[glom] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 15 Aug 2011 09:25:35 +0000 (UTC)
commit 052aa845fe94bd541579d6f56a324daef0c0ff88
Author: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>
Date: Mon Aug 15 11:25:31 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 328 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 176 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 91c4b76..fa5470b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glom master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-05 07:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-06 08:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-14 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -21,433 +21,433 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../glom/application.cc:163
+#: ../glom/application.cc:162
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
msgstr "Glom: Ustvarjanje potrdil Åifriranja"
-#: ../glom/application.cc:164
+#: ../glom/application.cc:163
msgid "Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr "PoÄakajte, da program Glom pripravi vaÅ sistem na objavljanje preko omreÅja."
-#: ../glom/application.cc:287
+#: ../glom/application.cc:286
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:248
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:137
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:188
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:58
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../glom/application.cc:288
+#: ../glom/application.cc:287
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:249
msgid "_Recent Files"
msgstr "N_edavne datoteke"
-#: ../glom/application.cc:296
+#: ../glom/application.cc:295
msgid "_Save as Example"
msgstr "_Shrani kot primer"
-#: ../glom/application.cc:303
+#: ../glom/application.cc:302
#: ../glom/filechooser_export.cc:41
msgid "_Export"
msgstr "_Izvozi"
-#: ../glom/application.cc:307
+#: ../glom/application.cc:306
#: ../ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:6
msgid "I_mport"
msgstr "_Uvozi"
-#: ../glom/application.cc:312
+#: ../glom/application.cc:311
msgid "S_hared on Network"
msgstr "So_uporabjeno na omreÅju"
-#: ../glom/application.cc:326
+#: ../glom/application.cc:325
msgid "_Standard"
msgstr "O_biÄajno"
-#: ../glom/application.cc:330
+#: ../glom/application.cc:329
msgid "_Edit Print Layouts"
msgstr "_Uredi razporeditve tiskanja"
-#: ../glom/application.cc:414
+#: ../glom/application.cc:413
#: ../glom/frame_glom.cc:145
#: ../glom/mode_data/datawidget/datawidget.cc:250
msgid "Find"
msgstr "Iskanje"
-#: ../glom/application.cc:414
+#: ../glom/application.cc:413
msgid "Search for records in the table"
msgstr "IÅÄe zapis v razpredelnici"
-#: ../glom/application.cc:418
+#: ../glom/application.cc:417
msgid "Add Record"
msgstr "Dodaj zapis"
-#: ../glom/application.cc:418
+#: ../glom/application.cc:417
msgid "Create a new record in the table"
msgstr "Ustvari nov zapis v razpredelnici"
#. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:434
+#: ../glom/application.cc:433
msgid "_Tables"
msgstr "_Razpredelnice"
-#: ../glom/application.cc:444
+#: ../glom/application.cc:443
msgid "_Edit Tables"
msgstr "_Uredi razpredelnice"
-#: ../glom/application.cc:449
+#: ../glom/application.cc:448
msgid "Add _Related Table"
msgstr "Dodaj _povezano razpredelnico"
#. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:456
+#: ../glom/application.cc:455
msgid "_Reports"
msgstr "_PoroÄila"
-#: ../glom/application.cc:459
+#: ../glom/application.cc:458
msgid "_Edit Reports"
msgstr "_Uredi poroÄila"
#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:467
+#: ../glom/application.cc:466
#: ../glom/frame_glom.cc:142
msgid "_Find"
msgstr "_Iskanje"
-#: ../glom/application.cc:473
+#: ../glom/application.cc:472
msgctxt "Developer menu title"
msgid "_Developer"
msgstr "Ra_zvijalec"
-#: ../glom/application.cc:479
+#: ../glom/application.cc:478
msgid "_Developer Mode"
msgstr "_Razvijalski naÄin"
-#: ../glom/application.cc:483
+#: ../glom/application.cc:482
msgid "_Operator Mode"
msgstr "_Opravilni naÄin"
-#: ../glom/application.cc:488
+#: ../glom/application.cc:487
msgid "_Database Preferences"
msgstr "MoÅnosti podatkovne _zbirke"
-#: ../glom/application.cc:493
+#: ../glom/application.cc:492
msgid "_Fields"
msgstr "Po_lja"
-#: ../glom/application.cc:498
+#: ../glom/application.cc:497
msgid "Relationships _Overview"
msgstr "Pregled _razmerij"
-#: ../glom/application.cc:503
+#: ../glom/application.cc:502
msgid "_Relationships for this Table"
msgstr "_Razmerja za to razpredelnico"
-#: ../glom/application.cc:508
+#: ../glom/application.cc:507
msgid "_Users"
msgstr "_Uporabniki"
-#: ../glom/application.cc:512
+#: ../glom/application.cc:511
msgid "_Print Layouts"
msgstr "Razporeditve _tiskanja"
-#: ../glom/application.cc:517
+#: ../glom/application.cc:516
msgid "R_eports"
msgstr "P_oroÄila"
-#: ../glom/application.cc:522
+#: ../glom/application.cc:521
msgid "Script _Library"
msgstr "_KnjiÅnica skriptov"
-#: ../glom/application.cc:527
+#: ../glom/application.cc:526
msgid "_Layout"
msgstr "R_azporeditev"
-#: ../glom/application.cc:532
+#: ../glom/application.cc:531
msgid "Test Tra_nslation"
msgstr "Preizkusi pre_vod"
-#: ../glom/application.cc:536
+#: ../glom/application.cc:535
msgid "_Translations"
msgstr "_Prevodi"
#. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:542
+#: ../glom/application.cc:541
msgid "_Active Platform"
msgstr "_Dejaven sistem"
-#: ../glom/application.cc:548
+#: ../glom/application.cc:547
msgid "_Normal"
msgstr "_ObiÄajno"
-#: ../glom/application.cc:548
+#: ../glom/application.cc:547
msgid "The layout to use for normal desktop environments."
msgstr "Razporeditev za obiÄajna namizna okolja."
-#: ../glom/application.cc:553
+#: ../glom/application.cc:552
msgid "_Maemo"
msgstr "_Maemo"
-#: ../glom/application.cc:553
+#: ../glom/application.cc:552
msgid "The layout to use for Maemo devices."
msgstr "Razporeditev za naprave Maemo."
-#: ../glom/application.cc:558
+#: ../glom/application.cc:557
msgid "_Export Backup"
msgstr "_Izvozi varnostne kopije"
-#: ../glom/application.cc:562
+#: ../glom/application.cc:561
msgid "_Restore Backup"
msgstr "_Obnovi varnostne kopije"
-#: ../glom/application.cc:566
+#: ../glom/application.cc:565
msgid "_Show Layout Toolbar"
msgstr "P_okaÅi orodno vrstico razporeditve"
-#: ../glom/application.cc:574
+#: ../glom/application.cc:573
msgctxt "Help menu title"
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
-#: ../glom/application.cc:578
+#: ../glom/application.cc:577
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
-#: ../glom/application.cc:581
+#: ../glom/application.cc:580
msgid "_About"
msgstr "_O Programu"
-#: ../glom/application.cc:581
+#: ../glom/application.cc:580
msgid "About the application"
msgstr "O programu"
-#: ../glom/application.cc:584
+#: ../glom/application.cc:583
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../glom/application.cc:584
+#: ../glom/application.cc:583
msgid "Help with the application"
msgstr "PomoÄ za program"
-#: ../glom/application.cc:688
+#: ../glom/application.cc:687
msgid "A Database GUI"
msgstr "GrafiÄni uporabniÅki vmesnik podatkovnih zbirk"
-#: ../glom/application.cc:689
+#: ../glom/application.cc:688
msgid "Â 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
msgstr "Â 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/application.cc:773
-#: ../glom/application.cc:782
+#: ../glom/application.cc:772
+#: ../glom/application.cc:781
msgid "Open Failed"
msgstr "Odpiranje je spodletelo"
-#: ../glom/application.cc:774
+#: ../glom/application.cc:773
msgid "The document could not be found."
msgstr "Dokumenta ni mogoÄe najti."
-#: ../glom/application.cc:783
+#: ../glom/application.cc:782
msgid "The document could not be opened because it was created or modified by a newer version of Glom."
msgstr "Dokumenta ni mogoÄe odpreti, ker je bil ustvarjen ali spremenjen z novejÅo razliÄico Gloma."
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:833
+#: ../glom/application.cc:832
#: ../glom/frame_glom.cc:2133
#: ../glom/frame_glom.cc:2206
msgid "Connection Failed"
msgstr "Povezava je spodletela"
-#: ../glom/application.cc:833
+#: ../glom/application.cc:832
#: ../glom/frame_glom.cc:2133
#: ../glom/frame_glom.cc:2206
msgid "Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is not running."
msgstr "Ni se mogoÄe povezati s streÅnikom podatkovnih zbirk. Morda ste vnesli napaÄno uporabniÅko ime ali geslo, ali pa streÅnik podatkovne zbirke ni zagnan. "
-#: ../glom/application.cc:1023
+#: ../glom/application.cc:1022
msgid "The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-hosting of databases."
msgstr "Datoteke ni mogoÄe odpreti, ker ta razliÄica programa ne podpira samo-gostujoÄih podatkovnih zbirk."
-#: ../glom/application.cc:1028
-#: ../glom/application.cc:1037
+#: ../glom/application.cc:1027
+#: ../glom/application.cc:1036
msgid "The file cannot be opened because this version of Glom does not support PostgreSQL databases."
msgstr "Datoteke ni mogoÄe odpreti, ker ta razliÄica programa ne podpira podatkovnih zbirk PostgreSQL."
-#: ../glom/application.cc:1045
+#: ../glom/application.cc:1044
msgid "The file cannot be opened because this version of Glom does not support SQLite databases."
msgstr "Datoteke ni mogoÄe odpreti, ker ta razliÄica programa ne podpira podatkovnih zbirk SQLite."
#. Warn the user.
-#: ../glom/application.cc:1063
+#: ../glom/application.cc:1062
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Datoteka uporablja nepodprto zaledje podatkovne zbirke"
-#: ../glom/application.cc:1129
+#: ../glom/application.cc:1128
msgid "Creating From Example File"
msgstr "Ustvarjanje iz datoteke primera"
-#: ../glom/application.cc:1130
+#: ../glom/application.cc:1129
msgid "To use this example file you must save an editable copy of the file. A new database will also be created on the server."
msgstr "Za uporabo te poskusne datoteke morate shraniti uredljivo kopijo datoteke. Nova podatkovna zbirka bo ustvarjena tudi na streÅniku."
-#: ../glom/application.cc:1134
+#: ../glom/application.cc:1133
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "Ustvarjanje iz datoteke varnostne kopije"
-#: ../glom/application.cc:1135
+#: ../glom/application.cc:1134
msgid "To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new database will also be created on the server."
msgstr "Za uporabo te poskusne datoteke morate shraniti uredljivo kopijo datoteke. Nova podatkovna zbirka bo ustvarjena tudi na streÅniku."
-#: ../glom/application.cc:1196
+#: ../glom/application.cc:1195
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "Odpiranje datoteke le za branje."
-#: ../glom/application.cc:1197
+#: ../glom/application.cc:1196
msgid "This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to make design changes."
msgstr "Ta datoteka je le za branje, zato ni mogoÄe vstopiti v razvijalski naÄin za spremembe oblikovanja."
-#: ../glom/application.cc:1200
+#: ../glom/application.cc:1199
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "Nadaljuj brez razvijalskega naÄina"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1258
+#: ../glom/application.cc:1257
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Podatkovne zbirke ni mogoÄe najti na streÅniku"
-#: ../glom/application.cc:1258
+#: ../glom/application.cc:1257
msgid "The database could not be found on the server. Please consult your system administrator."
msgstr "Podatkovne zbirke na streÅniku ni mogoÄe najti. Posvetujte se s skrbnikom sistema."
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play with the file system.
-#: ../glom/application.cc:1268
+#: ../glom/application.cc:1267
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "TeÅava med nalaganjem dokumenta"
-#: ../glom/application.cc:1268
+#: ../glom/application.cc:1267
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Glom ni mogel naloÅiti dokumenta."
-#: ../glom/application.cc:1364
+#: ../glom/application.cc:1363
msgid "Exporting Backup"
msgstr "IzvaÅanje varnostne kopije"
-#: ../glom/application.cc:1372
+#: ../glom/application.cc:1371
msgid "Restoring Backup"
msgstr "Obnavljanje varnostne kopije"
-#: ../glom/application.cc:1708
-#: ../glom/application.cc:1788
-#: ../glom/application.cc:1976
+#: ../glom/application.cc:1707
+#: ../glom/application.cc:1787
+#: ../glom/application.cc:1975
msgid "Creating Glom Database"
msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke Glom"
-#: ../glom/application.cc:1708
-#: ../glom/application.cc:1788
+#: ../glom/application.cc:1707
+#: ../glom/application.cc:1787
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke Glom iz poskusne datoteke."
-#: ../glom/application.cc:1976
+#: ../glom/application.cc:1975
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke Glom iz datoteke varnostne kopije."
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2439
+#: ../glom/application.cc:2438
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:237
#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:288
msgid "Save failed."
msgstr "Napaka med shranjevanjem."
-#: ../glom/application.cc:2439
+#: ../glom/application.cc:2438
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "PriÅlo je do napake med shranjevanjem datoteke primera."
-#: ../glom/application.cc:2480
-#: ../glom/application.cc:2485
+#: ../glom/application.cc:2479
+#: ../glom/application.cc:2484
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:469
msgid "Save Document"
msgstr "Shrani dokument"
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2573
+#: ../glom/application.cc:2572
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:518
msgid "Read-only File."
msgstr "Datoteka le za branje."
-#: ../glom/application.cc:2573
+#: ../glom/application.cc:2572
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:518
msgid "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient access rights."
msgstr "ObstojeÄe datoteke ni mogoÄe prepisati, saj nimate ustreznih dovoljenj dostopa."
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2587
+#: ../glom/application.cc:2586
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:532
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Mapa le za branje."
-#: ../glom/application.cc:2587
+#: ../glom/application.cc:2586
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:532
msgid "You may not create a file in this directory, because you do not have sufficient access rights."
msgstr "V tej mapi datoteke ni mogoÄe ustvariti, saj nimate ustreznih dovoljenj dostopa."
-#: ../glom/application.cc:2604
+#: ../glom/application.cc:2603
msgid "Database Title missing"
msgstr "Naslov podatkovne zbirke manjka"
-#: ../glom/application.cc:2604
+#: ../glom/application.cc:2603
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Navesti morate naslov za drugo podatkovno zbirko."
-#: ../glom/application.cc:2633
+#: ../glom/application.cc:2632
#: ../glom/frame_glom.cc:1890
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "Mapa Åe obstaja"
-#: ../glom/application.cc:2633
+#: ../glom/application.cc:2632
#: ../glom/frame_glom.cc:1891
msgid "There is an existing directory with the same name as the directory that should be created for the new database files. You should specify a different filename to use a new directory instead."
msgstr "Novo ustvarjena mapa za nove datoteke podatkovne zbirke ima enako ime kot obstojeÄa mapa. Navedite drugo ime mape za nove datoteke podatkovne zbirke. "
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/application.cc:2772
+#: ../glom/application.cc:2771
msgid "Save Backup"
msgstr "Shrani varnostno kopijo"
-#: ../glom/application.cc:2854
+#: ../glom/application.cc:2853
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Izvoz varnostne kopije je spodletel."
-#: ../glom/application.cc:2854
+#: ../glom/application.cc:2853
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "PriÅlo je do napake med izvaÅanjem varnostne kopije."
-#: ../glom/application.cc:2859
+#: ../glom/application.cc:2858
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Izbor datoteke varnostne kopije"
-#: ../glom/application.cc:2864
+#: ../glom/application.cc:2863
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr "Datoteke varnostnih kopij .tar.gz"
-#: ../glom/application.cc:2870
+#: ../glom/application.cc:2869
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
-#: ../glom/application.cc:2941
-#: ../glom/application.cc:2947
+#: ../glom/application.cc:2945
+#: ../glom/application.cc:2951
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "Obnova varnostne kopije je spodletela."
-#: ../glom/application.cc:2941
+#: ../glom/application.cc:2945
msgid "There was an error while restoring the backup. The tar utility failed to extract the archive."
msgstr "PriÅlo je do napake med obnavljanjem varnostne kopije. PripomoÄek tar ni uspeÅno razÅiril arhiva."
-#: ../glom/application.cc:2947
+#: ../glom/application.cc:2951
msgid "There was an error while restoring the backup. The .glom file could not be found."
msgstr "PriÅlo je do napake med obnavljanjem varnostne kopije. Datoteke .glom ni mogoÄe najti."
-#: ../glom/application.cc:3051
+#: ../glom/application.cc:3055
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:379
msgid " (read-only)"
msgstr " (le za branje)"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Med poskusom zaganjanja streÅnika podatkovne zbirke je priÅlo do napake."
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2570
+#: ../glom/frame_glom.cc:2588
msgid "All"
msgstr "Vse"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Åtevilka"
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:317
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1154
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:634
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:697
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Portal koledarja"
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:194
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:297
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:630
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:693
#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
msgid "Field"
msgstr "Polje"
@@ -1291,44 +1291,44 @@ msgstr "Naslov polja"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:481
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:499
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:487
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:505
msgid "System Preferences"
msgstr "MoÅnosti sistema"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:512
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:518
msgid "System Name"
msgstr "Ime sistema"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:518
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:524
msgid "Organisation Name"
msgstr "Ime organizacije"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:524
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:530
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Logotip organizacije"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:530
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:536
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:536
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:542
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Ulica (druga vrstica)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:542
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:548
msgid "City"
msgstr "Mesto"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:548
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:554
msgid "State"
msgstr "Regija"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:554
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:560
msgid "Country"
msgstr "DrÅava"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:560
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:566
msgid "Zip Code"
msgstr "PoÅtna Åtevilka"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Nov gumb"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1240
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:394
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:405
msgid "text"
msgstr "besedilo"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgid "Next Value"
msgstr "Naslednja vrednost"
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:52
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:521
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:576
#: ../ui/developer/window_design.glade.h:3
msgid "None selected"
msgstr "Brez izbora"
@@ -2107,81 +2107,88 @@ msgstr "Povezani zapisi"
msgid "Drag this to the layout to add a new related records portal."
msgstr "Vleka tega v razporeditev doda nov portal povezanih zapisov."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:138
-#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:59
-msgid "Page _Setup"
-msgstr "Nastavitev _strani"
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:219
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Odstrani izbiro vsega"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:147
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:222
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:148
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:223
msgid "Insert _Field"
msgstr "Vstavi _polje"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:150
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:225
msgid "Insert _Text"
msgstr "Vstavi _besedilo"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:152
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:227
msgid "Insert _Image"
msgstr "Vstavi _sliko"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:154
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:229
msgid "Insert _Related Records"
msgstr "Vstavi _povezane zapise"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:156
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:231
msgid "Insert _Horizontal Line"
msgstr "Vstavi _vodoravno Ärto"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:158
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:233
msgid "Insert _Vertical Line"
msgstr "Vstavi _navpiÄno Ärto"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:161
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:236
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:64
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:162
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:237
msgid "Show Grid"
msgstr "PokaÅi mreÅo"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:164
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:239
msgid "Show Rules"
msgstr "PokaÅi pravila"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:168
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:241
+msgid "Show Outlines"
+msgstr "PokaÅi obrise"
+
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:245
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Prilagodi Åirino _strani"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:171
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:249
msgid "Zoom 200%"
msgstr "PribliÅaj na 200%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:176
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:257
msgid "Zoom 50%"
msgstr "PribliÅaj na 50%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:181
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:261
msgid "Zoom 25%"
msgstr "PribliÅaj na 25%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:628
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:691
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:59
+msgid "Page _Setup"
+msgstr "Nastavitev _strani"
+
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:65
msgid "Show _Grid"
msgstr "PokaÅi _mreÅo"
-#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:481
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:483
msgid "Edit _Fields"
msgstr "Uredi _polja"
-#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:484
+#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:486
msgid "Edit _Relationships"
msgstr "Uredi _razmerja"
@@ -2305,12 +2312,12 @@ msgstr "Neznana razpredelnica"
msgid "You cannot open this table, because there is no information about this table in the document."
msgstr "Te razpredelnice ni mogoÄe odpreti, ker v dokumentu ni podatkov o tej razpredelnici."
-#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:270
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:271
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:39
msgid "Choose Field"
msgstr "Izbor polja"
-#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:245
+#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:272
msgid "_Formatting"
msgstr "_Oblikovanje"
@@ -2689,7 +2696,6 @@ msgstr "_Izberi"
#: ../ui/developer/window_data_layout_export.glade.h:1
#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:5
#: ../ui/developer/window_design.glade.h:1
-#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:2
#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:3
msgid "<b>Table:</b>"
msgstr "<b>Razpredelnica:</b>"
@@ -2954,6 +2960,7 @@ msgid "Group Properties"
msgstr "Lastnosti skupine"
#: ../ui/developer/dialog_flowtable.glade.h:3
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:5
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
@@ -3142,7 +3149,6 @@ msgstr "Potrdi geslo"
#: ../ui/developer/window_button_script.glade.h:1
#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:6
#: ../ui/developer/window_imageobject.glade.h:2
-#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:3
#: ../ui/developer/window_textobject.glade.h:2
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Naslov:</b>"
@@ -3450,16 +3456,32 @@ msgid "Image Object"
msgstr "Slikovni predmet"
#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:1
-msgid "<b>Layout name:</b>"
-msgstr "<b>Ime razporeditve:</b>"
+msgid "<b>Table Name</b>"
+msgstr "<b>Ime preglednice</b>"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:2
+msgid "Height:"
+msgstr "ViÅina:"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:3
+msgid "Layout name:"
+msgstr "Ime razporeditve:"
#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:4
msgid "Print Layout Editor"
msgstr "Urejevalnik razporeditev tiskanja"
-#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:5
-msgid "Table Name"
-msgstr "Ime razpredelnice"
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:6
+msgid "Width:"
+msgstr "Åirina:"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:7
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:8
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
#: ../ui/developer/window_report_layout.glade.h:1
msgid "<b>Available Parts</b>"
@@ -3542,6 +3564,8 @@ msgstr "<b>Skupina:</b>"
msgid "<b>Users</b>"
msgstr "<b>Uporabniki</b>"
+#~ msgid "Table Name"
+#~ msgstr "Ime razpredelnice"
#~ msgid ""
#~ "This field will be used to decide which records to show in the calendar."
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]