[moserial] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [moserial] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 27 Aug 2011 20:49:55 +0000 (UTC)
commit 69a5a9b6cd17baf27c3f56013651bac061da4fb2
Author: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sat Aug 27 22:49:51 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 767 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 410 insertions(+), 357 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0cd77a3..9ad181e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,11 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moserial master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=moserial&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-09 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 08:31+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=moserial&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-26 18:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-27 09:21+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,423 +21,204 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:1
-msgid ""
-"/dev/ttyS0\n"
-"/dev/ttyS1\n"
-"/dev/ttyS2\n"
-"/dev/ttyS3\n"
-"/dev/ttyUSB0\n"
-"/dev/ttyUSB1\n"
-"/dev/ttyUSB2\n"
-"/dev/ttyUSB3"
-msgstr ""
-"/dev/ttyS0\n"
-"/dev/ttyS1\n"
-"/dev/ttyS2\n"
-"/dev/ttyS3\n"
-"/dev/ttyUSB0\n"
-"/dev/ttyUSB1\n"
-"/dev/ttyUSB2\n"
-"/dev/ttyUSB3"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:9
-msgid ""
-"1\n"
-"2"
-msgstr ""
-"1\n"
-"2"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:11
-msgid ""
-"300\n"
-"600\n"
-"1200\n"
-"2400\n"
-"4800\n"
-"9600\n"
-"19200\n"
-"38400\n"
-"57600\n"
-"115200\n"
-"230400\n"
-"460800\n"
-"576000\n"
-"927600"
-msgstr ""
-"300\n"
-"600\n"
-"1200\n"
-"2400\n"
-"4800\n"
-"9600\n"
-"19200\n"
-"38400\n"
-"57600\n"
-"115200\n"
-"230400\n"
-"460800\n"
-"576000\n"
-"927600"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:25
-msgid ""
-"5\n"
-"6\n"
-"7\n"
-"8"
-msgstr ""
-"5\n"
-"6\n"
-"7\n"
-"8"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:29
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Pisava</b>"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:30
-msgid "<b>Port Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavitve vrat</b>"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:31
-msgid "<b>Recording</b>"
-msgstr "<b>Snemanje</b>"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:32
-msgid "<i>Outgoing</i>"
-msgstr "<i>Odhodno</i>"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:33
-msgid ""
-"ASCII\n"
-"HEX"
-msgstr ""
-"ASCII\n"
-"HEX"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:35
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:1
msgid "Access Mode"
msgstr "NaÄin dostopa"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:36
-msgid "Also known as RTS/CTS handshaking"
-msgstr "Poznano kot izmenjava signalov RTS/CTS"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:37
-msgid "Also known as XON/XOFF handshaking"
-msgstr "Poznano kot izmenjava signalov XON/XOFF"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:38
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:2
msgid "Background Color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:39
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:3
msgid "Baud Rate"
msgstr "Baudna hitrost"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:40
-msgid ""
-"CR+LF end\n"
-"CR end\n"
-"LF end\n"
-"TAB end\n"
-"ESC end\n"
-"No end"
-msgstr ""
-"CR+LF konec\n"
-"CR konec\n"
-"LF konec\n"
-"TAB konec\n"
-"ESC konec\n"
-"brez konca"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:46
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:4
msgid "Connect"
msgstr "PoveÅi"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:47
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:5
msgid "Data Bits"
msgstr "Podatkovni biti"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:48
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:6
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:49
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:7
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini povezavo"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:50
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:8
msgid "Display Font"
msgstr "Pisava prikaza"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:51
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:9
msgid "Echo received data"
msgstr "Odmev prejetih podatkov"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:52
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:10
msgid "Enable timeout after"
msgstr "OmogoÄi zakasnitev za"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:53
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:11
msgid "Error Correction Protocol"
msgstr "Protokol popravljana napak"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:54
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:12
msgid "Filename required for XMODEM"
msgstr "Ime datoteke zahtevane za XMODEM"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:55
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:13
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:14
msgid "Font Colour"
msgstr "Barva pisave"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:56
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:15
msgid "Handshake"
msgstr "Izmenjava signalov"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:57
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:16
msgid "Hardware"
msgstr "Strojna oprema"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:58
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:17
msgid "Help"
msgstr "PomoÄ"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:59
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:18
msgid "Highlight Color"
msgstr "Barva poudarjanja"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:60
-msgid "If this option is enabled, a recorded file will be opened immediately after it is saved, using the default application for the file type. The default application is defined by the desktop environment."
-msgstr "Izbrana moÅnost doloÄi odpiranje posnete datoteke s privzetim programom za vrsto datoteke neposredno po shranjevanju. Privzet program doloÄi namizno okolje. "
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:61
-msgid "If this option is enabled, recording will be automatically stopped after an adjustable period of inactivity after receiving some data. That is, moserial will wait indefinitely to record the first data byte before activating the inactivity timer."
-msgstr "Izbrana moÅnost samodejno zaustavi snemanje po prilagodljivem obdobju nedejavnosti po prejemu nekaj podatkov. To pomeni, da bo program neskonÄno dolgo Äakal na prejem prvega bajta podatkov pred zagonom Äasovnika nedejavnosti."
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:62
-msgid ""
-"Incoming\n"
-"Outgoing\n"
-"Incoming and Outgoing"
-msgstr ""
-"PrihajajoÄi\n"
-"OdhajajoÄi\n"
-"PrihajajoÄi in odhajajoÄi"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:65
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:19
msgid "Local Echo"
msgstr "Krajevni odmev"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:66
-msgid ""
-"None\n"
-"Odd\n"
-"Even\n"
-"Mark\n"
-"Space"
-msgstr ""
-"Brez\n"
-"Liho\n"
-"Sodo\n"
-"Oznaka\n"
-"Prostor"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:71
-msgid "Normally disabled"
-msgstr "ObiÄajno onemogoÄeno"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:72
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:20
msgid "Open _Recent"
msgstr "Odpri _nedavno"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:73
-msgid "Open/close port"
-msgstr "Odpri/zapri vrata"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:74
-msgid "Other preferences"
-msgstr "Druge moÅnosti"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:21
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:30
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Odhodna"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:75
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:22
msgid "Parity"
msgstr "Parnost"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:76
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:23
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Nastavitve vrat"
+
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:24
msgid "Port Setup"
msgstr "Namestitev vrat"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:77
-msgid "Port configuration"
-msgstr "Nastavitev vrat"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:78
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:25
msgid "Preferences"
msgstr "MoÅnosti"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:79
-msgid ""
-"Read and Write\n"
-"Read Only\n"
-"Write Only"
-msgstr ""
-"beri in piÅi\n"
-"samo beri\n"
-"samo piÅi"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:82
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:26
msgid "Receive File"
msgstr "Prejmi datoteko"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:83
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:27
msgid "Receive File Progress"
msgstr "Napredek prejemanja datoteke"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:84
-msgid "Receive a file"
-msgstr "Prejemanje datoteke"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:85
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:28
msgid "Received ASCII"
msgstr "Prejet ASCII"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:86
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:29
msgid "Received HEX"
msgstr "Prejet HEX"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:87
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:30
msgid "Record"
msgstr "Snemanje"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:88
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:31
msgid "Record Incoming and/or Outgoing Data"
msgstr "Posnemi prihajajoÄe in/ali odhajajoÄe podatke"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:89
-msgid "Record sent and/or received data"
-msgstr "Posnemi poslane in/ali prejete podatke"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:90
-msgid "Save Settings _As"
-msgstr "Shrani nastavitve _kot"
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:32
+msgid "Recording"
+msgstr "Snemanje"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:91
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:33
msgid "Select File to Send"
msgstr "Izbor datoteke za poÅiljanje"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:92
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:34
msgid "Select Folder for Received Files"
msgstr "Izbor mape za prejete datoteke"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:93
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:35
msgid "Send"
msgstr "PoÅlji"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:94
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:36
msgid "Send File"
msgstr "PoÅlji datoteko"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:95
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:37
msgid "Send File Progress"
msgstr "PoÅlji napredek datoteke"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:96
-msgid "Send a file"
-msgstr "PoÅlji datoteko"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:97
-msgid "Send the outgoing data now."
-msgstr "PoÅlji podatke za poÅiljanje sedaj."
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:98
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:38
msgid "Sent ASCII"
msgstr "Poslan ASCII"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:99
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:39
msgid "Sent HEX"
msgstr "Poslan HEX"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:100
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:40
msgid "Software"
msgstr "Programska oprema"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:101
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:41
msgid "Stop Bits"
msgstr "Zaustavitveni biti"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:102
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:42
msgid "Stop Recording"
msgstr "Zaustavitev snemanja"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:103
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:43
msgid "Stream to record"
msgstr "Pretok za snemanje"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:104
-msgid "Type outgoing data here. Press Enter or Send to send it."
-msgstr "Vnesite podatke, ki jih Åelite poslati. Pritisnite vnosno tipko ali tipko za poÅiljanje, ko ste pripravljeni."
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:105
-msgid ""
-"Xmodem\n"
-"Ymodem\n"
-"Zmodem"
-msgstr ""
-"Xmodem\n"
-"Ymodem\n"
-"Zmodem"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:108
-msgid ""
-"Xmodem\n"
-"Ymodem\n"
-"Zmodem\n"
-"None (straight binary)"
-msgstr ""
-"Xmodem\n"
-"Ymodem\n"
-"Zmodem\n"
-"Brez (dvojiÅka datoteka)"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:112
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:113
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:44
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:114
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:45
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:115
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:46
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:116
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:47
msgid "_Launch recorded files"
msgstr "_ZaÅeni zapisane datoteke"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:117
-msgid "_Open Settings"
-msgstr "_Odpri nastavitve"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:118
-msgid "_Save Settings"
-msgstr "_Shrani nastavitve"
-
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:119
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:48
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Uporaba sistemske pisave doloÄene Åirine"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:120
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:49
msgid "moserial"
msgstr "moserial"
-#: ../data/glade/moserial.glade.h:121
+#: ../data/glade/moserial.ui.h:50
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -452,6 +234,35 @@ msgstr "Terminal"
msgid "moserial Terminal"
msgstr "moserial terminal"
+#: ../src/InputParser.vala:45
+#: ../src/InputParser.vala:52
+#: ../src/InputParser.vala:58
+msgid "Invalid Input"
+msgstr "Neveljaven vnos"
+
+#: ../src/Main.vala:26
+msgid "Profile file to load"
+msgstr "Datoteka profila za nalaganje"
+
+#: ../src/Main.vala:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load UI\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nalaganje uporabniÅkega vmesnika je spodletelo\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Main.vala:52
+msgid "- moserial serial terminal"
+msgstr "- moserial terminal"
+
+#: ../src/Main.vala:57
+#: ../src/Main.vala:65
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "Zagon ukaza '%s --help' izpiÅe popoln seznam dostopnih moÅnosti ukazne vrstice.\n"
+
#: ../src/MainWindow.vala:30
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>"
@@ -468,132 +279,374 @@ msgstr "moserial se razÅirja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRÅNEGA
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr "Skupaj s programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU sploÅne javne licence. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../src/MainWindow.vala:65
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:65
+msgid "HEX"
+msgstr "ÅestnajstiÅko"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:161
+msgid "Port configuration"
+msgstr "Nastavitev vrat"
+
#: ../src/MainWindow.vala:166
+msgid "Read the manual"
+msgstr "Preberite priroÄnik"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:176
msgid "TX: 0, RX: 0"
msgstr "TX: 0, RX: 0"
-#: ../src/MainWindow.vala:532
+#: ../src/MainWindow.vala:187
+msgid "Send a file"
+msgstr "PoÅlji datoteko"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:196
+msgid "Receive a file"
+msgstr "Prejemanje datoteke"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:206
+msgid "Record sent and/or received data"
+msgstr "Posnemi poslane in/ali prejete podatke"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:217
+msgid "Other preferences"
+msgstr "Druge moÅnosti"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:222
+msgid "Open/close port"
+msgstr "Odpri/zapri vrata"
+
+#: ../src/MainWindow.vala:270
+msgid "Send the outgoing data now."
+msgstr "PoÅlji podatke za poÅiljanje sedaj."
+
+#: ../src/MainWindow.vala:273
+msgid "Type outgoing data here. Press Enter or Send to send it."
+msgstr "Vnesite podatke, ki jih Åelite poslati. Pritisnite vnosno tipko ali tipko za poÅiljanje, ko ste pripravljeni."
+
+#: ../src/MainWindow.vala:550
#: ../src/Profile.vala:76
#: ../src/Profile.vala:107
#, c-format
msgid "Error: Could not open file"
msgstr "Napaka: ni mogoÄe odpreti datoteke"
-#: ../src/MainWindow.vala:605
+#: ../src/MainWindow.vala:628
#, c-format
msgid "Error: Could not open device"
msgstr "Napaka: ni mogoÄe odpreti naprave"
-#: ../src/MainWindow.vala:727
+#: ../src/MainWindow.vala:750
#, c-format
msgid "Unable to display help file: %s"
msgstr "Ni mogoÄe prikazati datoteke pomoÄi: %s"
-#: ../src/MainWindow.vala:739
+#: ../src/MainWindow.vala:761
msgid "A serial terminal for the GNOME desktop, optimized for logging and file capture."
msgstr "Terminal za namizje GNOME, prilagojen za beleÅenje in zajemanje datotek."
-#: ../src/MainWindow.vala:753
-#, c-format
-msgid "Can't display a clickable URL: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe prikazati neposrednega naslova URL: %s"
-
-#: ../src/MainWindow.vala:800
+#: ../src/MainWindow.vala:813
msgid "You have changed your setting or preferences. Do you want to save these changes to the loaded profile?"
msgstr "Spremenili ste vaÅe nastavitve ali moÅnosti. Ali Åelite shraniti spremembe naloÅenega profila?"
-#. TRANSLATORS: first letter of "None", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:68
-msgid "N"
-msgstr "B"
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:50
+msgid "If this option is enabled, a recorded file will be opened immediately after it is saved, using the default application for the file type. The default application is defined by the desktop environment."
+msgstr "Izbrana moÅnost doloÄi odpiranje posnete datoteke s privzetim programom za vrsto datoteke neposredno po shranjevanju. Privzet program doloÄi namizno okolje. "
-#. TRANSLATORS: first letter of "Odd", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:72
-msgid "O"
-msgstr "L"
+#: ../src/PreferencesDialog.vala:53
+msgid "If this option is enabled, recording will be automatically stopped after an adjustable period of inactivity after receiving some data. Moserial will wait indefinitely to record the first data byte before activating the inactivity timer."
+msgstr "Izbrana moÅnost samodejno zaustavi snemanje po prilagodljivem obdobju nedejavnosti po prejemu nekaj podatkov. To pomeni, da bo program neskonÄno dolgo Äakal na prejem prvega bajta podatkov pred zagonom Äasovnika nedejavnosti."
-#. TRANSLATORS: first letter of "Even", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:76
-msgid "E"
-msgstr "S"
+#: ../src/Preferences.vala:65
+msgid "Unable to retrieve system font setting"
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti nastavitve sistemske pisave"
-#. TRANSLATORS: first letter of "Mark", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:80
-msgid "M"
-msgstr "O"
+#: ../src/Rzwrapper.vala:24
+#: ../src/Szwrapper.vala:24
+msgid "Xmodem"
+msgstr "Xmodem"
-#. TRANSLATORS: first letter of "Space", a serial port parity setting
-#: ../src/Settings.vala:84
-msgid "S"
-msgstr "P"
+#: ../src/Rzwrapper.vala:25
+#: ../src/Szwrapper.vala:25
+msgid "Ymodem"
+msgstr "Ymodem"
-#: ../src/Settings.vala:94
-msgid "OPEN"
-msgstr "ODPRTO"
+#: ../src/Rzwrapper.vala:26
+#: ../src/Szwrapper.vala:26
+msgid "Zmodem"
+msgstr "Zmodem"
-#: ../src/Settings.vala:95
-msgid "CLOSED"
-msgstr "ZAPRTO"
+#: ../src/SendProgressDialog.vala:43
+msgid "Waiting for remote host"
+msgstr "Äakanje na oddaljenega gostitelja"
-#: ../src/Main.vala:26
-msgid "Profile file to load"
-msgstr "Datoteka profila za nalaganje"
+#: ../src/SerialConnection.vala:43
+msgid "CR+LF end"
+msgstr "Konec CR+LF"
-#: ../src/Main.vala:36
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load UI\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nalaganje uporabniÅkega vmesnika je spodletelo\n"
-"%s"
+#: ../src/SerialConnection.vala:44
+msgid "CR end"
+msgstr "Konec CR"
-#: ../src/Main.vala:52
-msgid "- moserial serial terminal"
-msgstr "- moserial terminal"
+#: ../src/SerialConnection.vala:45
+msgid "LF end"
+msgstr "Konec LF"
-#: ../src/Main.vala:57
-#: ../src/Main.vala:65
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Zagon ukaza '%s --help' izpiÅe popoln seznam dostopnih moÅnosti ukazne vrstice.\n"
+#: ../src/SerialConnection.vala:46
+msgid "TAB end"
+msgstr "Konec TAB"
-#: ../src/Preferences.vala:66
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve gconf key: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe pridobiti kljuÄa gconf: %s"
+#: ../src/SerialConnection.vala:47
+msgid "ESC end"
+msgstr "Konec ESC"
-#: ../src/SendProgressDialog.vala:43
-msgid "Waiting for remote host"
-msgstr "Äakanje na oddaljenega gostitelja"
+#: ../src/SerialConnection.vala:48
+msgid "No end"
+msgstr "Brez konca"
-#: ../src/SerialConnection.vala:301
+#: ../src/SerialConnection.vala:285
#, c-format
msgid "TX: %lu, RX: %lu (%lu unprintable)"
msgstr "TX: %lu, RX: %lu (%lu ni natisljiv)"
-#: ../src/SerialConnection.vala:303
+#: ../src/SerialConnection.vala:287
#, c-format
msgid "TX: %lu, RX: %lu"
msgstr "TX: %lu, RX: %lu"
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:52
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:73
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:29
+msgid "Incoming"
+msgstr "Dohodno"
+
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:31
+msgid "Incoming and Outgoing"
+msgstr "Prihodno in odhodno"
+
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:57
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:78
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "napaka: %s\n"
-#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:82
+#: ../src/SerialStreamRecorder.vala:87
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄe zagnati %s: %s"
-#: ../src/Szwrapper.vala:173
+#: ../src/SettingsDialog.vala:67
+msgid "Also known as RTS/CTS handshaking"
+msgstr "Poznano kot izmenjava signalov RTS/CTS"
+
+#: ../src/SettingsDialog.vala:70
+msgid "Also known as XON/XOFF handshaking"
+msgstr "Poznano kot izmenjava signalov XON/XOFF"
+
+#: ../src/SettingsDialog.vala:76
+msgid "Normally disabled"
+msgstr "ObiÄajno onemogoÄeno"
+
+#: ../src/Settings.vala:25
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../src/Settings.vala:26
+msgid "Odd"
+msgstr "Liho"
+
+#: ../src/Settings.vala:27
+msgid "Even"
+msgstr "Sodo"
+
+#: ../src/Settings.vala:28
+msgid "Mark"
+msgstr "OznaÄi"
+
+#: ../src/Settings.vala:29
+msgid "Space"
+msgstr "Presledek"
+
+#: ../src/Settings.vala:34
+msgid "Read and Write"
+msgstr "Za branje in pisanje"
+
+#: ../src/Settings.vala:35
+msgid "Read Only"
+msgstr "Le za branje"
+
+#: ../src/Settings.vala:36
+msgid "Write Only"
+msgstr "Le za pisanje"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "None", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:89
+msgid "N"
+msgstr "B"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Odd", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:93
+msgid "O"
+msgstr "L"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Even", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:97
+msgid "E"
+msgstr "S"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Mark", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:101
+msgid "M"
+msgstr "O"
+
+#. TRANSLATORS: first letter of "Space", a serial port parity setting
+#: ../src/Settings.vala:105
+msgid "S"
+msgstr "P"
+
+#: ../src/Settings.vala:115
+msgid "OPEN"
+msgstr "ODPRTO"
+
+#: ../src/Settings.vala:116
+msgid "CLOSED"
+msgstr "ZAPRTO"
+
+#: ../src/Szwrapper.vala:27
+msgid "None (straight binary)"
+msgstr "Brez (obiÄajna binarna datoteka)"
+
+#: ../src/Szwrapper.vala:185
msgid "canceled"
msgstr "preklicano"
-#: ../src/InputParser.vala:45
-#: ../src/InputParser.vala:52
-#: ../src/InputParser.vala:58
-msgid "Invalid Input"
-msgstr "Neveljaven vnos"
\ No newline at end of file
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/ttyS0\n"
+#~ "/dev/ttyS1\n"
+#~ "/dev/ttyS2\n"
+#~ "/dev/ttyS3\n"
+#~ "/dev/ttyUSB0\n"
+#~ "/dev/ttyUSB1\n"
+#~ "/dev/ttyUSB2\n"
+#~ "/dev/ttyUSB3"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/ttyS0\n"
+#~ "/dev/ttyS1\n"
+#~ "/dev/ttyS2\n"
+#~ "/dev/ttyS3\n"
+#~ "/dev/ttyUSB0\n"
+#~ "/dev/ttyUSB1\n"
+#~ "/dev/ttyUSB2\n"
+#~ "/dev/ttyUSB3"
+#~ msgid ""
+#~ "1\n"
+#~ "2"
+#~ msgstr ""
+#~ "1\n"
+#~ "2"
+#~ msgid ""
+#~ "300\n"
+#~ "600\n"
+#~ "1200\n"
+#~ "2400\n"
+#~ "4800\n"
+#~ "9600\n"
+#~ "19200\n"
+#~ "38400\n"
+#~ "57600\n"
+#~ "115200\n"
+#~ "230400\n"
+#~ "460800\n"
+#~ "576000\n"
+#~ "927600"
+#~ msgstr ""
+#~ "300\n"
+#~ "600\n"
+#~ "1200\n"
+#~ "2400\n"
+#~ "4800\n"
+#~ "9600\n"
+#~ "19200\n"
+#~ "38400\n"
+#~ "57600\n"
+#~ "115200\n"
+#~ "230400\n"
+#~ "460800\n"
+#~ "576000\n"
+#~ "927600"
+#~ msgid ""
+#~ "5\n"
+#~ "6\n"
+#~ "7\n"
+#~ "8"
+#~ msgstr ""
+#~ "5\n"
+#~ "6\n"
+#~ "7\n"
+#~ "8"
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Pisava</b>"
+#~ msgid "<b>Recording</b>"
+#~ msgstr "<b>Snemanje</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "CR+LF end\n"
+#~ "CR end\n"
+#~ "LF end\n"
+#~ "TAB end\n"
+#~ "ESC end\n"
+#~ "No end"
+#~ msgstr ""
+#~ "CR+LF konec\n"
+#~ "CR konec\n"
+#~ "LF konec\n"
+#~ "TAB konec\n"
+#~ "ESC konec\n"
+#~ "brez konca"
+#~ msgid ""
+#~ "Incoming\n"
+#~ "Outgoing\n"
+#~ "Incoming and Outgoing"
+#~ msgstr ""
+#~ "PrihajajoÄi\n"
+#~ "OdhajajoÄi\n"
+#~ "PrihajajoÄi in odhajajoÄi"
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Odd\n"
+#~ "Even\n"
+#~ "Mark\n"
+#~ "Space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brez\n"
+#~ "Liho\n"
+#~ "Sodo\n"
+#~ "Oznaka\n"
+#~ "Prostor"
+#~ msgid ""
+#~ "Read and Write\n"
+#~ "Read Only\n"
+#~ "Write Only"
+#~ msgstr ""
+#~ "beri in piÅi\n"
+#~ "samo beri\n"
+#~ "samo piÅi"
+#~ msgid "Save Settings _As"
+#~ msgstr "Shrani nastavitve _kot"
+#~ msgid ""
+#~ "Xmodem\n"
+#~ "Ymodem\n"
+#~ "Zmodem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xmodem\n"
+#~ "Ymodem\n"
+#~ "Zmodem"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Vsebina"
+#~ msgid "_Open Settings"
+#~ msgstr "_Odpri nastavitve"
+#~ msgid "_Save Settings"
+#~ msgstr "_Shrani nastavitve"
+#~ msgid "Can't display a clickable URL: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe prikazati neposrednega naslova URL: %s"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]