[evolution] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 11 Dec 2011 18:26:59 +0000 (UTC)
commit 3b8b38a4784256f360e1de992e9aec4e59e48112
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Dec 11 19:25:47 2011 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index bbb0301..3143158 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-01 12:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-14 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-11 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-11 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3533,10 +3533,10 @@ msgstr ""
"es.wikipedia.org/wiki/Expresi%C3%B3n_regular\">expresiones regulares</link>, "
"saque provecho aquà de su poderÃo, esta opciÃn le permite hacer bÃsquedas de "
"patrones complejos de letras de manera que, por ejemplo, podrÃa encontrar "
-"todas las palabras que empiezan o acaban con Âm y tienen entre seis y quince "
-"letras de longitud, o distinguir todos los mensajes que tengan duplicada una "
-"determinada cabecera. Para saber cÃmo usar las expresiones regulares examine "
-"la pÃgina del manual del comando ÂgrepÂ."
+"todas las palabras que empiezan o acaban con Âm y tienen entre seis y "
+"quince letras de longitud, o distinguir todos los mensajes que tengan "
+"duplicada una determinada cabecera. Para saber cÃmo usar las expresiones "
+"regulares examine la pÃgina del manual del comando ÂgrepÂ."
#: C/mail-search-folders-conditions.page:87(p)
msgid "Message Location:"
@@ -4417,15 +4417,19 @@ msgid "Navigating in a message"
msgstr "Navegar en un correo"
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(p)
+#| msgid ""
+#| "To read mail with the keyboard, you can click the <key>Spacebar</key> to "
+#| "page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an "
+#| "email. Ensure that you use the keys when the message list is focused."
msgid ""
-"To read mail with the keyboard, you can click the <key>Spacebar</key> to "
+"To read mail with the keyboard, you can press the <key>Spacebar</key> to "
"page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an email. "
"Ensure that you use the keys when the message list is focused."
msgstr ""
"Para leer correo con el teclado puede pulsar la <key>barra espaciadora</key> "
"para avanzar una pÃgina y pulsar <key>Retroceso</key> para retroceder una "
"pÃgina mientras lee un correo-e. AsegÃrese de que usa las teclas cuando la "
-"lista de mensajes està activada."
+"lista de mensajes tiene el foco."
#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(title)
msgid "Navigating in a folder in the message list"
@@ -5660,12 +5664,15 @@ msgstr ""
"permiten descifrar mensajes asà como verificar los mensajes firmados."
#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32(p)
+#| msgid ""
+#| "<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities "
+#| "who verify that your own certificate is valid."
msgid ""
"<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities "
-"who verify that your own certificate is valid."
+"that verify that your own certificate is valid."
msgstr ""
"<gui>Autoridades</gui> muestra una lista de las autoridades de certificados "
-"de confianza quienes verifican que el certificado que tiene es vÃlido."
+"de confianza que verifican que el certificado que tiene es vÃlido."
#: C/mail-encryption.page:5(desc)
msgid "Sending and receiving encrypted mail."
@@ -6136,9 +6143,9 @@ msgid ""
"Evolution's code repository to test."
msgstr ""
"SÃlo para desarrolladores: en versiones futuras, Evolution usarà WebKit en "
-"lugar de gtkhtml para mostrar HTML. Hay una rama llamada Â<link href=\"http://"
-"git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>Â en el repositorio "
-"de cÃdigo de Evolution para pruebas."
+"lugar de gtkhtml para mostrar HTML. Hay una rama llamada Â<link href="
+"\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>Â en el "
+"repositorio de cÃdigo de Evolution para pruebas."
#: C/mail-displaying-no-css.page:27(p)
msgid ""
@@ -8648,8 +8655,8 @@ msgstr ""
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p)
msgid ""
"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See "
-"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695"
-"\">Gmail Help</link> for more information."
+"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?"
+"answer=77695\">Gmail Help</link> for more information."
msgstr ""
"Para acceder a Gmail mediante IMAP debe activar IMAP en su cuenta de Google. "
"Consulte la <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?"
@@ -11290,8 +11297,16 @@ msgid "Using several calendars"
msgstr "Usar varios calendarios"
#: C/calendar-using-several-calendars.page:25(p)
-msgid ""
-"You can have multiple calendars and overlay them one over the next. For "
+#| msgid ""
+#| "You can have multiple calendars and overlay them one over the next. For "
+#| "example, you might have a schedule of events for work, one for home, and "
+#| "one for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, "
+#| "and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide "
+#| "the appointments in your calendar view. By hiding and showing different "
+#| "sets of appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a "
+#| "minimum of clutter in your view."
+msgid ""
+"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For "
"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one "
"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you "
"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
@@ -11308,7 +11323,8 @@ msgstr ""
"reduciendo la carga en la vista."
#: C/calendar-using-several-calendars.page:27(p)
-msgid "Appointments for each calendar appear as a different color."
+#| msgid "Appointments for each calendar appear as a different color."
+msgid "Appointments for each calendar appear in different color."
msgstr "Las citas para cada calendario aparecen con un color diferente."
#: C/calendar-using-several-calendars.page:29(p)
@@ -11627,8 +11643,7 @@ msgstr ""
"Para poder hacer pÃblico uno de sus calendarios debe definir quà calendarios "
"subir a un servidor web bajo: <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</"
"gui><gui>Calendario y tareas</gui><gui>InformaciÃn de publicaciÃn</"
-"gui><gui>Lugares</gui><gui style=\"button\">AÃadir</gui></"
-"guiseq>."
+"gui><gui>Lugares</gui><gui style=\"button\">AÃadir</gui></guiseq>."
#. This is the location since 3.1.5, see bug https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655666
#: C/calendar-publishing.page:27(p)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]