[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 404a1acf03542217f21aa67ae424383b7978069d
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Fri Aug 19 12:20:23 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es/toolbox/transform.po |   88 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 65 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/transform.po b/po/es/toolbox/transform.po
index 68fcc3c..7e56f92 100644
--- a/po/es/toolbox/transform.po
+++ b/po/es/toolbox/transform.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-16 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-26 17:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-15 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-19 12:18+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -366,9 +366,9 @@ msgid ""
 "The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of "
 "the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale Image</link>."
 msgstr ""
-"El modo ÂTransformar sÃlo funciona sobre la capa activa. Para trabajar sobre "
-"toda la imagen, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">escalar la imagen</"
-"link>."
+"El modo ÂTransformar sÃlo funciona sobre la capa activa. Para trabajar "
+"sobre toda la imagen, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">escalar la "
+"imagen</link>."
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:142(term)
 msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
@@ -813,11 +813,11 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Manteniendo pulsada la barra <keycap>espaciadora</keycap> cambia la "
-"herramienta activa temporalmente a ÂMoverÂ. La herramienta ÂMover se mantiene "
-"activa mientras la barra espaciadora està pulsada. La herramienta original "
-"se reactiva despueÌs de soltar la barra. Este comportamiento existe sÃlo si "
-"la opciÃn <guilabel>Cambiar a la herramienta mover</guilabel> està activada "
-"en <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"herramienta activa temporalmente a ÂMoverÂ. La herramienta ÂMover se "
+"mantiene activa mientras la barra espaciadora està pulsada. La herramienta "
+"original se reactiva despueÌs de soltar la barra. Este comportamiento existe "
+"sÃlo si la opciÃn <guilabel>Cambiar a la herramienta mover</guilabel> està "
+"activada en <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Ventanas de la imagen</guisubmenu><guimenuitem>Barra "
 "espaciadora</guimenuitem></menuchoice>."
 
@@ -952,9 +952,9 @@ msgid ""
 "selections precisely. Then, holding down the <keycap> Shift</keycap> key "
 "moves then by increments of 25 pixels."
 msgstr ""
-"Si el modo de ÂMover està en ÂSelecciÃnÂ, puede pulsar y arrastrar cualquier "
-"punto en el lienzo para mover el contorno de la selecciÃn. TambiÃn puede "
-"usar las teclas de direcciÃn para mover la selecciÃn con precisiÃn. "
+"Si el modo de ÂMover està en ÂSelecciÃnÂ, puede pulsar y arrastrar "
+"cualquier punto en el lienzo para mover el contorno de la selecciÃn. TambiÃn "
+"puede usar las teclas de direcciÃn para mover la selecciÃn con precisiÃn. "
 "Entonces, pulsando la tecla <keycap> MayÃs</keycap> se mueve en incrementos "
 "de 25 pÃxeles."
 
@@ -1041,9 +1041,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El diÃlogo de la herramienta de rutas tiene su propias funciones de "
 "movimiento: consulte la <xref linkend=\"gimp-tool-path\"/>. Pero tambiÃn "
-"puede usar la herramienta ÂMoverÂ. El modo ÂMover debe estar en <quote>Ruta</"
-"quote>. Tenga en cuenta que la ruta se vuelve invisible; hÃgala visible en "
-"el diÃlogo de rutas. Puede elegir la ruta que mover o mover la capa activa."
+"puede usar la herramienta ÂMoverÂ. El modo ÂMover debe estar en "
+"<quote>Ruta</quote>. Tenga en cuenta que la ruta se vuelve invisible; hÃgala "
+"visible en el diÃlogo de rutas. Puede elegir la ruta que mover o mover la "
+"capa activa."
 
 #: src/toolbox/transform/move.xml:311(term)
 msgid "Moving a text"
@@ -1916,7 +1917,8 @@ msgstr "Ejemplo de ÂRecortarÂ"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:248(para)
 msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
-msgstr "Con ÂRecortarÂ: todo lo que excede los liÌmites de la imagen se elimina."
+msgstr ""
+"Con ÂRecortarÂ: todo lo que excede los liÌmites de la imagen se elimina."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(term)
 msgid "Crop to result"
@@ -2143,7 +2145,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/align.xml:20(secondary)
 #: src/toolbox/transform/align.xml:121(term)
 msgid "Align"
-msgstr "Alineado"
+msgstr "AlineacioÌn"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:24(title)
 msgid "The Align tool in the toolbox"
@@ -2234,7 +2236,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:108(title)
 msgid "Tool Options for the Align tool"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de herramienta para la herramienta de alineaciÃn"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:125(term)
 msgid "Relative to:"
@@ -2244,6 +2246,8 @@ msgstr "Relativo a:"
 msgid ""
 "This is the target - the image object the selected layer will be aligned on."
 msgstr ""
+"Este es el objetivo; el objeto de la imagen sobre el que se alinearaÌ la capa "
+"seleccionada."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:133(para)
 msgid ""
@@ -2252,16 +2256,22 @@ msgid ""
 "no <quote>first item</quote> when you select multiple layers using rubber-"
 "banding."
 msgstr ""
+"<guilabel>Primer elemento</guilabel>: el primer elemento seleccionado al "
+"seleccionar capas mÃltiples manteniendo pulsada la tecla <keycap>MayÃs</"
+"keycap>. Tenga en cuenta que no hay <quote>primer elemento</quote> cuando "
+"selecciona varias capas usando la selecciÃn elÃstica."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:142(para)
 msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Imagen</guilabel>: se utiliza la imagen como un objetivo."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:148(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Selection</guilabel>: the minimal rectangular region covering the "
 "active selection."
 msgstr ""
+"<guilabel>SeleccioÌn</guilabel>: la regioÌn miÌnima rectangular que recubre la "
+"seleccioÌn activa."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:154(para)
 msgid "<guilabel>Active layer</guilabel>:"
@@ -2281,6 +2291,10 @@ msgid ""
 "of these buttons, you align the selected layer with left edge, horizontal "
 "middle, right edge, top edge, vertical middle, or bottom of the target."
 msgstr ""
+"Estos botones se activan al seleccionar una capa. Al pulsar sobre uno de "
+"estos botones, alinea la capa seleccionada con el borde izquierdo, centrado "
+"horizontal, borde derecho, borde superior, centrado vertical, o borde "
+"inferior del objetivo."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:199(term)
 msgid "Distribute"
@@ -2295,6 +2309,13 @@ msgid ""
 "Distribute add this offset to the left edges, horizontal centers, right "
 "edges, top edges, vertical centers, or bottoms of targets."
 msgstr ""
+"Estas opciones parece que se diferencian de las opciones <quote>Relativo a</"
+"quote>, solo en la posibilidad de seleccionar un desplazamiento. Este "
+"desplazamiento es la distancia que separaraÌ las capas seleccionadas del "
+"objetivo una vez se realiza la alineacioÌn. Puede ser positivo o negativo y "
+"se expresa en piÌxeles. Distribuir, anÌade este desplazamiento al borde "
+"izquierdo, centrado horizontal, borde derecho, borde superior, centrado "
+"vertical, o borde inferior del objetivo."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:237(term)
 msgid "Offset"
@@ -2306,10 +2327,13 @@ msgid ""
 "desired alignment effect (in pixel) regarding the target. The default value "
 "is 0; it can be positive or negative."
 msgstr ""
+"Esta entrada controla la cantidad de desplazamiento que podriÌa darse al "
+"efecto de alineacioÌn deseado (en piÌxeles) relativo al objetivo. El valor "
+"predeterminado es 0; puede ser positivo o negativo."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:253(title)
 msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo para el comando <quote>Alinear</quote>"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:255(title)
 msgid "Base image"
@@ -2320,6 +2344,8 @@ msgid ""
 "This image has three layers with different sizes and a rectangular "
 "selection. The yellow layer is active."
 msgstr ""
+"Esta imagen tiene tres capas con diferentes tamanÌos y una seleccioÌn "
+"rectangular. La capa amarilla estaÌ activa."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:269(title)
 msgid "Red layer selected"
@@ -2329,7 +2355,7 @@ msgstr "Capa roja seleccionada"
 msgid ""
 "Click on red: the red layer is selected, with a small square in every corner."
 msgstr ""
-"Pulsar sobre rojo: la capa roja estaÌ seleccionada, con un cuadrado pequenÌo "
+"Pulse sobre la roja: la capa roja estaÌ seleccionada, con un cuadrado pequenÌo "
 "en cada esquina."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:283(title)
@@ -2343,6 +2369,10 @@ msgid ""
 "png\"/></guiicon> button (Related to). The red layer alignes with the right "
 "side of the selection."
 msgstr ""
+"Se elije una <quote>SeleccioÌn</quote> como objetivo y se pulsa sobre el "
+"botoÌn <guiicon><inlinegraphic fileref=\"/images/tool-options/stock-gravity-"
+"east-24.png\"/></guiicon> (Relativo a). La capa roja se alinea en el lado "
+"derecho de la seleccioÌn."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:301(title)
 msgid "Distribute with offset"
@@ -2355,10 +2385,15 @@ msgid ""
 "gravity-east-24.png\"/></guiicon> button (Distribution). The layer is "
 "aligned 5 pixels before the right side of the yellow active layer."
 msgstr ""
+"Se establece el desplazamiento a Â-5Â, se elije <quote>Capa activa</quote> "
+"como objetivo y se pulsa sobre el botoÌn <guiicon><inlinegraphic fileref=\"/"
+"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (DistribucioÌn). "
+"La capa se alinea 5 piÌxeles antes del lado derecho de la capa amarilla "
+"activa."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:320(title)
 msgid "Align using rubber-band box"
-msgstr ""
+msgstr "AlineaciÃn usando la seleccioÌn elaÌstica"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:326(para)
 msgid ""
@@ -2366,6 +2401,9 @@ msgid ""
 "covering the red and the yellow layer by moving the pointer towards the "
 "bottom right corner."
 msgstr ""
+"Se pulsa desde la izquierda y arriba de la capa roja, y se arrastra una "
+"regioÌn cubriendo las capas roja y amarilla, moviendo el puntero hacia la "
+"esquina inferior derecha."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:338(para)
 msgid ""
@@ -2374,6 +2412,10 @@ msgid ""
 "png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side of the "
 "selection."
 msgstr ""
+"Otra vez, <guilabel>SeleccioÌn</guilabel> es el objetivo. DespueÌs una "
+"pulsacioÌn sobre el botoÌn <guiicon><inlinegraphic fileref=\"/images/tool-"
+"options/stock-gravity-west-24.png\"/></guiicon>, se alinean ambas capas en "
+"el lado izquierdo de la seleccioÌn."
 
 #: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:9(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]