[xchat-gnome] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xchat-gnome] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 15 Aug 2011 09:26:20 +0000 (UTC)
commit 483b4ccbdf36c3b69c4249ce64a572dba241007c
Author: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>
Date: Mon Aug 15 11:26:17 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 311 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 212 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f42f57a..f3d8c05 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,13 +9,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-gnome&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 07:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-14 09:40+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-gnome&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-11 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-14 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -54,26 +55,21 @@ msgstr "PokaÅi kanale z:"
msgid "_Join Channel"
msgstr "_PridruÅi se kanalu"
-#. Part of channel filtering, to select whether to filter "in [ ] channel topic [ ] channel name". Yes, I know it's hard to translate. Send suggestions to trowbrds gmail com :P
-#: ../data/channel-list.glade.h:10
+#: ../data/channel-list.glade.h:9
msgid "in:"
msgstr "v:"
# tega ne prevajamo ....
-#. Part of "Show channels with [ ] to [ ] users". Yes, I know it's hard to translate. Send suggestions to trowbrds gmail com :P
-#: ../data/channel-list.glade.h:12
+#: ../data/channel-list.glade.h:10
msgid "to"
msgstr " "
-#: ../data/channel-list.glade.h:13
+#: ../data/channel-list.glade.h:11
msgid "users"
msgstr "uporabnikov"
-#: ../data/connect-dialog.glade.h:1
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_PoveÅi se"
-
#: ../data/dcc-window.glade.h:1
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:117
msgid "File Transfers"
msgstr "Prenosi datotek"
@@ -134,6 +130,7 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15
+#: ../data/setup-dialog.glade.h:5
msgid "_Nick name:"
msgstr "_Vzdevek:"
@@ -314,6 +311,7 @@ msgid "_Download files to:"
msgstr "P_rejmi datoteke v:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
@@ -388,6 +386,12 @@ msgid "IRC Chat"
msgstr "IRC klepet"
#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/fe-gnome/about.c:82
+msgid "XChat-GNOME"
+msgstr "XChat-GNOME"
+
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:8
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45
msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
msgstr "XChat-GNOME IRC klepet"
@@ -413,27 +417,46 @@ msgid "Mark as _away"
msgstr "OznaÄi kot _odsoten"
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:6
+#: ../src/common/text.c:887
#: ../src/common/text.c:893
+#: ../src/common/text.c:900
#: ../src/common/text.c:1088
+#: ../src/common/text.c:1095
#: ../src/common/text.c:1100
+#: ../src/common/text.c:1105
#: ../src/common/text.c:1110
+#: ../src/common/text.c:1116
#: ../src/common/text.c:1121
+#: ../src/common/text.c:1125
#: ../src/common/text.c:1131
+#: ../src/common/text.c:1137
#: ../src/common/text.c:1183
+#: ../src/common/text.c:1194
#: ../src/common/text.c:1199
+#: ../src/common/text.c:1204
#: ../src/common/text.c:1213
+#: ../src/common/text.c:1224
#: ../src/common/text.c:1231
+#: ../src/common/text.c:1237
#: ../src/common/text.c:1242
+#: ../src/common/text.c:1247
#: ../src/common/text.c:1254
+#: ../src/common/text.c:1260
#: ../src/common/text.c:1266
+#: ../src/common/text.c:1271
#: ../src/common/text.c:1276
+#: ../src/common/text.c:1280
#: ../src/common/text.c:1286
+#: ../src/common/text.c:1294
#: ../src/common/text.c:1328
+#: ../src/common/text.c:1333
msgid "Nickname"
msgstr "Vzdevek"
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:447
+#: ../src/common/text.c:1160
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451
+#: ../src/fe-gnome/userlist.c:312
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
@@ -449,33 +472,33 @@ msgstr "Samodejno odsoten"
msgid "Automatically go away / come back"
msgstr "Samodejno postani odsoten / pridi nazaj"
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:38
msgid "Network Monitor"
msgstr "Nadzornik omreÅja"
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:40
-msgid "NetworkManager connection monitor"
-msgstr "Nadzornik povezave upravljalnika omreÅja"
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39
+msgid "NetworkManager 0.9.x connection monitor"
+msgstr "Nadzornik povezave upravljalnika omreÅja 0.9.x"
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:352
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:297
#, c-format
msgid "%s loaded successfully\n"
msgstr "%s je bil uspeÅno naloÅen\n"
-#: ../plugins/notification/notification.c:150
+#: ../plugins/notification/notification.c:147
#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
msgid "Notification"
msgstr "Obvestilo"
-#: ../plugins/notification/notification.c:151
+#: ../plugins/notification/notification.c:148
msgid "A notification area plugin."
msgstr "Vstavek obvestilnega podroÄja."
-#: ../plugins/notification/notification.c:214
+#: ../plugins/notification/notification.c:211
msgid "Notification plugin loaded.\n"
msgstr "Vstavek obvestil je naloÅen.\n"
-#: ../plugins/notification/notification.c:235
+#: ../plugins/notification/notification.c:232
msgid "Notification plugin unloaded.\n"
msgstr "Vstavek obvestil je razloÅen.\n"
@@ -515,38 +538,38 @@ msgstr "Prikaz na zaslonu (PNZ)"
msgid "Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the focus"
msgstr "PokaÅe obvestila pomembnih sporoÄil, ko XChat-GNOME ni v ÅariÅÄu"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:77
#, c-format
msgid "Error closing notification: %s\n"
msgstr "Napaka med zapiranjem obvestila: %s\n"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:74
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:99
#, c-format
msgid "Failed to send notification: %s\n"
msgstr "PoÅiljanje obvestila je spodletelo: %s\n"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:116
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:142
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:141
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:167
#, c-format
msgid "Message in %s"
msgstr "SporoÄilo v %s"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:118
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:144
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:143
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:169
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "SporoÄilo od %s"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:163
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:188
#, c-format
msgid "Private Message from %s"
msgstr "Zasebno sporoÄilo od %s"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:210
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:235
msgid "OSD loaded\n"
msgstr "PNZ je naloÅen\n"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:214
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:239
msgid "OSD initialization failed\n"
msgstr "Zaganjanje PNZ je spodletelo\n"
@@ -558,11 +581,11 @@ msgstr "Perl"
msgid "Perl scripting interface"
msgstr "Vmesnik skriptov perl"
-#: ../plugins/python/python.c:2090
+#: ../plugins/python/python.c:2095
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../plugins/python/python.c:2092
+#: ../plugins/python/python.c:2097
msgid "Python scripting interface"
msgstr "Vmesnik skriptov pyhton"
@@ -571,15 +594,19 @@ msgid "xchat URL scraper"
msgstr "xchat lovilnik URL"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58
+#: ../src/common/xchat.c:858
msgid "Time"
msgstr "Äas"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63
+#: ../src/common/text.c:946
msgid "Nick"
msgstr "Vzdevek"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67
+#: ../src/common/text.c:913
#: ../src/common/text.c:917
+#: ../src/common/text.c:1348
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:318
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
@@ -703,6 +730,7 @@ msgstr "KonÄano"
#. green
#: ../src/common/dcc.c:71
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:183
msgid "Connect"
msgstr "Povezava"
@@ -712,6 +740,7 @@ msgid "Aborted"
msgstr "Preklicano"
#: ../src/common/dcc.c:1886
+#: ../src/common/outbound.c:2452
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Do %s ni mogoÄe dostopati\n"
@@ -719,9 +748,13 @@ msgstr "Do %s ni mogoÄe dostopati\n"
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
#. fallback to error number
#: ../src/common/dcc.c:1887
+#: ../src/common/text.c:1169
#: ../src/common/text.c:1207
+#: ../src/common/text.c:1218
#: ../src/common/text.c:1225
+#: ../src/common/text.c:1238
#: ../src/common/text.c:1255
+#: ../src/common/text.c:1355
#: ../src/common/util.c:354
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
@@ -736,15 +769,21 @@ msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Ni aktivnih DCCjev\n"
#: ../src/common/ignore.c:120
+#: ../src/common/ignore.c:124
#: ../src/common/ignore.c:128
+#: ../src/common/ignore.c:132
#: ../src/common/ignore.c:136
+#: ../src/common/ignore.c:140
#: ../src/common/ignore.c:144
msgid "YES "
msgstr "DA "
#: ../src/common/ignore.c:122
+#: ../src/common/ignore.c:126
#: ../src/common/ignore.c:130
+#: ../src/common/ignore.c:134
#: ../src/common/ignore.c:138
+#: ../src/common/ignore.c:142
#: ../src/common/ignore.c:146
msgid "NO "
msgstr "NE "
@@ -1211,6 +1250,7 @@ msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Neznan ukaz. Poskusite /help\n"
#: ../src/common/plugin.c:359
+#: ../src/common/plugin.c:400
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
msgstr "Ni simbola xchat_plugin_init ; je to res vstavek za xchat?"
@@ -1231,12 +1271,12 @@ msgstr ""
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "PreÄkanje posredniÅkega streÅnika je spodletelo.\n"
-#: ../src/common/servlist.c:650
+#: ../src/common/servlist.c:659
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "KroÅno povezovanje z naslednjim streÅnikom v %s ...\n"
-#: ../src/common/servlist.c:1081
+#: ../src/common/servlist.c:1090
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
msgstr "Opozorilo: Znakovni nabor \"%s\" ni znan. Za omreÅje %s ne bo uporabljene pretvorbe."
@@ -1282,6 +1322,7 @@ msgid "The channel being joined"
msgstr "Kanal pridruÅevanja"
#: ../src/common/text.c:883
+#: ../src/common/text.c:930
#: ../src/common/text.c:981
msgid "The host of the person"
msgstr "Gostitelj osebe"
@@ -1291,6 +1332,7 @@ msgid "The action"
msgstr "Dejanje"
#: ../src/common/text.c:889
+#: ../src/common/text.c:895
msgid "Mode char"
msgstr "Znak naÄina"
@@ -1299,19 +1341,23 @@ msgid "The text"
msgstr "Besedilo"
#: ../src/common/text.c:896
+#: ../src/common/text.c:902
msgid "Identified text"
msgstr "DoloÄeno besedilo"
#: ../src/common/text.c:901
+#: ../src/common/text.c:958
#: ../src/common/text.c:964
msgid "The message"
msgstr "SporoÄilo"
#: ../src/common/text.c:906
+#: ../src/common/text.c:968
msgid "Old nickname"
msgstr "Star vzdevek"
#: ../src/common/text.c:907
+#: ../src/common/text.c:969
msgid "New nickname"
msgstr "Nov vzdevek"
@@ -1320,35 +1366,44 @@ msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je spremenila temo"
#: ../src/common/text.c:912
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:452
+#: ../src/common/text.c:918
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:456
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
#: ../src/common/text.c:922
+#: ../src/common/text.c:975
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je izvrÅila brco"
#: ../src/common/text.c:923
+#: ../src/common/text.c:973
msgid "The person being kicked"
msgstr "Oseba, ki je bila brcnjena iz kanala"
#: ../src/common/text.c:924
+#: ../src/common/text.c:931
#: ../src/common/text.c:935
+#: ../src/common/text.c:940
#: ../src/common/text.c:974
+#: ../src/common/text.c:982
#: ../src/common/text.c:989
msgid "The channel"
msgstr "Kanal"
#: ../src/common/text.c:925
+#: ../src/common/text.c:976
#: ../src/common/text.c:983
msgid "The reason"
msgstr "Vzrok"
#: ../src/common/text.c:929
+#: ../src/common/text.c:980
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Vzdevek osebe, ki zapuÅÄa kanal"
#: ../src/common/text.c:936
+#: ../src/common/text.c:942
msgid "The time"
msgstr "Äas"
@@ -1357,15 +1412,18 @@ msgid "The creator"
msgstr "Ustvarjalec"
#: ../src/common/text.c:947
+#: ../src/common/text.c:1200
msgid "Reason"
msgstr "Vzrok"
#: ../src/common/text.c:948
+#: ../src/common/text.c:1090
#: ../src/common/text.c:1173
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"
#: ../src/common/text.c:952
+#: ../src/common/text.c:957
#: ../src/common/text.c:962
msgid "Who it's from"
msgstr "Od koga je"
@@ -1375,6 +1433,7 @@ msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Äas je v obliki x.x (glejte spodaj)"
#: ../src/common/text.c:963
+#: ../src/common/text.c:1000
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kanal, na katerega gre"
@@ -1383,11 +1442,13 @@ msgid "The sound"
msgstr "Zvok"
#: ../src/common/text.c:988
+#: ../src/common/text.c:994
#: ../src/common/text.c:999
msgid "The nick of the person"
msgstr "Vzdevek osebe"
#: ../src/common/text.c:993
+#: ../src/common/text.c:998
msgid "The CTCP event"
msgstr "Dogodek CTCP"
@@ -1436,6 +1497,7 @@ msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je izobÄila"
#: ../src/common/text.c:1030
+#: ../src/common/text.c:1057
msgid "The ban mask"
msgstr "Maska izobÄenja"
@@ -1480,6 +1542,7 @@ msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila izjemo"
#: ../src/common/text.c:1062
+#: ../src/common/text.c:1067
msgid "The exempt mask"
msgstr "Maska izjeme"
@@ -1492,6 +1555,7 @@ msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je poslala povabilo"
#: ../src/common/text.c:1072
+#: ../src/common/text.c:1077
msgid "The invite mask"
msgstr "Maska povabila"
@@ -1532,6 +1596,7 @@ msgid "Server Information"
msgstr "Podrobnosti o streÅniku"
#: ../src/common/text.c:1106
+#: ../src/common/text.c:1111
msgid "Idle time"
msgstr "Äas nedejavnosti"
@@ -1544,7 +1609,9 @@ msgid "Away reason"
msgstr "Vzrok odsotnosti"
#: ../src/common/text.c:1126
+#: ../src/common/text.c:1132
#: ../src/common/text.c:1140
+#: ../src/common/text.c:1320
msgid "Message"
msgstr "SporoÄilo"
@@ -1561,17 +1628,23 @@ msgid "Real IP"
msgstr "Pravi IP"
#: ../src/common/text.c:1144
+#: ../src/common/text.c:1153
#: ../src/common/text.c:1159
+#: ../src/common/text.c:1189
#: ../src/common/text.c:1343
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:446
msgid "Channel Name"
msgstr "Ime kanala"
#: ../src/common/text.c:1148
+#: ../src/common/text.c:1306
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: ../src/common/text.c:1149
+#: ../src/common/text.c:1155
#: ../src/common/text.c:1184
+#: ../src/common/text.c:1302
#: ../src/common/text.c:1344
msgid "Server Name"
msgstr "Ime streÅnika"
@@ -1589,10 +1662,12 @@ msgid "Nick being tried"
msgstr "PreskuÅan vzdevek"
#: ../src/common/text.c:1174
+#: ../src/common/text.c:1310
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: ../src/common/text.c:1175
+#: ../src/common/text.c:1206
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
@@ -1601,32 +1676,43 @@ msgid "Network"
msgstr "OmreÅje"
#: ../src/common/text.c:1190
+#: ../src/common/text.c:1195
msgid "Modes string"
msgstr "Niz naÄinov"
#: ../src/common/text.c:1205
+#: ../src/common/text.c:1243
#: ../src/common/text.c:1248
+#: ../src/common/text.c:1289
msgid "IP address"
msgstr "Naslov IP"
#: ../src/common/text.c:1211
+#: ../src/common/text.c:1236
msgid "DCC Type"
msgstr "Vrsta DCC"
#: ../src/common/text.c:1212
+#: ../src/common/text.c:1217
#: ../src/common/text.c:1222
+#: ../src/common/text.c:1229
#: ../src/common/text.c:1249
+#: ../src/common/text.c:1253
#: ../src/common/text.c:1259
+#: ../src/common/text.c:1265
#: ../src/common/text.c:1272
+#: ../src/common/text.c:1281
#: ../src/common/text.c:1287
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
#: ../src/common/text.c:1223
+#: ../src/common/text.c:1230
msgid "Destination filename"
msgstr "Ime ciljne datoteke"
#: ../src/common/text.c:1232
+#: ../src/common/text.c:1261
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
@@ -1773,6 +1859,7 @@ msgid "%UChannel Users Topic%O"
msgstr "%UKanal Uporabnikov Tema%O"
#: ../src/common/textevents.h:54
+#: ../src/common/textevents.h:306
msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
@@ -2032,11 +2119,14 @@ msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t $1 ($2%O) vas je uniÄil"
#: ../src/common/textevents.h:246
+#: ../src/common/textevents.h:270
msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:249
+#: ../src/common/textevents.h:327
#: ../src/common/textevents.h:333
+#: ../src/common/textevents.h:336
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
@@ -3177,6 +3267,7 @@ msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: ../src/common/util.c:1071
+#: ../src/common/util.c:1075
msgid "East Timor"
msgstr "Vzhodni Timor"
@@ -3297,11 +3388,13 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
#: ../src/common/util.c:1111
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:436
+#: ../src/common/util.c:1121
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:437
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: ../src/common/xchat.c:767
+#: ../src/common/xchat.c:893
msgid "Open Dialog Window"
msgstr "Odpri pogovorno okno"
@@ -3318,43 +3411,58 @@ msgid "Operator Actions"
msgstr "Dejanja skrbnika"
#: ../src/common/xchat.c:772
+#: ../src/common/xchat.c:863
msgid "Give Ops"
msgstr "Dodeli stanje skrbnika"
#: ../src/common/xchat.c:773
+#: ../src/common/xchat.c:864
msgid "Take Ops"
msgstr "Odvzemi stanje skrbnika"
#: ../src/common/xchat.c:774
+#: ../src/common/xchat.c:867
msgid "Give Voice"
msgstr "Dodeli glasovno pravico"
#: ../src/common/xchat.c:775
+#: ../src/common/xchat.c:868
msgid "Take Voice"
msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
#: ../src/common/xchat.c:777
+#: ../src/common/xchat.c:872
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Brcni/IzobÄi"
#: ../src/common/xchat.c:778
+#: ../src/common/xchat.c:873
#: ../src/common/xchat.c:922
msgid "Kick"
msgstr "Brcni"
#: ../src/common/xchat.c:779
+#: ../src/common/xchat.c:780
#: ../src/common/xchat.c:781
+#: ../src/common/xchat.c:782
#: ../src/common/xchat.c:783
+#: ../src/common/xchat.c:874
#: ../src/common/xchat.c:875
+#: ../src/common/xchat.c:876
#: ../src/common/xchat.c:877
+#: ../src/common/xchat.c:878
#: ../src/common/xchat.c:921
msgid "Ban"
msgstr "IzobÄi"
#: ../src/common/xchat.c:784
+#: ../src/common/xchat.c:785
#: ../src/common/xchat.c:786
+#: ../src/common/xchat.c:787
#: ../src/common/xchat.c:879
+#: ../src/common/xchat.c:880
#: ../src/common/xchat.c:881
+#: ../src/common/xchat.c:882
msgid "KickBan"
msgstr "Brcni in izobÄi"
@@ -3387,6 +3495,7 @@ msgid "Clientinfo"
msgstr "Podrobnosti o odjemalcu"
#: ../src/common/xchat.c:857
+#: ../src/common/xchat.c:891
#: ../src/common/xchat.c:939
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
@@ -3416,6 +3525,7 @@ msgid "Take Half-Ops"
msgstr "Odvzemi status poloviÄni sk"
#: ../src/common/xchat.c:869
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
@@ -3436,6 +3546,7 @@ msgid "Who"
msgstr "Who"
#: ../src/common/xchat.c:885
+#: ../src/common/xchat.c:935
msgid "WhoIs"
msgstr "Whois"
@@ -3567,10 +3678,6 @@ msgstr "X-Chat GNOME je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRÅNE
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo SploÅnega Javnega dovoljenja (GNU General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/fe-gnome/about.c:82
-msgid "XChat-GNOME"
-msgstr "XChat-GNOME"
-
#. Translators: Don't try to translate this literally.
#. * It is a running gag from a british comedy television
#. * programme; either leave it as-is or replace it with
@@ -3725,7 +3832,7 @@ msgstr "PoloÅaj Y glavnega okna na zaslonu"
msgid "xchat configuration version"
msgstr "xchat razliÄica nastavitev"
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:410
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:413
#, c-format
msgid "%s Channel List"
msgstr "Seznam kanalov %s"
@@ -3739,6 +3846,10 @@ msgstr "To omreÅje nima doloÄenega streÅnika."
msgid "Please add at least one server to the %s network."
msgstr "Dodajte vsaj en streÅnik omreÅju %s."
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_PoveÅi se"
+
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
@@ -3776,62 +3887,63 @@ msgstr "_PrekliÄi"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:856
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:869
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
msgstr "Napaka med branjem datoteke \"%s\": %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:872
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:885
#, c-format
msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
msgstr "Napaka med pretvarjanjem URI-ja \"%s\" v ime datoteke: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:923
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:936
#, c-format
msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti datoteke za \"%s\": %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1021
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1034
msgid "Save Transcript"
msgstr "Shrani prepis"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1047
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1057
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1060
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1070
#, c-format
msgid "Error saving %s"
msgstr "Napaka med shranjevanjem %s"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1192
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1205
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Iskalni medpomnilnik je prazen.\n"
#. File completion percent
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:141
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:144
msgid "Remaining"
msgstr "Preostalo"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:218
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219
msgid "Incoming File Transfer"
msgstr "PrihajajoÄ prenos datoteke"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538
msgid "_Accept"
msgstr "_Sprejmi"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:221
#, c-format
msgid "%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the transfer?"
msgstr "%s vam poskuÅa poslati datoteko z imenom \"%s\". Ali Åelite prenos sprejeti?"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:240
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:241
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -3842,11 +3954,11 @@ msgstr ""
"<small>od %s</small>\n"
"%s od %s"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:251
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:252
msgid "starting"
msgstr "zaÄenjanje"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:282
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:283
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -3857,43 +3969,43 @@ msgstr ""
"<small>od %s</small>\n"
"%s od %s pri %s/s"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:289
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:290
msgid "queued"
msgstr "v Äakalni vrsti"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:294
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:295
#, c-format
msgid "Transfer of %s to %s failed"
msgstr "Prenos %s k %s je spodletel"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:296
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297
#, c-format
msgid "Transfer of %s from %s failed"
msgstr "Prenos %s od %s je spodletel"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:298
msgid "Transfer failed"
msgstr "Prenos je spodletel"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:305
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:306
msgid "aborted"
msgstr "preklicano"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:308
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:309
msgid "stalled"
msgstr "zastalo"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:312
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:313
#, c-format
msgid "%.2d:%.2d:%.2d"
msgstr "%.2d:%.2d:%.2d"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:314
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:315
#, c-format
msgid "%.2d:%.2d"
msgstr "%.2d:%.2d"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:418
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:419
msgid "Send File..."
msgstr "PoÅlji datoteko ..."
@@ -3977,38 +4089,38 @@ msgid "Key"
msgstr "KljuÄ"
#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:456
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:457
msgid "New Network"
msgstr "Novo omreÅje"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:464
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:465
#, c-format
msgid "%s Network Properties"
msgstr "Lastnosti omreÅja %s"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:593
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:600
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:606
msgid "Invalid input"
msgstr "Neveljaven vnos"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:593
msgid "You must enter a network name"
msgstr "Vnesti je treba ime omreÅja"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:600
msgid "You must enter a nick name"
msgstr "Vnesti je treba vzdevek"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:606
msgid "You must enter a real name"
msgstr "Vnesti je treba pravo ime"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:613
msgid "No Servers"
msgstr "Ni streÅnikov"
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:613
msgid "You must add at least one server for this network"
msgstr "Dodati je treba vsaj en streÅnik za to omreÅje"
@@ -4184,18 +4296,19 @@ msgid "_Sidebar"
msgstr "_Stranska vrstica"
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Vrstica stanja"
+msgid "Status_bar"
+msgstr "Vrstica _stanja"
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:144
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski naÄin"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:461
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:483
msgid "Ex-Chat"
msgstr "Predhodni klepet"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:535
msgid "Error showing help"
msgstr "Napaka prikazovanja pomoÄi"
@@ -4260,19 +4373,19 @@ msgstr "<brez>"
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
msgid "Black on White"
msgstr "Ärno na belem"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
msgid "White on Black"
msgstr "Belo na Ärnem"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:262
msgid "System Theme Colors"
msgstr "Barve sistemske teme"
@@ -4328,7 +4441,7 @@ msgid "Scripts and Plugins"
msgstr "Vstavki in skripti"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:218
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223
msgid "Enable"
msgstr "OmogoÄi"
@@ -4336,33 +4449,33 @@ msgstr "OmogoÄi"
msgid "Plugin"
msgstr "Vstavek"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:98
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:103
#, c-format
msgid "Error in language %s activation: %s\n"
msgstr "Napaka med zagonom jezika %s: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:143
#, c-format
msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
msgstr "Napaka med nastavitvami preverjanja Ärkovanja: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:180
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185
msgid "Spell checking"
msgstr "Preverjanje Ärkovanja"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:184
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:189
msgid "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with at least one dictionary."
msgstr "Za delovanje preverjanja Ärkovanja mora biti libenchant nameÅÄen z vsaj enim slovarjem."
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:195
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:200
msgid "_Check spelling"
msgstr "_Preveri Ärkovanje"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:196
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:201
msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
msgstr "Izbor jezikov za preverjanje Ärkovanja:"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:228
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
@@ -4449,7 +4562,7 @@ msgstr "Svetlo siva"
msgid "White"
msgstr "Bela"
-#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:291
+#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:263
#, c-format
msgid "Changing topic for %s"
msgstr "Spreminjanje teme za %s"
@@ -4474,7 +4587,7 @@ msgstr "_IzobÄi"
msgid "_Op"
msgstr "_Sk"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:431
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4483,7 +4596,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Ime:</span> %s"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:438
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4492,7 +4605,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">DrÅava:</span> %s"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:448
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:449
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4513,7 +4626,7 @@ msgstr[3] ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Zadnje sporoÄilo:</span> %d minute nazaj"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:459
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:460
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]