[xchat-gnome] Updated Slovenian translation



commit 483b4ccbdf36c3b69c4249ce64a572dba241007c
Author: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Mon Aug 15 11:26:17 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  311 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 212 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f42f57a..f3d8c05 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,13 +9,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-gnome&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-01-15 07:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-14 09:40+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-gnome&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-08-11 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-14 16:45+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -54,26 +55,21 @@ msgstr "PokaÅi kanale z:"
 msgid "_Join Channel"
 msgstr "_PridruÅi se kanalu"
 
-#. Part of channel filtering, to select whether to filter "in  [ ] channel topic  [ ] channel name".  Yes, I know it's hard to translate.  Send suggestions to trowbrds gmail com :P
-#: ../data/channel-list.glade.h:10
+#: ../data/channel-list.glade.h:9
 msgid "in:"
 msgstr "v:"
 
 # tega ne prevajamo ....
-#. Part of "Show channels with [  ] to [  ] users".  Yes, I know it's hard to translate.  Send suggestions to trowbrds gmail com :P
-#: ../data/channel-list.glade.h:12
+#: ../data/channel-list.glade.h:10
 msgid "to"
 msgstr " "
 
-#: ../data/channel-list.glade.h:13
+#: ../data/channel-list.glade.h:11
 msgid "users"
 msgstr "uporabnikov"
 
-#: ../data/connect-dialog.glade.h:1
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_PoveÅi se"
-
 #: ../data/dcc-window.glade.h:1
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:117
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Prenosi datotek"
 
@@ -134,6 +130,7 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:15
+#: ../data/setup-dialog.glade.h:5
 msgid "_Nick name:"
 msgstr "_Vzdevek:"
 
@@ -314,6 +311,7 @@ msgid "_Download files to:"
 msgstr "P_rejmi datoteke v:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
@@ -388,6 +386,12 @@ msgid "IRC Chat"
 msgstr "IRC klepet"
 
 #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/fe-gnome/about.c:82
+msgid "XChat-GNOME"
+msgstr "XChat-GNOME"
+
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:8
 #: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45
 msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
 msgstr "XChat-GNOME IRC klepet"
@@ -413,27 +417,46 @@ msgid "Mark as _away"
 msgstr "OznaÄi kot _odsoten"
 
 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:6
+#: ../src/common/text.c:887
 #: ../src/common/text.c:893
+#: ../src/common/text.c:900
 #: ../src/common/text.c:1088
+#: ../src/common/text.c:1095
 #: ../src/common/text.c:1100
+#: ../src/common/text.c:1105
 #: ../src/common/text.c:1110
+#: ../src/common/text.c:1116
 #: ../src/common/text.c:1121
+#: ../src/common/text.c:1125
 #: ../src/common/text.c:1131
+#: ../src/common/text.c:1137
 #: ../src/common/text.c:1183
+#: ../src/common/text.c:1194
 #: ../src/common/text.c:1199
+#: ../src/common/text.c:1204
 #: ../src/common/text.c:1213
+#: ../src/common/text.c:1224
 #: ../src/common/text.c:1231
+#: ../src/common/text.c:1237
 #: ../src/common/text.c:1242
+#: ../src/common/text.c:1247
 #: ../src/common/text.c:1254
+#: ../src/common/text.c:1260
 #: ../src/common/text.c:1266
+#: ../src/common/text.c:1271
 #: ../src/common/text.c:1276
+#: ../src/common/text.c:1280
 #: ../src/common/text.c:1286
+#: ../src/common/text.c:1294
 #: ../src/common/text.c:1328
+#: ../src/common/text.c:1333
 msgid "Nickname"
 msgstr "Vzdevek"
 
 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:7
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:447
+#: ../src/common/text.c:1160
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451
+#: ../src/fe-gnome/userlist.c:312
 msgid "Users"
 msgstr "Uporabniki"
 
@@ -449,33 +472,33 @@ msgstr "Samodejno odsoten"
 msgid "Automatically go away / come back"
 msgstr "Samodejno postani odsoten / pridi nazaj"
 
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:38
 msgid "Network Monitor"
 msgstr "Nadzornik omreÅja"
 
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:40
-msgid "NetworkManager connection monitor"
-msgstr "Nadzornik povezave upravljalnika omreÅja"
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39
+msgid "NetworkManager 0.9.x connection monitor"
+msgstr "Nadzornik povezave upravljalnika omreÅja 0.9.x"
 
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:352
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:297
 #, c-format
 msgid "%s loaded successfully\n"
 msgstr "%s je bil uspeÅno naloÅen\n"
 
-#: ../plugins/notification/notification.c:150
+#: ../plugins/notification/notification.c:147
 #: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
 msgid "Notification"
 msgstr "Obvestilo"
 
-#: ../plugins/notification/notification.c:151
+#: ../plugins/notification/notification.c:148
 msgid "A notification area plugin."
 msgstr "Vstavek obvestilnega podroÄja."
 
-#: ../plugins/notification/notification.c:214
+#: ../plugins/notification/notification.c:211
 msgid "Notification plugin loaded.\n"
 msgstr "Vstavek obvestil je naloÅen.\n"
 
-#: ../plugins/notification/notification.c:235
+#: ../plugins/notification/notification.c:232
 msgid "Notification plugin unloaded.\n"
 msgstr "Vstavek obvestil je razloÅen.\n"
 
@@ -515,38 +538,38 @@ msgstr "Prikaz na zaslonu (PNZ)"
 msgid "Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the focus"
 msgstr "PokaÅe obvestila pomembnih sporoÄil, ko XChat-GNOME ni v ÅariÅÄu"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:77
 #, c-format
 msgid "Error closing notification: %s\n"
 msgstr "Napaka med zapiranjem obvestila: %s\n"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:74
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:99
 #, c-format
 msgid "Failed to send notification: %s\n"
 msgstr "PoÅiljanje obvestila je spodletelo: %s\n"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:116
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:142
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:141
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:167
 #, c-format
 msgid "Message in %s"
 msgstr "SporoÄilo v %s"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:118
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:144
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:143
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:169
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "SporoÄilo od %s"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:163
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:188
 #, c-format
 msgid "Private Message from %s"
 msgstr "Zasebno sporoÄilo od %s"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:210
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:235
 msgid "OSD loaded\n"
 msgstr "PNZ je naloÅen\n"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:214
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:239
 msgid "OSD initialization failed\n"
 msgstr "Zaganjanje PNZ je spodletelo\n"
 
@@ -558,11 +581,11 @@ msgstr "Perl"
 msgid "Perl scripting interface"
 msgstr "Vmesnik skriptov perl"
 
-#: ../plugins/python/python.c:2090
+#: ../plugins/python/python.c:2095
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../plugins/python/python.c:2092
+#: ../plugins/python/python.c:2097
 msgid "Python scripting interface"
 msgstr "Vmesnik skriptov  pyhton"
 
@@ -571,15 +594,19 @@ msgid "xchat URL scraper"
 msgstr "xchat lovilnik URL"
 
 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58
+#: ../src/common/xchat.c:858
 msgid "Time"
 msgstr "Äas"
 
 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63
+#: ../src/common/text.c:946
 msgid "Nick"
 msgstr "Vzdevek"
 
 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67
+#: ../src/common/text.c:913
 #: ../src/common/text.c:917
+#: ../src/common/text.c:1348
 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:318
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
@@ -703,6 +730,7 @@ msgstr "KonÄano"
 
 #. green
 #: ../src/common/dcc.c:71
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:183
 msgid "Connect"
 msgstr "Povezava"
 
@@ -712,6 +740,7 @@ msgid "Aborted"
 msgstr "Preklicano"
 
 #: ../src/common/dcc.c:1886
+#: ../src/common/outbound.c:2452
 #, c-format
 msgid "Cannot access %s\n"
 msgstr "Do %s ni mogoÄe dostopati\n"
@@ -719,9 +748,13 @@ msgstr "Do %s ni mogoÄe dostopati\n"
 #. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
 #. fallback to error number
 #: ../src/common/dcc.c:1887
+#: ../src/common/text.c:1169
 #: ../src/common/text.c:1207
+#: ../src/common/text.c:1218
 #: ../src/common/text.c:1225
+#: ../src/common/text.c:1238
 #: ../src/common/text.c:1255
+#: ../src/common/text.c:1355
 #: ../src/common/util.c:354
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
@@ -736,15 +769,21 @@ msgid "No active DCCs\n"
 msgstr "Ni aktivnih DCCjev\n"
 
 #: ../src/common/ignore.c:120
+#: ../src/common/ignore.c:124
 #: ../src/common/ignore.c:128
+#: ../src/common/ignore.c:132
 #: ../src/common/ignore.c:136
+#: ../src/common/ignore.c:140
 #: ../src/common/ignore.c:144
 msgid "YES  "
 msgstr "DA  "
 
 #: ../src/common/ignore.c:122
+#: ../src/common/ignore.c:126
 #: ../src/common/ignore.c:130
+#: ../src/common/ignore.c:134
 #: ../src/common/ignore.c:138
+#: ../src/common/ignore.c:142
 #: ../src/common/ignore.c:146
 msgid "NO   "
 msgstr "NE   "
@@ -1211,6 +1250,7 @@ msgid "Unknown Command. Try /help\n"
 msgstr "Neznan ukaz. Poskusite /help\n"
 
 #: ../src/common/plugin.c:359
+#: ../src/common/plugin.c:400
 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
 msgstr "Ni simbola xchat_plugin_init ; je to res vstavek za xchat?"
 
@@ -1231,12 +1271,12 @@ msgstr ""
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
 msgstr "PreÄkanje posredniÅkega streÅnika je spodletelo.\n"
 
-#: ../src/common/servlist.c:650
+#: ../src/common/servlist.c:659
 #, c-format
 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
 msgstr "KroÅno povezovanje z naslednjim streÅnikom v %s ...\n"
 
-#: ../src/common/servlist.c:1081
+#: ../src/common/servlist.c:1090
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
 msgstr "Opozorilo: Znakovni nabor \"%s\" ni znan. Za omreÅje %s ne bo uporabljene pretvorbe."
@@ -1282,6 +1322,7 @@ msgid "The channel being joined"
 msgstr "Kanal pridruÅevanja"
 
 #: ../src/common/text.c:883
+#: ../src/common/text.c:930
 #: ../src/common/text.c:981
 msgid "The host of the person"
 msgstr "Gostitelj osebe"
@@ -1291,6 +1332,7 @@ msgid "The action"
 msgstr "Dejanje"
 
 #: ../src/common/text.c:889
+#: ../src/common/text.c:895
 msgid "Mode char"
 msgstr "Znak naÄina"
 
@@ -1299,19 +1341,23 @@ msgid "The text"
 msgstr "Besedilo"
 
 #: ../src/common/text.c:896
+#: ../src/common/text.c:902
 msgid "Identified text"
 msgstr "DoloÄeno besedilo"
 
 #: ../src/common/text.c:901
+#: ../src/common/text.c:958
 #: ../src/common/text.c:964
 msgid "The message"
 msgstr "SporoÄilo"
 
 #: ../src/common/text.c:906
+#: ../src/common/text.c:968
 msgid "Old nickname"
 msgstr "Star vzdevek"
 
 #: ../src/common/text.c:907
+#: ../src/common/text.c:969
 msgid "New nickname"
 msgstr "Nov vzdevek"
 
@@ -1320,35 +1366,44 @@ msgid "Nick of person who changed the topic"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je spremenila temo"
 
 #: ../src/common/text.c:912
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:452
+#: ../src/common/text.c:918
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:456
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
 
 #: ../src/common/text.c:922
+#: ../src/common/text.c:975
 msgid "The nickname of the kicker"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je izvrÅila brco"
 
 #: ../src/common/text.c:923
+#: ../src/common/text.c:973
 msgid "The person being kicked"
 msgstr "Oseba, ki je bila brcnjena iz kanala"
 
 #: ../src/common/text.c:924
+#: ../src/common/text.c:931
 #: ../src/common/text.c:935
+#: ../src/common/text.c:940
 #: ../src/common/text.c:974
+#: ../src/common/text.c:982
 #: ../src/common/text.c:989
 msgid "The channel"
 msgstr "Kanal"
 
 #: ../src/common/text.c:925
+#: ../src/common/text.c:976
 #: ../src/common/text.c:983
 msgid "The reason"
 msgstr "Vzrok"
 
 #: ../src/common/text.c:929
+#: ../src/common/text.c:980
 msgid "The nick of the person leaving"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki zapuÅÄa kanal"
 
 #: ../src/common/text.c:936
+#: ../src/common/text.c:942
 msgid "The time"
 msgstr "Äas"
 
@@ -1357,15 +1412,18 @@ msgid "The creator"
 msgstr "Ustvarjalec"
 
 #: ../src/common/text.c:947
+#: ../src/common/text.c:1200
 msgid "Reason"
 msgstr "Vzrok"
 
 #: ../src/common/text.c:948
+#: ../src/common/text.c:1090
 #: ../src/common/text.c:1173
 msgid "Host"
 msgstr "Gostitelj"
 
 #: ../src/common/text.c:952
+#: ../src/common/text.c:957
 #: ../src/common/text.c:962
 msgid "Who it's from"
 msgstr "Od koga je"
@@ -1375,6 +1433,7 @@ msgid "The time in x.x format (see below)"
 msgstr "Äas je v obliki x.x (glejte spodaj)"
 
 #: ../src/common/text.c:963
+#: ../src/common/text.c:1000
 msgid "The Channel it's going to"
 msgstr "Kanal, na katerega gre"
 
@@ -1383,11 +1442,13 @@ msgid "The sound"
 msgstr "Zvok"
 
 #: ../src/common/text.c:988
+#: ../src/common/text.c:994
 #: ../src/common/text.c:999
 msgid "The nick of the person"
 msgstr "Vzdevek osebe"
 
 #: ../src/common/text.c:993
+#: ../src/common/text.c:998
 msgid "The CTCP event"
 msgstr "Dogodek CTCP"
 
@@ -1436,6 +1497,7 @@ msgid "The nick of the person who did the banning"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je izobÄila"
 
 #: ../src/common/text.c:1030
+#: ../src/common/text.c:1057
 msgid "The ban mask"
 msgstr "Maska izobÄenja"
 
@@ -1480,6 +1542,7 @@ msgid "The nick of the person who did the exempt"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila izjemo"
 
 #: ../src/common/text.c:1062
+#: ../src/common/text.c:1067
 msgid "The exempt mask"
 msgstr "Maska izjeme"
 
@@ -1492,6 +1555,7 @@ msgid "The nick of the person who did the invite"
 msgstr "Vzdevek osebe, ki je poslala povabilo"
 
 #: ../src/common/text.c:1072
+#: ../src/common/text.c:1077
 msgid "The invite mask"
 msgstr "Maska povabila"
 
@@ -1532,6 +1596,7 @@ msgid "Server Information"
 msgstr "Podrobnosti o streÅniku"
 
 #: ../src/common/text.c:1106
+#: ../src/common/text.c:1111
 msgid "Idle time"
 msgstr "Äas nedejavnosti"
 
@@ -1544,7 +1609,9 @@ msgid "Away reason"
 msgstr "Vzrok odsotnosti"
 
 #: ../src/common/text.c:1126
+#: ../src/common/text.c:1132
 #: ../src/common/text.c:1140
+#: ../src/common/text.c:1320
 msgid "Message"
 msgstr "SporoÄilo"
 
@@ -1561,17 +1628,23 @@ msgid "Real IP"
 msgstr "Pravi IP"
 
 #: ../src/common/text.c:1144
+#: ../src/common/text.c:1153
 #: ../src/common/text.c:1159
+#: ../src/common/text.c:1189
 #: ../src/common/text.c:1343
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:446
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Ime kanala"
 
 #: ../src/common/text.c:1148
+#: ../src/common/text.c:1306
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
 #: ../src/common/text.c:1149
+#: ../src/common/text.c:1155
 #: ../src/common/text.c:1184
+#: ../src/common/text.c:1302
 #: ../src/common/text.c:1344
 msgid "Server Name"
 msgstr "Ime streÅnika"
@@ -1589,10 +1662,12 @@ msgid "Nick being tried"
 msgstr "PreskuÅan vzdevek"
 
 #: ../src/common/text.c:1174
+#: ../src/common/text.c:1310
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
 #: ../src/common/text.c:1175
+#: ../src/common/text.c:1206
 msgid "Port"
 msgstr "Vrata"
 
@@ -1601,32 +1676,43 @@ msgid "Network"
 msgstr "OmreÅje"
 
 #: ../src/common/text.c:1190
+#: ../src/common/text.c:1195
 msgid "Modes string"
 msgstr "Niz naÄinov"
 
 #: ../src/common/text.c:1205
+#: ../src/common/text.c:1243
 #: ../src/common/text.c:1248
+#: ../src/common/text.c:1289
 msgid "IP address"
 msgstr "Naslov IP"
 
 #: ../src/common/text.c:1211
+#: ../src/common/text.c:1236
 msgid "DCC Type"
 msgstr "Vrsta DCC"
 
 #: ../src/common/text.c:1212
+#: ../src/common/text.c:1217
 #: ../src/common/text.c:1222
+#: ../src/common/text.c:1229
 #: ../src/common/text.c:1249
+#: ../src/common/text.c:1253
 #: ../src/common/text.c:1259
+#: ../src/common/text.c:1265
 #: ../src/common/text.c:1272
+#: ../src/common/text.c:1281
 #: ../src/common/text.c:1287
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
 #: ../src/common/text.c:1223
+#: ../src/common/text.c:1230
 msgid "Destination filename"
 msgstr "Ime ciljne datoteke"
 
 #: ../src/common/text.c:1232
+#: ../src/common/text.c:1261
 msgid "CPS"
 msgstr "CPS"
 
@@ -1773,6 +1859,7 @@ msgid "%UChannel          Users   Topic%O"
 msgstr "%UKanal         Uporabnikov   Tema%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:54
+#: ../src/common/textevents.h:306
 msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
 msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
 
@@ -2032,11 +2119,14 @@ msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
 msgstr "-%C10-%C11-%O$t $1 ($2%O) vas je uniÄil"
 
 #: ../src/common/textevents.h:246
+#: ../src/common/textevents.h:270
 msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
 msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:249
+#: ../src/common/textevents.h:327
 #: ../src/common/textevents.h:333
+#: ../src/common/textevents.h:336
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
 
@@ -3177,6 +3267,7 @@ msgid "Tokelau"
 msgstr "Tokelau"
 
 #: ../src/common/util.c:1071
+#: ../src/common/util.c:1075
 msgid "East Timor"
 msgstr "Vzhodni Timor"
 
@@ -3297,11 +3388,13 @@ msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Zimbabve"
 
 #: ../src/common/util.c:1111
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:436
+#: ../src/common/util.c:1121
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:437
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
 #: ../src/common/xchat.c:767
+#: ../src/common/xchat.c:893
 msgid "Open Dialog Window"
 msgstr "Odpri pogovorno okno"
 
@@ -3318,43 +3411,58 @@ msgid "Operator Actions"
 msgstr "Dejanja skrbnika"
 
 #: ../src/common/xchat.c:772
+#: ../src/common/xchat.c:863
 msgid "Give Ops"
 msgstr "Dodeli stanje skrbnika"
 
 #: ../src/common/xchat.c:773
+#: ../src/common/xchat.c:864
 msgid "Take Ops"
 msgstr "Odvzemi stanje skrbnika"
 
 #: ../src/common/xchat.c:774
+#: ../src/common/xchat.c:867
 msgid "Give Voice"
 msgstr "Dodeli glasovno pravico"
 
 #: ../src/common/xchat.c:775
+#: ../src/common/xchat.c:868
 msgid "Take Voice"
 msgstr "Odvzemi glasovno pravico"
 
 #: ../src/common/xchat.c:777
+#: ../src/common/xchat.c:872
 msgid "Kick/Ban"
 msgstr "Brcni/IzobÄi"
 
 #: ../src/common/xchat.c:778
+#: ../src/common/xchat.c:873
 #: ../src/common/xchat.c:922
 msgid "Kick"
 msgstr "Brcni"
 
 #: ../src/common/xchat.c:779
+#: ../src/common/xchat.c:780
 #: ../src/common/xchat.c:781
+#: ../src/common/xchat.c:782
 #: ../src/common/xchat.c:783
+#: ../src/common/xchat.c:874
 #: ../src/common/xchat.c:875
+#: ../src/common/xchat.c:876
 #: ../src/common/xchat.c:877
+#: ../src/common/xchat.c:878
 #: ../src/common/xchat.c:921
 msgid "Ban"
 msgstr "IzobÄi"
 
 #: ../src/common/xchat.c:784
+#: ../src/common/xchat.c:785
 #: ../src/common/xchat.c:786
+#: ../src/common/xchat.c:787
 #: ../src/common/xchat.c:879
+#: ../src/common/xchat.c:880
 #: ../src/common/xchat.c:881
+#: ../src/common/xchat.c:882
 msgid "KickBan"
 msgstr "Brcni in izobÄi"
 
@@ -3387,6 +3495,7 @@ msgid "Clientinfo"
 msgstr "Podrobnosti o odjemalcu"
 
 #: ../src/common/xchat.c:857
+#: ../src/common/xchat.c:891
 #: ../src/common/xchat.c:939
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
@@ -3416,6 +3525,7 @@ msgid "Take Half-Ops"
 msgstr "Odvzemi status poloviÄni sk"
 
 #: ../src/common/xchat.c:869
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
 msgid "Ignore"
 msgstr "Prezri"
 
@@ -3436,6 +3546,7 @@ msgid "Who"
 msgstr "Who"
 
 #: ../src/common/xchat.c:885
+#: ../src/common/xchat.c:935
 msgid "WhoIs"
 msgstr "Whois"
 
@@ -3567,10 +3678,6 @@ msgstr "X-Chat GNOME je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRÅNE
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo SploÅnega Javnega dovoljenja (GNU General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:82
-msgid "XChat-GNOME"
-msgstr "XChat-GNOME"
-
 #. Translators: Don't try to translate this literally.
 #. * It is a running gag from a british comedy television
 #. * programme; either leave it as-is or replace it with
@@ -3725,7 +3832,7 @@ msgstr "PoloÅaj Y glavnega okna na zaslonu"
 msgid "xchat configuration version"
 msgstr "xchat razliÄica nastavitev"
 
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:410
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:413
 #, c-format
 msgid "%s Channel List"
 msgstr "Seznam kanalov %s"
@@ -3739,6 +3846,10 @@ msgstr "To omreÅje nima doloÄenega streÅnika."
 msgid "Please add at least one server to the %s network."
 msgstr "Dodajte vsaj en streÅnik omreÅju %s."
 
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_PoveÅi se"
+
 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
@@ -3776,62 +3887,63 @@ msgstr "_PrekliÄi"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:856
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:869
 #, c-format
 msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Napaka med branjem datoteke \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:872
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:885
 #, c-format
 msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
 msgstr "Napaka med pretvarjanjem URI-ja \"%s\" v ime datoteke: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:923
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:936
 #, c-format
 msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti datoteke za \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1021
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1034
 msgid "Save Transcript"
 msgstr "Shrani prepis"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1047
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1057
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1060
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1070
 #, c-format
 msgid "Error saving %s"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1192
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1205
 msgid "Search buffer is empty.\n"
 msgstr "Iskalni medpomnilnik je prazen.\n"
 
 #. File completion percent
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:141
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:144
 msgid "Remaining"
 msgstr "Preostalo"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:218
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219
 msgid "Incoming File Transfer"
 msgstr "PrihajajoÄ prenos datoteke"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Sprejmi"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:221
 #, c-format
 msgid "%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the transfer?"
 msgstr "%s vam poskuÅa poslati datoteko z imenom \"%s\". Ali Åelite prenos sprejeti?"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:240
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -3842,11 +3954,11 @@ msgstr ""
 "<small>od %s</small>\n"
 "%s od %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:251
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:252
 msgid "starting"
 msgstr "zaÄenjanje"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:282
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -3857,43 +3969,43 @@ msgstr ""
 "<small>od %s</small>\n"
 "%s od %s pri %s/s"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:289
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:290
 msgid "queued"
 msgstr "v Äakalni vrsti"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:294
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:295
 #, c-format
 msgid "Transfer of %s to %s failed"
 msgstr "Prenos %s k %s je spodletel"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:296
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297
 #, c-format
 msgid "Transfer of %s from %s failed"
 msgstr "Prenos %s od %s je spodletel"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:298
 msgid "Transfer failed"
 msgstr "Prenos je spodletel"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:305
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:306
 msgid "aborted"
 msgstr "preklicano"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:308
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:309
 msgid "stalled"
 msgstr "zastalo"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:312
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:313
 #, c-format
 msgid "%.2d:%.2d:%.2d"
 msgstr "%.2d:%.2d:%.2d"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:314
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:315
 #, c-format
 msgid "%.2d:%.2d"
 msgstr "%.2d:%.2d"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:418
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:419
 msgid "Send File..."
 msgstr "PoÅlji datoteko ..."
 
@@ -3977,38 +4089,38 @@ msgid "Key"
 msgstr "KljuÄ"
 
 #. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:456
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:457
 msgid "New Network"
 msgstr "Novo omreÅje"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:464
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:465
 #, c-format
 msgid "%s Network Properties"
 msgstr "Lastnosti omreÅja %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:593
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:600
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:606
 msgid "Invalid input"
 msgstr "Neveljaven vnos"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:593
 msgid "You must enter a network name"
 msgstr "Vnesti je treba ime omreÅja"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:600
 msgid "You must enter a nick name"
 msgstr "Vnesti je treba vzdevek"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:606
 msgid "You must enter a real name"
 msgstr "Vnesti je treba pravo ime"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:613
 msgid "No Servers"
 msgstr "Ni streÅnikov"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:613
 msgid "You must add at least one server for this network"
 msgstr "Dodati je treba vsaj en streÅnik za to omreÅje"
 
@@ -4184,18 +4296,19 @@ msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Stranska vrstica"
 
 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Vrstica stanja"
+msgid "Status_bar"
+msgstr "Vrstica _stanja"
 
 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:144
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonski naÄin"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:461
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:483
 msgid "Ex-Chat"
 msgstr "Predhodni klepet"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:535
 msgid "Error showing help"
 msgstr "Napaka prikazovanja pomoÄi"
 
@@ -4260,19 +4373,19 @@ msgstr "<brez>"
 msgid "Colors"
 msgstr "Barve"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
 msgid "Black on White"
 msgstr "Ärno na belem"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
 msgid "White on Black"
 msgstr "Belo na Ärnem"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:262
 msgid "System Theme Colors"
 msgstr "Barve sistemske teme"
 
@@ -4328,7 +4441,7 @@ msgid "Scripts and Plugins"
 msgstr "Vstavki in skripti"
 
 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:218
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223
 msgid "Enable"
 msgstr "OmogoÄi"
 
@@ -4336,33 +4449,33 @@ msgstr "OmogoÄi"
 msgid "Plugin"
 msgstr "Vstavek"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:98
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:103
 #, c-format
 msgid "Error in language %s activation: %s\n"
 msgstr "Napaka med zagonom jezika %s: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:143
 #, c-format
 msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
 msgstr "Napaka med nastavitvami preverjanja Ärkovanja: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:180
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185
 msgid "Spell checking"
 msgstr "Preverjanje Ärkovanja"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:184
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:189
 msgid "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with at least one dictionary."
 msgstr "Za delovanje preverjanja Ärkovanja mora biti libenchant nameÅÄen z vsaj enim slovarjem."
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:195
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:200
 msgid "_Check spelling"
 msgstr "_Preveri Ärkovanje"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:196
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:201
 msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
 msgstr "Izbor jezikov za preverjanje Ärkovanja:"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:228
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
@@ -4449,7 +4562,7 @@ msgstr "Svetlo siva"
 msgid "White"
 msgstr "Bela"
 
-#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:291
+#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:263
 #, c-format
 msgid "Changing topic for %s"
 msgstr "Spreminjanje teme za %s"
@@ -4474,7 +4587,7 @@ msgstr "_IzobÄi"
 msgid "_Op"
 msgstr "_Sk"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:431
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4483,7 +4596,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Ime:</span> %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:438
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4492,7 +4605,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">DrÅava:</span> %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:448
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4513,7 +4626,7 @@ msgstr[3] ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Zadnje sporoÄilo:</span> %d minute nazaj"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:459
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]