[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 1447e73753e623a1773629a19802580abe20eb3e
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Mon Aug 29 20:52:26 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es/dialogs.po |  251 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 125 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/dialogs.po b/po/es/dialogs.po
index 2e62721..3ac764d 100644
--- a/po/es/dialogs.po
+++ b/po/es/dialogs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-26 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-26 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-29 13:51+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -7573,7 +7573,7 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:116(para)
 msgid ""
 "Use the <emphasis>Remove the selected entry</"
-"<emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-remove-16.png"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-remove-16.png"
 "\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Remove Entry</guimenuitem> command of "
 "the dialog's context menu, to remove an image from the History dialog. The "
 "image is removed from the recently open images list also. But the image "
@@ -7581,10 +7581,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Use el botoÌn <emphasis>Quitar la entrada seleccionada</"
 "emphasis><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-remove-16.png\"/></"
-"guiicon> o el comando <guimenuitem>Quitar la entrada</guimenuitem> del "
-"diaÌlogo del menuÌ contextual para quitar una imagen del diaÌlogo historial. "
-"TambieÌn se quita la imagen de la lista abrir imaÌgenes recientes. Pero no se "
-"elimina la imagen en si misma."
+"guiicon> o el comando <guimenuitem>Quitar entrada</guimenuitem> del diaÌlogo "
+"del menuÌ contextual para quitar una imagen del diaÌlogo Historial. TambieÌn se "
+"quita la imagen de la lista abrir imaÌgenes recientes. Pero la imagen en sà "
+"misma no se elimina la imagen."
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:127(para)
 msgid ""
@@ -7741,8 +7741,8 @@ msgid ""
 "From the Tab menu in any dialogÂ: <menuchoice><guimenu>Add a Dock</"
 "guimenu><guimenuitem>Device Status</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Desde el menuÌ de pestanÌa en cualquier diaÌlogo: <menuchoice><guimenu>AnÌadir "
-"pestanÌa</guimenu><guimenuitem>Estado del dispositivo</guimenuitem></"
+"Desde el menuÌ PestanÌa en cualquier diaÌlogo: <menuchoice><guimenu>AnÌadir "
+"pestaÃa</guimenu><guimenuitem>Estado del dispositivo</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -8618,37 +8618,35 @@ msgstr ""
 "invisibles en los otros."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:122(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <quote>Channels</quote> dialog is a dockable dialog; see <xref linkend="
 "\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"El diÃlogo de bÃferes es empotrable; para mÃs informaciÃn, se puede "
-"consultar la secciÃn <link linkend=\"gimp-concepts-docks\"> DiÃlogos "
-"empotrables</link>. Se puede activar de varias maneras:"
+"El diÃlogo de <quote>Canales</quote> es un diÃlogo empotrable; consulte la "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> para obtener ayuda sobre su "
+"manipulaciÃn."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:131(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Channels</"
 "guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
 "desde el menà de la imagen: <menuchoice><guimenu>DiÃlogos</"
-"guimenu><guimenuitem>Canales</guimenuitem></menuchoice>"
+"guimenu><guisubmenu>DiÃlogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>Canales</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:141(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
 "<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
 "left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
 "guimenu><guimenuitem>Channels</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Desde el menà de pestaÃa en cualquier diÃlogo empotrado, que se obtiene al "
-"pulsar sobre <guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/dialogs/stock-menu-"
-"left-12.png\"/></guiicon> : <menuchoice><guimenu>AÃadir pestaÃa</"
-"guimenu><guimenuitem><accel>P</accel>atrones</guimenuitem></menuchoice>."
+"desde el menà de pestaÃa en cualquier diÃlogo empotrable pulsando sobre "
+"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> y seleccionando <menuchoice><guimenu>AÃadir "
+"pestaÃa</guimenu><guimenuitem>Canales</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:154(para)
 msgid ""
@@ -8658,20 +8656,18 @@ msgid ""
 "quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guimenuitem>Channels</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"En el menuÌ <guimenu>Ventanas</guimenu>, hay una lista de <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">ventanas separadas</link> que soÌlo existe si al menos "
+"un diaÌlogo permanece abierto. En este caso, puede abrir el diaÌlogo "
+"<quote>Colores</quote> desde el menuÌ de la imagen: "
+"<menuchoice><guimenu>Ventanas</guimenu><guimenuitem>Canales</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:167(title)
 msgid "Using the Channel dialog"
 msgstr "Usar el diÃlogo de canales"
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:171(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The top channels are the color channels and the optional Alpha channel. "
-#| "They are always organized in the same order and they cannot be erased. "
-#| "Selection masks are described below and displayed as a list in the "
-#| "dialog. Every channel appears in the list in form of a thumbnail. A right-"
-#| "click in a channel thumbnail opens the <link linkend=\"gimp-channel-menu"
-#| "\">channel context menu</link>."
 msgid ""
 "The top channels are the color channels and the optional Alpha channel. They "
 "are always organized in the same order and they cannot be erased. Selection "
@@ -8680,11 +8676,14 @@ msgid ""
 "its name. A right-click in a channel list entry opens the <link linkend="
 "\"gimp-channel-menu\">channel context menu</link>."
 msgstr ""
-"Los primeros canales son los canales de color y el canal alfa, opcional. "
+"Los primeros canales son los canales de color y el canal alfa opcional. "
 "EstÃn siempre organizados en el mismo orden, y no se pueden borrar. Las "
 "mÃscaras de selecciÃn se describen debajo, y se muestran como una lista en "
-"el diÃlogo. Cada canal aparece en la lista en forma de miniatura. Un clic "
-"derecho sobre la miniatura de un canal abre el menà del canal."
+"el diÃlogo. Cada canal aparece en la lista con sus atributos, incluyendo una "
+"miniatura y su nombre. Una pulsaciÃn con el botÃn derecho en una entrada de "
+"la lista de canales abre. Una pulsaciÃn con el botÃn derecho sobre la "
+"miniatura de un canal abre el <link linkend=\"gimp-channel-menu\">menà "
+"contextual de canal</link>."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:183(title)
 msgid "Channel attributes"
@@ -8696,8 +8695,9 @@ msgid ""
 "similar to the <link linkend=\"gimp-layer-attributes\">layer attributes</"
 "link>:"
 msgstr ""
-"Cada canal que muestra en la lista con sus propios atributos. que son muy "
-"similares a <link linkend=\"gimp-layer-attributes\">layer attributes</link>:"
+"Cada canal se muestra en la lista con sus propios atributos. que son muy "
+"similares a los <link linkend=\"gimp-layer-attributes\">atributos de las "
+"capas</link>:"
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:202(phrase)
 msgid "Channel visibility"
@@ -8710,6 +8710,10 @@ msgid ""
 "the space if the channel is not visible) will toggle the visibility of the "
 "channel."
 msgstr ""
+"De manera predeterminada cada canal y cada valor de color son visibles. Este "
+"se indica con un icono de <quote>ojo abierto</quote>. Pulsando sobre el "
+"sÃmbolo del ojo (o el espacio si el canal no es visible) cambiarà la "
+"visibilidad del canal."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:218(phrase)
 msgid "Chain channels"
@@ -8722,6 +8726,10 @@ msgid ""
 "<quote>chain</quote> symbol. Then these channels are all affected in the "
 "same way by operations applied to any one of them."
 msgstr ""
+"Los canales que representan mÃscaras de selecciÃn (los canales nuevos en la "
+"parte inferior de la lista de canales) se pueden agrupar usando el botÃn con "
+"el sÃmbolo de <quote>cadena</quote>. Entonces estos canales se verÃn "
+"afectados de la misma manera por las operaciones aplicadas a uno de ellos."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:228(para)
 msgid ""
@@ -8734,6 +8742,15 @@ msgid ""
 "(<quote>grouped</quote>) channels only. Clicking again on the list entry "
 "will activate the channel."
 msgstr ""
+"Los canales de colores primarios (de manera predeterminada en la parte "
+"superior de la lista de canales) tambiÃn se pueden agrupar. De manera "
+"predeterminada, se seleccionan todos los canales de color (y el canal alfa), "
+"se resaltan sus entradas en la lista. Las operaciones se realizarÃn en todos "
+"los canales. Pulsando sobre una entrada de la lista de canales se desactiva "
+"este canal. Operaciones como <link linkend=\"gimp-tool-colorize\">colorear</"
+"link> una capa se aplicarÃn sÃlo a los canales seleccionados "
+"((<quote>agrupados</quote>). Pulsando de nuevo sobre la entrada de lista se "
+"activarà el canal."
 
 #. Preview image
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:244(term)
@@ -8745,6 +8762,9 @@ msgid ""
 "A small preview-icon represents the effect of the channel. On a selection "
 "mask, this preview can be enlarged by holding click down on it."
 msgstr ""
+"Un pequenÌo icono de vista previa representa el efecto del canal. Sobre una "
+"maÌscara de seleccioÌn, esta vista previa se puede agrandar manteniendo "
+"pulsada sobre ella."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:254(term)
 msgid "Channel name"
@@ -8757,6 +8777,10 @@ msgid ""
 "The names of the primary channels (Red, Green, Blue, Alpha) can not be "
 "changed."
 msgstr ""
+"El nombre del canal debe ser Ãnico en la imagen. Una doble pulsaciÃn sobre "
+"el nombre de una mÃscara de selecciÃn de canal le permitirà editarlo. Los "
+"nombres de los canales primarios (rojo, verde, azul, alfa) no se pueden "
+"cambiar."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:266(para)
 msgid ""
@@ -8767,12 +8791,12 @@ msgid ""
 "pixels from now on added to the image will not have blue component, and so a "
 "white pixel will have the yellow complementary color."
 msgstr ""
-"Los canales activos aparecen resaltados en el diÃlogo (en general en azul). "
-"Si hace clic sobre un canal de la lista, se cambia su activaciÃn. La "
-"desactivaciÃn de un canal primario trae aparejada severas consecuencias. Por "
-"ejemplo, si desactiva el canal azul, todos los pÃxeles que se aÃadan a la "
-"imagen desde ahora en adelante no tendrÃn componente azul, y por lo tanto un "
-"pÃxel blanco tendrà color amarillo (el complementario del azul)."
+"Los canales activos aparecen resaltados (en general) en azul en el diÃlogo. "
+"Si pulsa sobre un canal de la lista cambia su activaciÃn. La desactivaciÃn "
+"de un canal rojo, verde o azul tiene severas consecuencias. Por ejemplo si "
+"desactiva el canal azul, todos los pÃxeles que se aÃadan a la imagen desde "
+"ahora no tendrÃn componente azul, y por lo tanto un pÃxel blanco tendrà "
+"color complementario amarillo."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:279(title)
 msgid "Managing channels"
@@ -8803,14 +8827,6 @@ msgstr ""
 "realizar algunas operaciones bÃsicas con los mismos."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:325(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "only available for selection masks. Here you can change the "
-#| "<guilabel>Channel name</guilabel>. The other two parameters affect "
-#| "channel is visibility in the image window; they control "
-#| "<guilabel>Opacity</guilabel> and color used for the mask in the image "
-#| "window. A click on the color button displays the GIMP color selector and "
-#| "then you can change the mask color."
 msgid ""
 "Only available for selection masks. Here you can change the "
 "<guilabel>Channel name</guilabel>. The other two parameters affect channel "
@@ -8819,23 +8835,13 @@ msgid ""
 "displays the GIMP color selector and then you can change the mask color."
 msgstr ""
 "SÃlo disponible para las mÃscaras de selecciÃn. Aquà puede cambiar el "
-"<guilabel>nombre del canal</guilabel>. Los otros dos parÃmetros afectan a la "
-"visibilidad del canal en la ventana de la imagen. Controlan la "
-"<guilabel>opacidad</guilabel> y el color empleado por la mÃscara en la "
-"ventana de la imagen. Un clic sobre el botÃn del color abre el selector de "
-"colores del GIMP, y ahà puede escoger el color de la mÃscara."
+"<guilabel>Nombre del canal</guilabel>. Los otros dos parÃmetros afectan a la "
+"visibilidad del canal en la ventana de la imagen; controlan la "
+"<guilabel>opacidad</guilabel> y el color usado por la mÃscara en la ventana "
+"de la imagen. Una pulsaciÃn sobre el botÃn del color abre el selector de "
+"colores de GIMP y entonces puede cambiar la mÃscara."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:348(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can create here a new channel. The displayed dialog lets you set "
-#| "<guilabel>Opacity</guilabel> and mask color used in the image to "
-#| "represent the selection. (If you use the <guibutton>New Channel</"
-#| "guibutton> button in Channel Menu, you can create this new channel with "
-#| "the options previously used by pressing the <keycap>Shift</keycap> key "
-#| "when clicking). This new channel is a channel mask (a selection mask) "
-#| "applied over the image. See <link linkend=\"dialogs-selection-masks"
-#| "\">Selection Mask</link>"
 msgid ""
 "You can create here a new channel. The displayed dialog lets you set "
 "<guilabel>Opacity</guilabel> and mask color used in the image to represent "
@@ -8845,86 +8851,80 @@ msgid ""
 "channel is a channel mask (a selection mask) applied over the image. See "
 "<link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection Mask</link>"
 msgstr ""
-"Puede crear aquà un nuevo canal, disponible para guardar una selecciÃn. El "
-"diÃlogo que se abre le permite cambiar la <guilabel>opacidad</guilabel> y el "
-"color de la mÃscara que va a usarse en la imagen para representar a la "
-"selecciÃn."
+"Aquà puede crear un canal nuevo. El diÃlogo mostrado le permite ajustar la "
+"<guilabel>opacidad</guilabel> y el color de la mÃscara usado en la imagen "
+"para representar la selecciÃn. (Si usa el botÃn <guibutton>Canal nuevo</"
+"guibutton> en el menà de canal, puede crear este canal nuevo con las "
+"opciones usadas previamente presionando la tecla <keycap>MayÃs</keycap> "
+"cuando pulsa). Este canal nuevo es una mÃscara de canal (una mÃscara de "
+"selecciÃn) aplicada sobre la imagen. Consulte <link linkend=\"gimp-channel-"
+"mask\">mÃscara de selecciÃn</link>."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:375(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "only available for selection masks : you can here put the channel up a "
-#| "level in the list. Press <keycap>Shift</keycap> key to move channel to "
-#| "top of the list."
 msgid ""
 "Only available for selection masks: you can here put the channel up a level "
 "in the list. Press <keycap>Shift</keycap> key to move channel to top of the "
 "list."
 msgstr ""
-"SÃlo se haya disponible para las mÃscaras de selecciÃn. Con Ãste puede subir "
-"al canal en un nivel en la lista. Presione la tecla <keycap>Shift</keycap> "
-"para mover el canal a la cima de la lista."
+"SÃlo disponible para las mÃscaras de selecciÃn: aquà puede subir el canal un "
+"nivel en la lista. Presione la tecla <keycap>MayÃs</keycap> para mover el "
+"canal a la cima de la lista."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:396(para)
 msgid ""
 "You can here put the channel down a level in the list. Press the "
 "<keycap>Shift</keycap> key to move the channel to bottom of the list."
 msgstr ""
-"Con Ãste puede bajar al canal en un nivel en la lista. Presione la tecla "
-"<keycap>Shift</keycap> para mover al canal al fondo de la lista."
+"Aquà puede bajar el canal un nivel en la lista. Presione la tecla "
+"<keycap>MayÃs</keycap> para mover al canal al fondo de la lista."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:417(para)
 msgid ""
 "You can create here a copy of the active channel. Name of new channel is "
 "suffixed with a number."
 msgstr ""
-"Con Ãste puede crear una copia del canal activo. El nombre del nuevo canal "
-"se obtiene agregando un nÃmero como sufijo del canal original."
+"Aquà puede crear una copia del canal activo. El nombre del nuevo canal se "
+"obtiene agregando un sufijo con un nÃmero."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:422(para)
 msgid ""
 "You can also duplicate a color channel or the Alpha channel. It's an easy "
 "way to keep a copy of them and to use them later as a selection in an image."
 msgstr ""
-"AdemÃs puede duplicar un canal primario o el canal alfa. Es una manera fÃcil "
+"AdemÃs puede duplicar un canal de color o el canal alfa. Es una manera fÃcil "
 "de mantener una copia de ellos y usarlos mÃs adelante como una selecciÃn en "
 "la imagen."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:443(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "here you can transform the channel to become a selection. By default the "
-#| "selection derived from a channel replaces any previous active selection. "
-#| "It's possible to change this by clicking on control keys."
 msgid ""
 "Here you can transform the channel to become a selection. By default the "
 "selection derived from a channel replaces any previous active selection. "
 "It's possible to change this by clicking on control keys."
 msgstr ""
-"Con Ãste puede hacer que el canal se convierta en selecciÃn. Si no se "
-"especifica otra cosa, la selecciÃn derivada del canal reemplaza a cualquier "
-"selecciÃn anterior. Es posible cambiar este comportamiento con las teclas de "
-"control."
+"Aquà puede hacer que el canal se convierta en selecciÃn. De manera "
+"predeterminada, la selecciÃn derivada del canal reemplaza a cualquier "
+"selecciÃn activa anterior. Es posible cambiar este comportamiento con las "
+"teclas de control."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:452(para)
 msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap>: the selection derived from a channel is added to the "
 "previous active selection. The final selection is merged from both."
 msgstr ""
-"<keycap>Shift</keycap>: La selecciÃn que se deriva del canal se agrega a la "
-"selecciÃn previa. La selecciÃn resultante es la uniÃn de ambas."
+"<keycap>MayÃs</keycap>: la selecciÃn que se deriva de un canal se aÃade a la "
+"selecciÃn activa previa. La selecciÃn resultante es la uniÃn de ambas."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:460(listitem:xreflabel)
 msgid "Subtract from Selection"
-msgstr "Sustraer de seleccioÌn"
+msgstr "Sustraer de la seleccioÌn"
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:461(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap>: the final selection is the subtraction of selection "
 "derived from a channel from the previously active one."
 msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>: la selecciÃn resultante es la resta de la selecciÃn "
-"derivada del canal a la selecciÃn previa."
+"<keycap>Ctrl</keycap>: la selecciÃn resultante es la sustracciÃn de la "
+"selecciÃn derivada de un canal de la selecciÃn activa previa."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:469(para)
 msgid ""
@@ -8932,20 +8932,16 @@ msgid ""
 "selection is the intersection of selection derived from a channel with the "
 "previously active one. Only common parts are kept."
 msgstr ""
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: la "
-"selecciÃn resultante es la intersecciÃn de la selecciÃn derivada del canal "
-"con la selecciÃn previa. SÃlo quedan las partes que tienen en comÃn."
+"<keycombo><keycap>MayÃs</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: la "
+"selecciÃn resultante es la intersecciÃn de la selecciÃn derivada de un canal "
+"con la selecciÃn activa previa. SÃlo quedan las partes comunes."
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:495(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "only available for selection masks: you can here delete the active "
-#| "channel."
 msgid ""
 "Only available for selection masks: you can here delete the active channel."
 msgstr ""
-"SÃlo se encuentra disponible para las mÃscaras de selecciÃn. Con Ãste puede "
-"borrar el canal activo."
+"SÃlo disponible para las mÃscaras de selecciÃn. aquà puede eliminar el canal "
+"activo."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -9042,17 +9038,16 @@ msgstr ""
 "aunque, desde luego, cada uno consume una parte de la memoria."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:73(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <quote>Buffers</quote> dialog shows you the contents of all existing "
 "named buffers, and allows you to operate on them in several ways. It also "
 "shows you, at the top, the contents of the Global Buffer, but this is merely "
 "a display: you can't do anything with it."
 msgstr ""
-"El diÃlogo de bÃferes muestra el contenido de todos los bÃferes con nombre, "
-"y permite operar con ellos de varias maneras. TambiÃn muestra, en la parte "
-"alta, el bÃfer global, pero es solo una muestra: no se puede hacer nada con "
-"el."
+"El diÃlogo de <quote>BÃferes</quote> le muestra el contenido de todos los "
+"bÃferes con nombre, y le permite operar con ellos de varias maneras. TambiÃn "
+"le muestra, en la parte superior, el contenido del bÃfer global, pero es "
+"solo una muestra: no puede hacer nada con Ãl."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:80(para)
 msgid ""
@@ -9063,37 +9058,34 @@ msgstr ""
 "puede guardar su contenido pegÃndolo en imÃgenes."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:88(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-"
 "concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"El diÃlogo de bÃferes es empotrable; para mÃs informaciÃn, se puede "
-"consultar la secciÃn <link linkend=\"gimp-concepts-docks\"> DiÃlogos "
-"empotrables</link>. Se puede activar de varias maneras:"
+"Este diaÌlogo es un diaÌlogo empotrable; consulte la <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-docks\"/> para obtener ayuda sobre su uso."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:98(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Buffers</"
 "guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
-"Desde el menà de la imagen: <menuchoice><guimenu>DiÃlogos</"
-"guimenu><guimenuitem><accel>P</accel>atrones</guimenuitem></menuchoice>."
+"Desde un menuÌ de la imagen <menuchoice><guimenu>Ventanas</"
+"guimenu><guisubmenu>DiaÌlogos empotrables</guisubmenu><guimenuitem>BuÌferes</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:108(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
 "<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
 "left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
 "guimenu><guimenuitem>Buffers</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Desde el menà de pestaÃa en cualquier diÃlogo empotrado, que se obtiene al "
-"pulsar sobre <guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/dialogs/stock-menu-"
-"left-12.png\"/></guiicon> : <menuchoice><guimenu>AÃadir pestaÃa</"
-"guimenu><guimenuitem><accel>P</accel>atrones</guimenuitem></menuchoice>."
+"desde el menà de pestaÃa en cualquier diÃlogo empotrable pulsando sobre "
+"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> y seleccionando <menuchoice><guimenu>AÃadir "
+"pestaÃa</guimenu><guimenuitem>BÃferes</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:121(para)
 msgid ""
@@ -9103,6 +9095,12 @@ msgid ""
 "quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guimenuitem>Buffers</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"En el menuÌ <guimenu>Ventanas</guimenu>, hay una lista de <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">ventanas separadas</link> que soÌlo existe si al menos "
+"un diaÌlogo permanece abierto. En este caso, puede abrir el diaÌlogo "
+"<quote>BÃferes</quote> desde el menuÌ de la imagen: "
+"<menuchoice><guimenu>Ventanas</guimenu><guimenuitem>BÃferes</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:134(title)
 msgid "Using the Buffers dialog"
@@ -9121,11 +9119,12 @@ msgid ""
 "selection; this is a quick way of executing the <quote>Paste Buffer</quote> "
 "command."
 msgstr ""
-"Al pulsar sobre un bÃfer en el diÃlogo, se vuelve activo, entonces podria "
-"usarse con el comando pegar del menà de bÃferes o con los botones de la "
-"parte inferior del diÃlogo. Al hacer una doble pulsaciÃn sobre un bÃfer, su "
-"contenido se pegarà en la imagen activa; es una forma rÃpida de utilizar el "
-"comando <quote>Pegar BÃfer</quote>."
+"Al pulsar sobre un bÃfer en el Ãrea de muestra se vuelve activo, por "
+"ejemplo, el Ãnico que se usarà con el comando pegar ejecutado con el menà de "
+"bÃferes o con los botones de la parte inferior del diÃlogo. Al hacer una "
+"doble pulsaciÃn sobre un bÃfer su contenido se pegarà en la imagen activa "
+"como una selecciÃn flotante; es una forma rÃpida de utilizar el comando "
+"<quote>Pegar bÃfer</quote>."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:151(para)
 msgid ""
@@ -9134,8 +9133,8 @@ msgid ""
 "the active buffer."
 msgstr ""
 "En la parte inferior del diÃlogo hay cuatro botones. TambiÃn se puede "
-"acceder a las operaciones que realizan desde el menà de bÃferes, que se "
-"puede abrir pulsando, con el botÃn derecho del ratÃn, sobre el bÃfer activo."
+"acceder a las operaciones que realizan desde el menà de bÃferes que obtiene "
+"pulsando con el botÃn derecho sobre el bÃfer activo."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:157(title)
 msgid "The Buffers dialog (Grid View)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]