54 @@ msgid "Some messages have occurred during drop operation."
msgstr "BÄhem operace odstraÅovÃnà byly zaznamenÃny nÄjakà zprÃvy."
#. i18n: this is a class name and should not be translated
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:211
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:231
msgid "BaseWindow"
msgstr "RodiÄ BaseWindow"
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:212
+#. i18n: NactTreeView property long description
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:233
msgid "The BaseWindow parent"
msgstr "RodiÄ BaseWindow"
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:218
+#. i18n: NactTreeView property short description
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:240
+#| msgid "_Maintainer"
+msgid "Container"
+msgstr "Kontejner"
+
+#. i18n: NactTreeView property long description
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:242
+#| msgid "The name of GtkTreeView widget"
+msgid "A GtkContainer which contains the GtkTreeView widget"
+msgstr "GtkContainer, kterà obsahuje widget GtkTreeView"
+
+#. i18n: NactTreeView property short description
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:249
msgid "Widget name"
msgstr "NÃzev Widgetu"
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:219
+#. i18n: NactTreeView property long description
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:251
msgid "The name of GtkTreeView widget"
msgstr "NÃzev widgetu GtkTreeView"
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:226
+#. i18n: NactTreeView property short description
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:259
msgid "Management mode"
msgstr "ReÅim sprÃvy"
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:227
+#. i18n: NactTreeView property long description
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:261
msgid "Management mode of the tree view, selection or edition"
msgstr "ReÅim sprÃvy stromovÃho zobrazenÃ, vÃbÄru nebo Ãpravy"
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:236
+#. i18n: NactTreeView property short description
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:271
msgid "Allow notify"
msgstr "Povolit oznamovÃnÃ"
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:237
+#. i18n: NactTreeView property loong description
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:273
msgid "Whether notifications are allowed"
msgstr "Zda je povoleno oznamovÃnÃ"
@@ -3606,9 +3613,6 @@ msgstr ""
"nebo ve vyhledÃvacÃm nÃstroji) k popisu vaÅÃ poloÅky."
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:104
-#| msgid ""
-#| "Enter here the keyboard touch combination you suggest as a shortcut to "
-#| "your action."
msgid ""
"Enter here the keyboard touch combination you suggest as a shortcut to your "
"action.\n"
@@ -4385,12 +4389,12 @@ msgid "username of the (first) selected URI."
msgstr "jmÃno uÅivatele (prvnÃ) vybranà adresy URI."
#. i18n: label of an automagic root submenu
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:892
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:886
msgid "Nautilus-Actions actions"
msgstr "Akce aplikace Akce-Nautilus"
#. i18n: tooltip of an automagic root submenu
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:894
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:888
msgid ""
"A submenu which embeds the currently available Nautilus-Actions actions and "
"menus"
@@ -4398,11 +4402,11 @@ msgstr ""
"PodnabÃdka, kterà vklÃdà aktuÃlnÄ dostupnà akce a nabÃdky aplikace Akce-"
"Nautilus"
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:941
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:935
msgid "About Nautilus-Actions"
msgstr "O aplikaci Akce-Nautilus"
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:942
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:936
msgid "Display some informations about Nautilus-Actions"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Akce-Nautilus"
@@ -4706,90 +4710,3 @@ msgstr "Chyba: nelze zÃskat proxy ke sluÅbÄ %s"
#, c-format
msgid "Error on GetSelectedPaths call: %s"
msgstr "Chyba pÅi volÃnà GetSelectedPaths: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify here the command to add as a prefix of the action path and "
-#~ "parameters when the action is to be executed in a terminal.\n"
-#~ "This prefix should be so that the terminal is kept opened after the "
-#~ "execution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zde zadejte pÅÃkaz, kterà se mà pÅidat pÅed cestu akce a parametry v "
-#~ "pÅÃpadÄ, Åe se akce provÃdà v terminÃlu.\n"
-#~ "Tato pÅedpona by mÄla fungovat tak, Åe terminÃl zÅstane po provedenà "
-#~ "otevÅenÃ."
-
-#~ msgid "Whether the profile applies to files"
-#~ msgstr "Zda se profil pouÅije na soubory"
-
-#~ msgid "The whole configuration has been locked down by an administrator."
-#~ msgstr "Celà nastavenà bylo uzamknuto sprÃvcem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Item is not writable for an unknown reason (%d).\n"
-#~ "Please, be kind enough to fill out a bug report on http://bugzilla.gnome."
-#~ "org."
-#~ msgstr ""
-#~ "PoloÅka nenà z nÄjakÃho neznÃmÃho dÅvodu zapisovatelnà (%d).\n"
-#~ "VÄnujte prosÃm chvÃli Äasu nahlÃÅenà chyby na http://bugzilla.gnome.org."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unknown return code (%d).\n"
-#~ "Please, be kind enough to fill out a bug report on http://bugzilla.gnome."
-#~ "org."
-#~ msgstr ""
-#~ "NeznÃmà nÃvratovà kÃd (%d).\n"
-#~ "VÄnujte prosÃm chvÃli Äasu nahlÃÅenà chyby na http://bugzilla.gnome.org."
-
-#~ msgid "Nautilus-Actions Configuration"
-#~ msgstr "Nastavenà Akce-Nautilus"
-
-#~ msgid "C_ommon..."
-#~ msgstr "_BÄÅnÃâ"
-
-#~ msgid "Unable to load %s XML definition."
-#~ msgstr "Nelze naÄÃst definici XML %s."
-
-#~ msgid "Unable to initialize the internationalization environment."
-#~ msgstr "Nelze inicializovat mezinÃrodnà prostÅedÃ."
-
-#~ msgid "Unable to initialize the Gtk+ user interface."
-#~ msgstr "Nelze inicializovat uÅivatelskà rozhranà Gtk+."
-
-#~ msgid "Unable to load the XML definition from %s."
-#~ msgstr "Nelze naÄÃst definici XML z %s"
-
-#~ msgid "Unable to get the main window of the application."
-#~ msgstr "Nelze zÃskat hlavnà okno aplikace."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Another instance of Nautilus-Actions Configuration Tool is already "
-#~ "running."
-#~ msgstr "JiÅ bÄÅà jinà instance NÃstroje nastavenà Akce-Nautilus."
-
-#~ msgid "Please switch back to it."
-#~ msgstr "PÅepnÄte se prosÃm zpÄt na ni."
-
-#~ msgid "Choosing an icon"
-#~ msgstr "VÃbÄr ikony"
-
-#~ msgid "To be read"
-#~ msgstr "Ke ÄtenÃ"
-
-#~ msgid "Store the newly created action as a GConf configuration"
-#~ msgstr "NovÄ vytvoÅenou akci uloÅit jako nastavenà GConf"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The path of the folder where to write the new action as a GConf dump "
-#~ "output [default: stdout]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cesta ke sloÅce, do kterà se mà novà akce zapsat v podobÄ vÃpisu GConf "
-#~ "[vÃchozÃ: stdout]"
-
-#~ msgid "Action '%s' succesfully written to GConf configuration.\n"
-#~ msgstr "Akce â%sâ byla ÃspÄÅnÄ zapsÃna do nastavenà GConf.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Action '%s' succesfully written to %s, and ready to be imported in NACT.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Akce â%sâ byla ÃspÄÅnÄ zapsÃna do %s a je pÅipravena na import do "
-#~ "NÃstroje nastavenà Akce-Nautilus.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]