[gcompris] Updated Slovenian translation



commit ad2762c96faec0790508a95b4a437570315b95e7
Author: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sat Aug 27 22:49:23 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  345 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 188 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 41bc875..ac4c0b8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 10:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-14 16:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-27 06:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-27 09:07+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Go to Algebra activities"
 msgstr "Pojdi k matematiÄnim nalogam"
 
 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/menu.xml.in.h:18
+#: ../boards/menu.xml.in.h:22
 #: ../boards/money_group.xml.in.h:2
 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
 msgstr "Z levim klikom miÅke izberi igro, ki jo ÅeliÅ igrati."
@@ -166,25 +166,29 @@ msgid ""
 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
 "The following icons are displayed from right to left.\n"
 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
-"    Home - Exit an activity, go back to menu\n"
+"    Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
 "    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
-"    Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+"    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
 "    Lips - Repeat the question\n"
 "    Question Mark - Help\n"
 "    Tool - The configuration menu\n"
 "    Tux Plane - About GCompris\n"
-"    Night - Quit GCompris\n"
+"    Quit - Quit GCompris (ctrl-x)\n"
 "The stars show suitable age groups for each game:\n"
 "    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
-"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
+"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
+"Shortcuts:\n"
+"    ctrl-b Show or Hide the control bar\n"
+"    ctrl-f Toggle full screen\n"
+"    ctrl-m Toggle mute for the background music"
 msgstr ""
-"Za uporabo klikni na ikono in izberi dejavnost oziroma meni.\n"
+"Za uporabo klikni na ikono in izberi dejavnost iz menija dejavnosti.\n"
 "Na dnu je nadzorna vrstica GCompris.\n"
 "Od leve proti desni so razvrÅÄene sledeÄe ikone.\n"
 "(ikone so prikazane le, Äe so na voljo v trenutni dejavnosti)\n"
 "    Domov - KonÄa dejavnost, gre nazaj v meni\n"
 "    Palec - V redu. Potrdi tvoj odgovor\n"
-"    Kocka - PrikaÅe trenutno raven. Klikni za drugo raven\n"
+"    PuÅÄice - PrikaÅe trenutno raven. Klikni za drugo raven\n"
 "    Ustnice - Ponovni vpraÅanje\n"
 "    VpraÅaj - PomoÄ\n"
 "    Orodje - Nastavitveni meni\n"
@@ -194,16 +198,16 @@ msgstr ""
 "    1, 2 ali 3 enostavne zvezdice - od 2 do 6 let\n"
 "    1, 2 ali 3 zapletene zvezdice - 7 let in veÄ    Nazaj, Izhod. Prikazana je tudi ikona za dostop na viÅjo raven. Ikona ZvoÄna opomba je namenjena  ponavljanju vpraÅanja. Program ima tudi ikono PomoÄ in Zvezdni meni kjer pomeni: 1 zvezdica 3 do 4 leta starosti, 2 zvezdici 5 do 6 let in 3 zvezdice 7 do 10 let."
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16
+#: ../boards/menu.xml.in.h:20
 msgid "GCompris Main Menu"
 msgstr "Glavni meni GCompris"
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17
+#: ../boards/menu.xml.in.h:21
 #: ../src/boards/menu2.c:866
 msgid "GCompris is a collection of educational games that provides different activities for children aged 2 and up."
 msgstr "GCompris je zbirka izobraÅevalnih iger z razliÄnimi dejavnostmi namenjena otrokom od 2. leta naprej."
 
-#: ../boards/menu.xml.in.h:19
+#: ../boards/menu.xml.in.h:23
 msgid "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary edutainment software"
 msgstr "Cilj GCompris-a je predstaviti prosto alternativo priljubljenim lastniÅkim izobraÅevalnim programom"
 
@@ -382,11 +386,9 @@ msgstr ""
 "<b>{config}</b> nastavitev\n"
 " za profil <b>{profile}</b>"
 
-#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:660
-#: ../src/colors-activity/colors.c:180
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:518
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:513
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:618
 msgid "Select sound locale"
 msgstr "Izberi jezik zvoka"
 
@@ -549,6 +551,7 @@ msgid "Board"
 msgstr "Tabla"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:246
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1274
 #: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
 msgid "Level"
 msgstr "Raven"
@@ -1321,8 +1324,7 @@ msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
 msgstr "Igre z miÅko: premakni, povleci in spusti."
 
 #: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1906
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:672
-#: ../src/colors-activity/colors.c:168
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1315
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%1$s</b> configuration\n"
@@ -1822,7 +1824,11 @@ msgstr "1955 CitroÃn ds 19"
 msgid "Cars"
 msgstr "Avtomobili"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:311
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:370
+msgid "This activity will be played with questions displayed as text instead of being spoken"
+msgstr "Ta dejavnost se bo igrala z vpraÅanji prikazanimi kot besedilo namesto govorjenja"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:375
 #: ../src/memory-activity/memory.c:906
 msgid ""
 "Error: this activity cannot be played with the\n"
@@ -1838,13 +1844,13 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
 #. require by all utf8-functions
 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:316
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:383
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:229
 #: ../src/memory-activity/memory.c:935
 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
 msgstr "abcÄdefghijklmnoprsÅtuvzÅ"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:344
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: this activity requires that you first install\n"
@@ -1853,7 +1859,7 @@ msgstr ""
 "Napaka: ta dejavnost zahteva namestitev\n"
 "paketov z GCompris glasovi za jezikovno doloÄilo '%s' ali '%s'"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:354
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: this activity requires that you first install\n"
@@ -1862,16 +1868,63 @@ msgstr ""
 "Napaka: ta dejavnost zahteva namestitev paketov\n"
 "z glasovi GCompris za jezikovno doloÄilo '%s' ! Uporabljena bo angleÅÄina, oprosti!"
 
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:925
+msgid "Questions cannot be empty."
+msgstr "VpraÅanja ne smejo biti prazna"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:931
+msgid "Answers cannot be empty."
+msgstr "Odgovori ne smerjo biti prazni."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:937
+#, c-format
+msgid "Too many characters in the Answer (maximum is %d)."
+msgstr "PreveÄ znakov v odgovoru (najveÄje Åtevilo je %d.)"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:965
+msgid "All the characters in Questions must also be in the Answers."
+msgstr "Vsi znaki v vpraÅanjih morajo biti tudi v odgovorih."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:982
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid entry:\n"
+"At level %d, Questions '%s' / Answers '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Neveljaven vnos:\n"
+"Na stopnji %d, VpraÅanja '%s' / Odgovori '%s'\n"
+"%s"
+
+#. answer
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1285
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
+msgid "Answer"
+msgstr "Odgovor"
+
+#. question
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1296
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
+msgid "Question"
+msgstr "VpraÅanje"
+
 #. toggle box
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:695
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1338
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:883
-#: ../src/login-activity/login.py:484
+#: ../src/login-activity/login.py:486
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:928
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:887
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:929
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:889
 msgid "Uppercase only text"
 msgstr "Le besedilo z velikimi Ärkami"
 
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1415
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
+msgid "Back to default"
+msgstr "Nazaj na privzeto"
+
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
 msgid "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
 msgstr "Ärka je bila izgovorjena. Klikni na pravo Ärko v glavnem oknu. Ärko lahko sliÅiÅ Åe enkrat, Äe klikneÅ na usta spodaj."
@@ -1948,46 +2001,6 @@ msgstr "Nastavi uro na dani Äas v prikazanih Äasovnih enotah (ure:minute ali u
 msgid "The concept of time. Reading the time."
 msgstr "Pojem Äasa. OdÄitavanje Äasa."
 
-#: ../src/colors-activity/colors.c:60
-msgid "Click on the blue duck"
-msgstr "Klikni na modro raÄko"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:61
-msgid "Click on the brown duck"
-msgstr "Klikni na rjavo raÄko"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:62
-msgid "Click on the green duck"
-msgstr "Klikni na zeleno raÄko"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:63
-msgid "Click on the grey duck"
-msgstr "Klikni na sivo raÄko"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:64
-msgid "Click on the orange duck"
-msgstr "Klikni na oranÅno raÄko"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:65
-msgid "Click on the purple duck"
-msgstr "Klikni na vijoliÄno raÄko"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:66
-msgid "Click on the red duck"
-msgstr "Klikni na rdeÄo raÄko"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:67
-msgid "Click on the yellow duck"
-msgstr "Klikni na rumeno raÄko"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:68
-msgid "Click on the black duck"
-msgstr "Klikni na Ärno raÄko"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:69
-msgid "Click on the white duck"
-msgstr "Klikni na belo raÄko"
-
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
 msgid "Can move the mouse."
 msgstr "Premikanje miÅke."
@@ -2535,10 +2548,6 @@ msgstr "Izberi jezik"
 msgid "Choice of the level"
 msgstr "Izberi raven"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
-msgid "Back to default"
-msgstr "Nazaj na privzeto"
-
 #: ../src/gcompris/config.c:58
 msgid "Your system default"
 msgstr "Privzete sistemske nastavitve"
@@ -2849,7 +2858,7 @@ msgid "Effect"
 msgstr "UÄinki"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:345
-#: ../src/gcompris/sugar.c:82
+#: ../src/gcompris/sugar.c:83
 msgid "Zoom"
 msgstr "PribliÅanje"
 
@@ -2904,139 +2913,155 @@ msgstr ""
 "KonÄajte program in poroÄajte\n"
 "napako avtorjem."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
 msgid "run GCompris in fullscreen mode."
 msgstr "Zagon GCompris v celozaslonskem naÄinu."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
 msgid "run GCompris in window mode."
 msgstr "Zagon GCompris v okenskem naÄinu."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
 msgid "run GCompris with sound enabled."
 msgstr "Zagon GCompris z omogoÄenim zvokom."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
 msgid "run GCompris without sound."
 msgstr "Zagon Gcompris brez zvoka."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
 msgid "run GCompris with the default system cursor."
 msgstr "zaÅeni GCompris s privzeto sistemsko kazalko."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
 msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
 msgstr "zaÅeni GCompris brez kazalke (naÄin zaslona na dotik)."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
 msgid "display only activities with this difficulty level."
 msgstr "PokaÅi le dejavnosti te teÅavnostne ravni."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
 msgid "display debug informations on the console."
 msgstr "PrikaÅi podrobnosti razhroÅÄevanja na konzoli."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
 msgid "Print the version of "
 msgstr "Natisni razliÄico "
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
 msgid "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their descriptions."
 msgstr "PoÅeni GCompris s krajevnim menijem (na primer -l /reading dovoli le igranje delavnosti v mapi branje, -l /strategy/connect4 le dejavnost 4 v vrsto). Uporabi '-l list' za seznam vseh dostopnih dejavnosti in njihovih opisov."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
 msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
 msgstr "GCompris bo v tej mapi naÅel mapo podatkov"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
 msgid "GCompris will find the skins in this directory"
 msgstr "GCompris bo v tej mapi naÅel preobleke"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
 msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
 msgstr "GCompris bo v tej mapi naÅel vstavke dejavnosti"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
 msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
 msgstr "GCompris bo naÅel dejavnost python v tej mapi"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
 msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
 msgstr "GCompris bo v tej mapi naÅel datoteko jezikovne oznake (prevod .mo)"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
 msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
 msgstr "GCompris bo v tej mapi naÅel meni dejavnosti"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
 msgstr "ZaÅeni GCompris v naÄinu skrbniÅtva in upravljanja uporabnikov "
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
 msgid "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
 msgstr "Uporabi dodatno podatkovno zbirko za profile [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
 msgid "Create the alternate database for profiles"
 msgstr "Ustvari dodatno podatkovno zbirko za profile"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
 msgstr "Ponovno preberi menije XML in jih shrani v podatkovni zbirki"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr "Nastavi profil za uporabo. Uporabi 'gcompris -a' za ustvarjanje profilov"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr "NaÅtej vse razpoloÅljive profile. Za ustvarjanje profilov uporabi 'gcompris -a'"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
 msgid "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set $XDG_CONFIG_HOME."
 msgstr "Mesto nastavitvene mape: [$HOME/.config/gcompris] Dodatna moÅnost je nastviti $XDG_CONFIG_HOME."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
 msgstr "Mesto uporabniÅkih map: [$HOME/Moj GCompris]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
 msgid "Run the experimental activities"
 msgstr "Zagon preizkusnih dejavnosti"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
 msgid "Disable the quit button"
 msgstr "OnemogoÄi gumb konÄaj"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
 msgid "Disable the config button"
 msgstr "OnemogoÄi gumb nastavitve"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:242
 msgid "Disable the level button"
 msgstr "OnemogoÄi gumb ravni"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:245
 msgid "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not found locally."
 msgstr "GCompris bo dobil slike, zvoke in podatke dejavnost s tega streÅnika, Äe podatkov ne bo mogoÄe najti krajevno."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
 msgid "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data are always taken from the web server."
 msgstr "Ko je izbran --server, onemogoÄi preverjanje za krajevna sredstva. Podatki so vedno preneseni s streÅnik."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:252
 msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
 msgstr "V streÅniÅkem naÄinu je treba doloÄiti mapo predpomnilnika za izogibanje nepotrebnim prejemom."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:255
 msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
 msgstr "SploÅni naÄin povleci in spusti: obiÄajen, 2klika, oboje. Privzeti naÄin je obiÄajen."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:257
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:258
 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
 msgstr "Ne izogni se izvajanju veÄ primerkov GCompris."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:944
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:270
+msgid "Disable maximization zoom"
+msgstr "OnemogoÄi pribliÅanje razpetja"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:273
+msgid "Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
+msgstr "PoveÄa  zakasnitve dejavnosti, uporabne vrednosti > 1,0. 1,0 ne spremeni trenutne vrednosti"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:276
+msgid "How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values < 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
+msgstr "Kako Äas zakasnitve dejavnosti rastejo za veÄ igralcev. Uporabne vrednosti <1,0. 1,0 ne spremeni trdno vnesene vrednosti."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:279
+msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
+msgstr "Za preizkusne namene. PoÅene vse dejavnosti v zanki"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris is free software released under the GPL License. In order to support its development, this version provides only %d of the %d activities. You can get the full version for a small fee at\n"
@@ -3049,22 +3074,22 @@ msgstr ""
 "RazliÄica GNU/Linux nima teh omejitev. Äe verjamete, da je otroke treba nauÄiti svobodo, razmislite o uporabi GNU/Linux. VeÄ podrobnosti na strani FSF:\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1238
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1274
 #, c-format
 msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
 msgstr "Nalaganje preobleke '%s' je spodletelo (Preverite, Äe datoteka obstaja in je berljiva)"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1501
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1537
 #, c-format
 msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
 msgstr "GCompris se ne bo zagnal, ker je datoteka kljuÄavnice stara manj kot %d sekund.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1503
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1539
 #, c-format
 msgid "The lock file is: %s\n"
 msgstr "Datoteka kljuÄa je: %s\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1614
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1712
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris\n"
@@ -3078,37 +3103,37 @@ msgstr ""
 "VeÄ podrobnosti je mogoÄe najti na http://gcompris.net\n";
 
 #. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1729
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1827
 #, c-format
 msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
 msgstr "Uporabi -l za neposreden dostop do dejavnosti.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1730
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1828
 #, c-format
 msgid "The list of available activities is :\n"
 msgstr "Seznam dostopnih dejavnosti je:\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1761
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1859
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d\n"
 msgstr "Åtevilo dejavnosti: %d\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1797
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1895
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not readable or writable"
 msgstr "%s obstaja toda ni berljiv ali zapisljiv"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1860
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1958
 #, c-format
 msgid "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled without network support!"
 msgstr "MoÅnosti --server ni mogoÄe uporabiti, ker GCompris ni bil preveden z omreÅno podporo!"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1914
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2012
 #, c-format
 msgid "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list available ones\n"
 msgstr "NAPAKA: Profila '%s' ni mogoÄe najti. PoÅeni 'gcompris --profile-list' za seznam razpoloÅljivih profilov\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1928
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2026
 #, c-format
 msgid "The list of available profiles is:\n"
 msgstr "Seznam dostopnih profilov je:\n"
@@ -3169,36 +3194,36 @@ msgstr ""
 "Te slike lahko vkljuÄiÅ v svoje risbe in animacije.\n"
 "Podprti zapisi slik so jpeg, png in svg.\n"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:70
+#: ../src/gcompris/sugar.c:71
 msgid "Help"
 msgstr "POMOÄ"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:71
+#: ../src/gcompris/sugar.c:72
 msgid "About"
 msgstr "O programi"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:72
+#: ../src/gcompris/sugar.c:73
 msgid "Previous level"
 msgstr "Prednodna raven"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:75
+#: ../src/gcompris/sugar.c:76
 msgid "Next level"
 msgstr "Naslednja raven"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:77
+#: ../src/gcompris/sugar.c:78
 msgid "Refresh"
 msgstr "OsveÅi"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:78
+#: ../src/gcompris/sugar.c:79
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavitve"
 
 #. TRANSLATORS: Back as in previous
-#: ../src/gcompris/sugar.c:86
+#: ../src/gcompris/sugar.c:87
 msgid "Back"
 msgstr "Nazaj"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:87
+#: ../src/gcompris/sugar.c:88
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi"
 
@@ -3839,14 +3864,14 @@ msgstr "ABCÄDEFGHIJKLMNOPRSÅTUVZÅ"
 #. we can add what you want in it.
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:712
-#: ../src/login-activity/login.py:479
+#: ../src/login-activity/login.py:480
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:784
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:904
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1160
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:450
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:905
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:864
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:866
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "<b>%s</b> configuration\n"
@@ -3856,7 +3881,7 @@ msgstr ""
 " za profil <b>%s</b>"
 
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:879
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:614
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "OmogoÄi zvok"
 
@@ -4640,16 +4665,16 @@ msgstr "Pritisk na gumb spremeni stanje gumba in vseh njegovih vodoravnih in nav
 msgid "The solver algorithm described on haar.clara.co.uk is a valuable resource to know more about the Lights Off game: &lt;http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving.html&gt;";
 msgstr "ReÅevalni algoritem opisan na haar.clara.co.uk je pomemben vir za veÄ podrobnosti o igri izklopi luÄi: &lt;http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving.html&gt;";
 
-#: ../src/login-activity/login.py:101
+#: ../src/login-activity/login.py:102
 msgid "Profile: "
 msgstr "Profil:"
 
-#: ../src/login-activity/login.py:234
+#: ../src/login-activity/login.py:235
 msgid "Login: "
 msgstr "Prijava:"
 
 #. toggle box
-#: ../src/login-activity/login.py:494
+#: ../src/login-activity/login.py:496
 msgid "Enter login to log in"
 msgstr "Vnesi geslo za prijavo"
 
@@ -5226,18 +5251,6 @@ msgstr ""
 msgid "Picture"
 msgstr "Slika"
 
-#. answer
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
-msgid "Answer"
-msgstr "Odgovor"
-
-#. question
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
-msgid "Question"
-msgstr "VpraÅanje"
-
 #. choice
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:432
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:583
@@ -5748,33 +5761,29 @@ msgid "This activity is not playable, just a test"
 msgstr "Te dejavnosti ni mogoÄe igrati, je samo preizkus"
 
 #. toggle box
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:459
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:456
 msgid "Disable line drawing in circle"
 msgstr "OnemogoÄi risanje Ärt v krogu"
 
 #. combo box
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:468
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:465
 msgid "Color of the line"
 msgstr "Barva Ärte"
 
 #. spin button for int
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:479
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:476
 msgid "Distance between circles"
 msgstr "Razdalja med krogi"
 
 #. radio buttons for circle or rectangle
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:490
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:487
 msgid "Use circles"
 msgstr "Uporabi kroge"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:491
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:488
 msgid "Use rectangles"
 msgstr "Uporabi pravokotnike"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:494
-msgid "Choice of pattern"
-msgstr "Izbira vzorca"
-
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
 msgid "Python Test"
 msgstr "Preizkus Python"
@@ -6221,8 +6230,8 @@ msgstr "Sestavljanka tangram"
 #. Set the maximum text to calc the background
 #. Set the correct initial text
 #: ../src/target-activity/target.c:296
-#: ../src/target-activity/target.c:559
-#: ../src/target-activity/target.c:596
+#: ../src/target-activity/target.c:560
+#: ../src/target-activity/target.c:597
 #, c-format
 msgid "Points = %s"
 msgstr "ToÄke = %s"
@@ -6552,6 +6561,28 @@ msgstr "Tuba"
 msgid "the violin"
 msgstr "Violina"
 
+#~ msgid "Click on the blue duck"
+#~ msgstr "Klikni na modro raÄko"
+#~ msgid "Click on the brown duck"
+#~ msgstr "Klikni na rjavo raÄko"
+#~ msgid "Click on the green duck"
+#~ msgstr "Klikni na zeleno raÄko"
+#~ msgid "Click on the grey duck"
+#~ msgstr "Klikni na sivo raÄko"
+#~ msgid "Click on the orange duck"
+#~ msgstr "Klikni na oranÅno raÄko"
+#~ msgid "Click on the purple duck"
+#~ msgstr "Klikni na vijoliÄno raÄko"
+#~ msgid "Click on the red duck"
+#~ msgstr "Klikni na rdeÄo raÄko"
+#~ msgid "Click on the yellow duck"
+#~ msgstr "Klikni na rumeno raÄko"
+#~ msgid "Click on the black duck"
+#~ msgstr "Klikni na Ärno raÄko"
+#~ msgid "Click on the white duck"
+#~ msgstr "Klikni na belo raÄko"
+#~ msgid "Choice of pattern"
+#~ msgstr "Izbira vzorca"
 #~ msgid "violet"
 #~ msgstr "vijoliÄna"
 #~ msgid "pink"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]