[gnome-shell] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Galician translations
- Date: Tue, 16 Aug 2011 17:30:31 +0000 (UTC)
commit b54e374bc58c6f8251db7f2dea5df54274239f90
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Tue Aug 16 19:30:25 2011 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 348 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 220 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5d3f6db..843ac05 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,15 +11,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-04 22:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-04 22:20+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 23:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-16 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
-"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@@ -209,27 +210,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Produciuse un fallo na execuciÃn de Â%sÂ:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:258
+#: ../js/ui/appDisplay.js:252
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:357
+#: ../js/ui/appDisplay.js:359
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLICATIVOS"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:383
+#: ../js/ui/appDisplay.js:385
msgid "SETTINGS"
msgstr "CONFIGURACIÃN"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:656
+#: ../js/ui/appDisplay.js:658
msgid "New Window"
msgstr "Xanela nova"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:659
+#: ../js/ui/appDisplay.js:661
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar dos favoritos"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:660
+#: ../js/ui/appDisplay.js:662
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Engadir aos favoritos"
@@ -243,6 +244,16 @@ msgstr "%s foi engadido aos seus favoritos."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s foi eliminado dos seus favoritos."
+#: ../js/ui/autorunManager.js:591
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Abrir con %s"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:617
+#| msgid "Reject"
+msgid "Eject"
+msgstr "Expulsar"
+
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
@@ -357,39 +368,39 @@ msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:701
+#: ../js/ui/calendar.js:678
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nada programado"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:623
+#: ../js/ui/calendar.js:694
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:626
+#: ../js/ui/calendar.js:697
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:730
+#: ../js/ui/calendar.js:707
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
-#: ../js/ui/calendar.js:734
+#: ../js/ui/calendar.js:711
msgid "Tomorrow"
msgstr "MaÃÃ"
-#: ../js/ui/calendar.js:743
+#: ../js/ui/calendar.js:720
msgid "This week"
msgstr "Esta semana"
-#: ../js/ui/calendar.js:751
+#: ../js/ui/calendar.js:728
msgid "Next week"
msgstr "A vindeira semana"
-#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1045
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1123
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -523,44 +534,49 @@ msgstr "Reiniciando o computador."
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:640
msgid "No extensions installed"
msgstr "Non hai ningunha extensiÃn instalada"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:678
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:686
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:680 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:688 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:682
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:690
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:684
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
msgid "Out of date"
msgstr "Desactualizado"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:709
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:717
msgid "View Source"
msgstr "Ver fonte"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:715
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
msgid "Web Page"
msgstr "PÃxina web"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1038
+#: ../js/ui/messageTray.js:1116
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2210
+#: ../js/ui/messageTray.js:2277
msgid "System Information"
msgstr "InformaciÃn do sistema"
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:426 ../js/ui/status/power.js:238
+#: ../src/shell-app-system.c:1115
+msgid "Unknown"
+msgstr "DesconÌecido"
+
#: ../js/ui/overview.js:89
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
@@ -580,18 +596,18 @@ msgid "Dash"
msgstr "Panel"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:533
+#: ../js/ui/panel.js:531
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "SaÃr de %s"
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:913
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:567
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
-#: ../js/ui/panel.js:1013
+#: ../js/ui/panel.js:876
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
@@ -657,43 +673,9 @@ msgstr "Buscando..."
msgid "No matching results."
msgstr "Non hai resultados que coincidan."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:202 ../js/ui/statusMenu.js:206
-#: ../js/ui/statusMenu.js:272
-msgid "Power Off..."
-msgstr "Apagarâ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:204 ../js/ui/statusMenu.js:206
-#: ../js/ui/statusMenu.js:271
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Available"
-msgstr "DispoÃÃbel"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:232
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:240
-msgid "My Account"
-msgstr "A miÃa conta"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:244
-msgid "System Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃns do sistema"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:252
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Bloquear pantalla"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:257
-msgid "Switch User"
-msgstr "Cambiar de usuario"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:262
-msgid "Log Out..."
-msgstr "SaÃr da sesiÃnâ"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
+msgid "Wrong password, please try again"
+msgstr "O contrasinal eÌ incorrecto, teÌnteo de novo"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
msgid "Zoom"
@@ -823,7 +805,7 @@ msgstr "Conceder acceso sempre"
msgid "Grant this time only"
msgstr "Conceder sà esta vez"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:953
msgid "Reject"
msgstr "Rexeitar"
@@ -864,12 +846,52 @@ msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr "Mostrar a distribuciÃn do tecladoâ"
+#| msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "Mostrar a distribucioÌn do teclado"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃns do son"
+#| msgid "Date and Time Settings"
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "ConfiguracioÌn rexional e de idioma"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196
+#: ../js/ui/statusMenu.js:262
+msgid "Power Off..."
+msgstr "Apagarâ"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196
+#: ../js/ui/statusMenu.js:261
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:217
+msgid "Available"
+msgstr "DispoÃÃbel"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:222
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:230
+msgid "My Account"
+msgstr "A miÃa conta"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:234
+msgid "System Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃns do sistema"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:242
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bloquear pantalla"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:247
+msgid "Switch User"
+msgstr "Cambiar de usuario"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:252
+msgid "Log Out..."
+msgstr "SaÃr da sesiÃnâ"
#: ../js/ui/status/network.js:123
msgid "<unknown>"
@@ -912,13 +934,13 @@ msgstr "non dispoÃÃbel"
msgid "connection failed"
msgstr "conexiÃn fallida"
-#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1489
+#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1507
msgid "More..."
msgstr "MÃis..."
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1427
+#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1444
msgid "Connected (private)"
msgstr "Conectado (privado)"
@@ -935,7 +957,7 @@ msgid "Auto dial-up"
msgstr "Por liÃa conmutada automÃtica"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1439
+#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1456
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "%s automÃtica"
@@ -944,68 +966,68 @@ msgstr "%s automÃtica"
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth automÃtica"
-#: ../js/ui/status/network.js:1441
+#: ../js/ui/status/network.js:1458
msgid "Auto wireless"
msgstr "Sen fÃos automÃtica"
-#: ../js/ui/status/network.js:1531
+#: ../js/ui/status/network.js:1550
msgid "Enable networking"
msgstr "Activar rede"
-#: ../js/ui/status/network.js:1543
+#: ../js/ui/status/network.js:1562
msgid "Wired"
msgstr "Con fÃos"
-#: ../js/ui/status/network.js:1554
+#: ../js/ui/status/network.js:1573
msgid "Wireless"
msgstr "Sen fÃos"
-#: ../js/ui/status/network.js:1564
+#: ../js/ui/status/network.js:1583
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Banda larga mÃbil"
-#: ../js/ui/status/network.js:1574
+#: ../js/ui/status/network.js:1593
msgid "VPN Connections"
msgstr "ConexiÃns VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1586
+#: ../js/ui/status/network.js:1605
msgid "Network Settings"
msgstr "ConfiguraciÃns da rede"
-#: ../js/ui/status/network.js:1878
+#: ../js/ui/status/network.js:1897
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Vostede està conectado agora à conexiÃn de banda larga mÃbil Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1882
+#: ../js/ui/status/network.js:1901
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Vostede està conectado agora à conexiÃn sen fÃos Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1886
+#: ../js/ui/status/network.js:1905
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Vostede està conectado agora à conexiÃn con fÃos Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1890
+#: ../js/ui/status/network.js:1909
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Vostede està conectado agora à conexiÃn VPN Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1895
+#: ../js/ui/status/network.js:1914
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Vostede està conectado agora a Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1903
+#: ../js/ui/status/network.js:1922
msgid "Connection established"
msgstr "ConexiÃn estabelecida"
-#: ../js/ui/status/network.js:2029
+#: ../js/ui/status/network.js:2048
msgid "Networking is disabled"
msgstr "A rede està desactivada"
-#: ../js/ui/status/network.js:2154
+#: ../js/ui/status/network.js:2173
msgid "Network Manager"
msgstr "Xestor de rede"
@@ -1015,11 +1037,11 @@ msgstr "ConfiguraciÃns de enerxÃa"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:110
+#: ../js/ui/status/power.js:109
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimandoâ"
-#: ../js/ui/status/power.js:117
+#: ../js/ui/status/power.js:116
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -1027,78 +1049,74 @@ msgstr[0] "%d hora restante"
msgstr[1] "%d horas restante"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:120
+#: ../js/ui/status/power.js:119
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s retante"
-#: ../js/ui/status/power.js:122
+#: ../js/ui/status/power.js:121
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../js/ui/status/power.js:122
+#: ../js/ui/status/power.js:121
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../js/ui/status/power.js:125
+#: ../js/ui/status/power.js:124
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d minuto restante"
msgstr[1] "%d minutos restantes"
-#: ../js/ui/status/power.js:227
+#: ../js/ui/status/power.js:216
msgid "AC adapter"
msgstr "Adaptador de corrente"
-#: ../js/ui/status/power.js:229
+#: ../js/ui/status/power.js:218
msgid "Laptop battery"
msgstr "BaterÃa do portÃtil"
-#: ../js/ui/status/power.js:231
+#: ../js/ui/status/power.js:220
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../js/ui/status/power.js:233
+#: ../js/ui/status/power.js:222
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../js/ui/status/power.js:235
+#: ../js/ui/status/power.js:224
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
-#: ../js/ui/status/power.js:237
+#: ../js/ui/status/power.js:226
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../js/ui/status/power.js:239
+#: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../js/ui/status/power.js:241
+#: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Cell phone"
msgstr "TeleÌfono moÌbil"
-#: ../js/ui/status/power.js:243
+#: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "Media player"
msgstr "Reprodutor multimedia"
-#: ../js/ui/status/power.js:245
+#: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
-#: ../js/ui/status/power.js:247
+#: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
-#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1088
-msgid "Unknown"
-msgstr "DesconÌecido"
-
#: ../js/ui/status/volume.js:43
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
@@ -1107,22 +1125,35 @@ msgstr "Volume"
msgid "Microphone"
msgstr "MicroÌfono"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:419
+#. We got the TpContact
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:228
+msgid "Invitation"
+msgstr "Convite"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:291
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Call"
+msgstr "Chamar"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:541
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s està conectado/a."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:424
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:546
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s està desconectado/a."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:427
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:549
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s està ausente."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:430
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:552
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s està ocupado/a."
@@ -1130,18 +1161,72 @@ msgstr "%s està ocupado/a."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:615
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
#, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
-msgstr "Enviado Ãs %X o %A"
+#| msgid "Sent at %X on %A"
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+msgstr "Enviado aÌs <b>%X</b> o <b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr "Enviado aÌs <b>%X</b> o <b>%B %d</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr "Enviado aÌs <b>%X</b> o <b>%B %d</b>, %Y"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:665
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:790
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s à coÃecido agora como %s"
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:897
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "Convidado a %s"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:905
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s esta convidando a unirse a %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:907
+msgid "Decline"
+msgstr "Rexeitar"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:908
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:941
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "Videochamada de %s"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:944
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Chamada de %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:954
+msgid "Answer"
+msgstr "Respostar"
+
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
@@ -1150,16 +1235,16 @@ msgstr "%s à coÃecido agora como %s"
msgid "Type to search..."
msgstr "Teclear para buscarâ"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:257
+#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:40
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "%s rematou de iniarse"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "Â%s està preparado"
@@ -1186,7 +1271,7 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
-#: ../src/main.c:445
+#: ../src/main.c:466
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versiÃn"
@@ -1207,13 +1292,13 @@ msgstr "Predeterminado"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "O usuario rexeitou o diÃlogo de autenticaciÃn"
-#: ../src/shell-util.c:96
+#: ../src/shell-util.c:100
msgid "Home Folder"
msgstr "Cartafol persoal"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:111
+#: ../src/shell-util.c:115
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
@@ -1222,11 +1307,18 @@ msgstr "Sistema de ficheiros"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-util.c:307
+#: ../src/shell-util.c:311
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#: ../src/shell-util.c:586
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#~ msgid "Localization Settings"
+#~ msgstr "ConfiguraciÃns do son"
+
#~ msgid "Less than a minute ago"
#~ msgstr "Hai menos dun minuto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]