[gthumb] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gthumb] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 6 Dec 2011 19:21:48 +0000 (UTC)
commit ec81acd0ee60269efde3dc5e3767ba27be526413
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Dec 6 20:20:44 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 182 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index da82d00..febc108 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gthumb.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gthumb&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-23 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-05 21:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,7 +136,6 @@ msgstr ""
"0 si quiere generar miniaturas para todas las imÃgenes"
#: ../data/org.gnome.gthumb.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Open another window"
msgid "Open files in the active window"
msgstr "Abrir archivos en la ventana activa"
@@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "_Propiedades del archivo en el examinador:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
#: ../extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui.h:2
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:15
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-page.c:400
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:404
#: ../extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui.h:13
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:33
msgid "General"
@@ -350,7 +349,7 @@ msgid "On startup:"
msgstr "Al iniciar:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
-#: ../extensions/exiv2_tools/gth-edit-exiv2-page.c:198
+#: ../extensions/exiv2_tools/gth-edit-iptc-page.c:198
#: ../extensions/gstreamer_tools/main.c:33
#: ../extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui.h:2
msgid "Other"
@@ -369,7 +368,6 @@ msgid "Thumbnail _size:"
msgstr "TamaÃo de las miniat_uras:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
-#| msgid "Resize the window to the size of the image"
msgid "_Reuse the active window to open files"
msgstr "_Reutilizar la ventana activa para abrir archivos"
@@ -627,7 +625,6 @@ msgid "Go to the folder that contains the selected file"
msgstr "Ir a la carpeta que contiene el archivo seleccionado"
#: ../extensions/catalogs/callbacks.c:110
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:112
#: ../extensions/picasaweb/picasa-account-properties-dialog.c:85
msgid "Other..."
msgstr "Otroâ"
@@ -773,7 +770,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "No seleccionar nada"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:1
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-page.c:476
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:480
#: ../gthumb/gth-main-default-tests.c:264
msgid "Date photo was taken"
msgstr "Fecha en que se tomà la foto"
@@ -796,7 +793,7 @@ msgid "Singles"
msgstr "Simples"
#: ../extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui.h:7
-#: ../extensions/comments/main.c:274
+#: ../extensions/comments/main.c:280
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
@@ -844,6 +841,7 @@ msgstr ""
"disco."
#: ../extensions/catalogs/gth-catalog.c:1115 ../extensions/comments/main.c:43
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:106
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:53
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
@@ -996,7 +994,7 @@ msgid "_Synchronize with the embedded metadata"
msgstr "_Sincronizar con los metadatos empotrados"
#: ../extensions/comments/main.c:33
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:106
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:100
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -1004,7 +1002,7 @@ msgstr "Comentario"
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../extensions/comments/main.c:40 ../extensions/comments/main.c:258
+#: ../extensions/comments/main.c:40 ../extensions/comments/main.c:264
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:12
#: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:4
#: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:8
@@ -1016,7 +1014,7 @@ msgstr "TÃtulo"
msgid "Description"
msgstr "DescripciÃn"
-#: ../extensions/comments/main.c:41 ../extensions/comments/main.c:266
+#: ../extensions/comments/main.c:41 ../extensions/comments/main.c:272
#: ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:50
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
@@ -1414,7 +1412,7 @@ msgstr "Utilizar esta imagen como fondo del escritorio"
msgid "Desktop background"
msgstr "Fondo de escritorio"
-#: ../extensions/edit_metadata/actions.c:129
+#: ../extensions/edit_metadata/actions.c:66
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the metadata of the selected "
"files?"
@@ -1422,27 +1420,28 @@ msgstr ""
"ÂEstà seguro de que quiere eliminar permanentemente los metadatos de los "
"archivos seleccionados?"
-#: ../extensions/edit_metadata/actions.c:136
+#: ../extensions/edit_metadata/actions.c:73
msgid "If you delete the metadata, it will be permanently lost."
msgstr "Si elimina los metadatos, se perderÃn definitivamente."
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:103
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:97
msgid "T_ags"
msgstr "E_tiquetas"
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:107
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:101
msgid "Edit the comment and other information of the selected files"
msgstr "Editar el comentario y otra informaciÃn de los archivos seleccionados"
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:113
-msgid "Choose another tag"
-msgstr "Seleccionar otra etiqueta"
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:107
+#| msgid "Delete the selected files"
+msgid "Set the tags of the selected files"
+msgstr "Establecer las etiquetas de los archivos seleccionados"
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:118
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:112
msgid "Delete Metadata"
msgstr "Eliminar metadatos"
-#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:119
+#: ../extensions/edit_metadata/callbacks.c:113
msgid "Delete the comment and the embedded metadata of the selected files"
msgstr ""
"Eliminar el comentario y los metadatos empotrados de los archivos "
@@ -1471,11 +1470,11 @@ msgstr "P_untuaciÃn:"
msgid "_Title:"
msgstr "TÃt_ulo:"
-#: ../extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:63
+#: ../extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:121
msgid "Could not save the file metadata"
msgstr "No se pudieron guardar los metadatos del archivo"
-#: ../extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:150
+#: ../extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:234
#: ../gthumb/gth-overwrite-dialog.c:136
msgid "Cannot read file information"
msgstr "No se puede leer la informaciÃn del archivo"
@@ -1488,54 +1487,64 @@ msgstr "Permitir la ediciÃn de los metadatos de los archivos."
msgid "Edit metadata"
msgstr "Editar metadatos"
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-page.c:473
+#. Translators: the %s symbol in the string is a file name
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:63
+#, c-format
+msgid "%s Metadata"
+msgstr "Metadatos de %s"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:66
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:97
+#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:335
+#, c-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d archivo"
+msgstr[1] "%d archivos"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:144
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:263
+#| msgid "Da_te and Time"
+msgid "Sa_ve and Close"
+msgstr "_Guardar y cerrar"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:156
+msgid "Save only cha_nged fields"
+msgstr "Guardar soÌlo ca_mpos alterados"
+
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:477
msgid "No date"
msgstr "Sin fecha"
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-page.c:474
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:478
msgid "The following date"
msgstr "La siguiente fecha"
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-page.c:475
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:479
#: ../extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:331
msgid "Current date"
msgstr "Fecha actual"
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-page.c:477
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:481
msgid "Last modified date"
msgstr "Ãltima fecha de modificaciÃn"
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-page.c:478
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:482
msgid "File creation date"
msgstr "Fecha de creaciÃn del archivo"
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-page.c:479
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:483
msgid "Do not modify"
msgstr "No modificar"
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-metadata-dialog.c:68
-msgid "Save only cha_nged fields"
-msgstr "Guardar soÌlo ca_mpos alterados"
-
#. Translators: the %s symbol in the string is a file name
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-metadata-dialog.c:119
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:94
#, c-format
-msgid "%s Metadata"
-msgstr "Metadatos de %s"
-
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-metadata-dialog.c:123
-#: ../extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:335
-#, c-format
-msgid "%d file"
-msgid_plural "%d files"
-msgstr[0] "%d archivo"
-msgstr[1] "%d archivos"
+#| msgid "Tags"
+msgid "%s Tags"
+msgstr "%s etiquetas"
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-chooser-dialog.c:80
-msgid "New tag"
-msgstr "Etiqueta nueva"
-
-#: ../extensions/edit_metadata/gth-tag-chooser-dialog.c:222
+#: ../extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:255
msgid "Assign Tags"
msgstr "Asignar etiquetas"
@@ -2092,13 +2101,13 @@ msgid "Could not move the folder to the Trash"
msgstr "No se pudo mover la carpeta a la papelera"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:808
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:833
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:837
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "ÂSeguro que quiere eliminar permanentemente Â%sÂ?"
#: ../extensions/file_manager/actions.c:818
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:846
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:850
msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
msgstr "Si elimina un archivo, se perderà definitivamente."
@@ -2138,7 +2147,7 @@ msgstr "Duplicar los archivos seleccionados"
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:183
#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:219
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:805
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:809
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver a la papelera"
@@ -3400,7 +3409,7 @@ msgid "The selected files are already present in the destination."
msgstr "Los archivos seleccionados ya existen en el destino."
#: ../extensions/importer/gth-import-task.c:622
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:686
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:690
msgid "Could not delete the files"
msgstr "No se pudieron eliminar los archivos"
@@ -4620,12 +4629,12 @@ msgstr "ExtensiÃn(es)"
#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:681
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
-"El programa no pudo encontrar el formato de archivo que quiere usar para Â%"
-"sÂ. AsegÃrese de usar una extensiÃn de archivo conocida para el archivo o "
+"El programa no pudo encontrar el formato de archivo que quiere usar para "
+"Â%sÂ. AsegÃrese de usar una extensiÃn de archivo conocida para el archivo o "
"elija manualmente un formato de archivo de la lista de abajo."
#: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:688
@@ -5018,7 +5027,7 @@ msgstr "Carpeta personal"
msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos"
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:731
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:735
msgid ""
"The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
"permanently?"
@@ -5026,16 +5035,16 @@ msgstr ""
"No se pueden mover los archivos a la papelera. ÂQuiere eliminarlos "
"permanentemente?"
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:742
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:746
msgid "Could not move the files to the Trash"
msgstr "No se pudieron mover los archivos a la papelera"
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:789
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:793
#, c-format
msgid "Are you sure you want to move \"%s\" to trash?"
msgstr "ÂSeguro que quiere mover Â%s a la papelera?"
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:793
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:797
#, c-format
msgid "Are you sure you want to move to trash the %'d selected file?"
msgid_plural "Are you sure you want to move to trash the %'d selected files?"
@@ -5043,7 +5052,7 @@ msgstr[0] "ÂSeguro que quiere mover a la papelera el archivo seleccionado?"
msgstr[1] ""
"ÂSeguro que quiere mover a la papelera los %'d archivos seleccionados?"
-#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:836
+#: ../gthumb/gth-file-source-vfs.c:840
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected file?"
msgid_plural ""
@@ -5225,12 +5234,12 @@ msgstr "Cancelar operaciÃn"
msgid "Saving file information"
msgstr "Guardando la informaciÃn del archivo"
-#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:374
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:388
#, c-format
msgid "Create tag Â%sÂ"
msgstr "Crear etiqueta Â%sÂ"
-#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:720
+#: ../gthumb/gth-tags-entry.c:743
msgid "Show all the tags"
msgstr "Mostrar todas las etiquetas"
@@ -5421,12 +5430,18 @@ msgid "Could not find a suitable module to save the image as \"%s\""
msgstr ""
"No se pudo encontrar un mÃdulo adecuado para guardar la imagen como Â%sÂ"
+#~ msgid "Choose another tag"
+#~ msgstr "Seleccionar otra etiqueta"
+
+#~ msgid "New tag"
+#~ msgstr "Etiqueta nueva"
+
#~ msgid ""
#~ "Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
#~ "fit_width_if_larger."
#~ msgstr ""
-#~ "Los valores posibles son: Âactual_sizeÂ, ÂfitÂ, Âkeep_prevÂ, Âfit_if_largerÂ, "
-#~ "Âfit_width_if_largerÂ."
+#~ "Los valores posibles son: Âactual_sizeÂ, ÂfitÂ, Âkeep_prevÂ, "
+#~ "Âfit_if_largerÂ, Âfit_width_if_largerÂ."
#~ msgid "Possible values are: high, low."
#~ msgstr "Los valores posibles son: ÂhighÂ, ÂlowÂ."
@@ -5444,8 +5459,8 @@ msgstr ""
#~ "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, "
#~ "icons_only."
#~ msgstr ""
-#~ "Los valores posibles son: ÂsystemÂ, Âtext_belowÂ, Âtext_besideÂ, Âtext_onlyÂ, "
-#~ "Âicons_onlyÂ."
+#~ "Los valores posibles son: ÂsystemÂ, Âtext_belowÂ, Âtext_besideÂ, "
+#~ "Âtext_onlyÂ, Âicons_onlyÂ."
#~ msgid "Possible values: pixels, percentage"
#~ msgstr "Valores posibles: ÂpixelsÂ, ÂpercentageÂ."
@@ -5454,8 +5469,8 @@ msgstr ""
#~ "Possible values are: actual-size, keep-prev, fit-size, fit-size-if-"
#~ "larger, fit-width, fit-width-if-larger."
#~ msgstr ""
-#~ "Los valores posibles son: Âactual_sizeÂ, Âkeep-prevÂ, Âfit-sizeÂ, Âfit-size-"
-#~ "if-largerÂ, Âfit-widthÂ, Âfit-width-if-largerÂ."
+#~ "Los valores posibles son: Âactual_sizeÂ, Âkeep-prevÂ, Âfit-sizeÂ, Âfit-"
+#~ "size-if-largerÂ, Âfit-widthÂ, Âfit-width-if-largerÂ."
#~ msgid "Possible values are: none, file_date, current_date"
#~ msgstr "Los valores posibles son: ÂnoneÂ, Âfile_dateÂ, Âcurrent_dateÂ"
@@ -5841,8 +5856,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "<small>Click \"Help\" for format code information.</small>"
#~ msgstr ""
-#~ "<small>Pulse ÂAyuda para obtener informaciÃn sobre el cÃdigo de formato.</"
-#~ "small>"
+#~ "<small>Pulse ÂAyuda para obtener informaciÃn sobre el cÃdigo de formato."
+#~ "</small>"
#~ msgid ""
#~ "If valuable photos have been deleted accidently, download the excellent "
@@ -6478,8 +6493,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Intercambiar la altura y el ancho para un mejor ajuste"
#~ msgid ""
-#~ "The number keys on the numeric keypad can be associated with scripts 0-"
-#~ "9.\n"
+#~ "The number keys on the numeric keypad can be associated with scripts "
+#~ "0-9.\n"
#~ "All scripts can be launched from the Scripts menu."
#~ msgstr ""
#~ "La teclas numÃricas del teclado numÃrico se puede asociar a scripts 0-9 \n"
@@ -6568,9 +6583,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Came_ra Model"
#~ msgstr "Modelo de cÃma_ra"
-#~ msgid "Da_te and Time"
-#~ msgstr "Fecha y _hora"
-
#~ msgid "E_xposure mode"
#~ msgstr "Modo de e_xposiciÃn"
@@ -6652,8 +6664,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
#~ msgstr ""
-#~ "Los valores posibles son: ÂnoneÂ, ÂnameÂ, ÂpathÂ, ÂsizeÂ, ÂtimeÂ, ÂexifdateÂ, "
-#~ "ÂcommentÂ."
+#~ "Los valores posibles son: ÂnoneÂ, ÂnameÂ, ÂpathÂ, ÂsizeÂ, ÂtimeÂ, "
+#~ "ÂexifdateÂ, ÂcommentÂ."
#~ msgid ""
#~ "Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
@@ -6666,8 +6678,8 @@ msgstr ""
#~ "Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
#~ "custom."
#~ msgstr ""
-#~ "Los valores posibles son: ÂnoneÂ, ÂsquareÂ, ÂimageÂ, ÂdisplayÂ, Â4x3Â, Â4x6Â, "
-#~ "Â5x7Â, Â8x10Â, ÂcustomÂ."
+#~ "Los valores posibles son: ÂnoneÂ, ÂsquareÂ, ÂimageÂ, ÂdisplayÂ, Â4x3Â, "
+#~ "Â4x6Â, Â5x7Â, Â8x10Â, ÂcustomÂ."
#~ msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite."
#~ msgstr "Los valores posibles son: ÂskipÂ, ÂrenameÂ, ÂaskÂ, ÂoverwriteÂ."
@@ -6819,8 +6831,8 @@ msgstr ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
-#~ "El nombre Â%s no es vÃlido porque contiene el carÃcter Â/Â. Use un nombre "
-#~ "diferente."
+#~ "El nombre Â%s no es vÃlido porque contiene el carÃcter Â/Â. Use un "
+#~ "nombre diferente."
#~ msgid "Edit with GIMP"
#~ msgstr "Editar con GIMP"
@@ -6862,8 +6874,8 @@ msgstr ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
-#~ "El nombre Â%s no es vÃlido porque contiene el carÃcter Â,Â. Use un nombre "
-#~ "diferente."
+#~ "El nombre Â%s no es vÃlido porque contiene el carÃcter Â,Â. Use un "
+#~ "nombre diferente."
#~ msgid "The tag \"%s\" is already present. Please use a different name."
#~ msgstr "La etiqueta Â%s ya està presente. Use un nombre diferente."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]