[cheese] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 11 Dec 2011 18:23:54 +0000 (UTC)
commit 2890608c3e2c6dc1aefd2c79f93524be8c26a2d1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Dec 11 19:22:45 2011 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 35 ++++++++---------------------------
1 files changed, 8 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index e780893..2641cc1 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-10 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-11 12:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-11 13:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-11 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -34,7 +33,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:26(media)
-#| msgid "@@image: 'figures/cheese.png'; md5=e801510f287b3db068beb2daf8989124"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
@@ -42,13 +40,11 @@ msgstr ""
"external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
#: C/index.page:7(info/title)
-#| msgid "Cheese Webcam Booth"
msgctxt "link"
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "FotomatÃn de cÃmara web Cheese"
#: C/index.page:8(info/title)
-#| msgid "Cheese Webcam Booth"
msgctxt "text"
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "FotomatÃn de cÃmara web Cheese"
@@ -98,9 +94,6 @@ msgstr ""
"TambiÃn puede aÃadir efectos especiales."
#: C/index.page:25(page/title)
-#| msgid ""
-#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
-#| "\"40\" height=\"40\"></media> Cheese Webcam Booth"
msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
"\"40\" height=\"40\"> </media> Cheese Webcam Booth"
@@ -125,7 +118,6 @@ msgstr "Problemas comunes y preguntas"
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/effects-apply.page:45(media)
-#| msgid "@@image: 'figures/effects.png'; md5=27139b3d1500c8caac548fab39e05c28"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
@@ -283,10 +275,6 @@ msgstr ""
"cÃmara web."
#: C/mode-wide.page:34(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To switch to a vertical layout, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Wide "
-#| "Mode</gui></guiseq>. To switch back to a horizontal layout, uncheck the "
-#| "option."
msgid ""
"To switch to a vertical layout, click <guiseq><gui>Cheese</gui> <gui>Wide "
"Mode</gui></guiseq>. To switch back to a horizontal layout, uncheck the "
@@ -436,10 +424,6 @@ msgstr ""
"ventana principal dirà <gui>Tomar una foto</gui>."
#: C/photo-take.page:36(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To switch to <gui>Photo mode</gui>, click the small photo button in the "
-#| "bottom left of the window or click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Photo</"
-#| "gui></guiseq>."
msgid ""
"To switch to <gui>Photo mode</gui>, click the small photo button in the "
"bottom left of the window or click <guiseq><gui>Cheese</gui> <gui>Photo</"
@@ -463,14 +447,18 @@ msgstr ""
"aparecerà en la colecciÃn de imÃgenes en la parte inferior de la ventana."
#: C/photo-take.page:49(page/p)
+#| msgid ""
+#| "The photos in the photo stream are automatically saved in the "
+#| "<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folder in your user "
+#| "folder. They are saved in the JPEG (<filename>.jpg</filename>) format."
msgid ""
"The photos in the photo stream are automatically saved in the "
"<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folder in your user "
-"folder. They are saved in the JPEG (<filename>.jpg</filename>) format."
+"folder. They are saved in the JPEG (<file>.jpg</file>) format."
msgstr ""
"Las fotos en la colecciÃn de imÃgenes se guardan automÃticamente en la "
"carpeta <guiseq><gui>ImÃgenes</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> en su carpeta "
-"de usuario. Se guardan en el formato JPEG (<filename>.jpg</filename>)."
+"de usuario. Se guardan en el formato JPEG (<file>.jpg</file>)."
#: C/photo-take.page:53(page/p)
msgid ""
@@ -626,10 +614,6 @@ msgid "Disable the <gui>Countdown</gui> before photos are taken"
msgstr "Desactivar la <gui>Cuenta atrÃs</gui> antes de que se tomen las fotos"
#: C/pref-countdown.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a "
-#| "photo. You can disable this feature by clicking <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and unchecking <gui>Countdown</gui>."
msgid ""
"By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. "
"You can disable this feature by clicking <guiseq><gui>Edit</gui> "
@@ -669,9 +653,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/pref-image-properties.page:45(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/image-properties.png'; "
-#| "md5=70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/image-properties.png' "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]