[orca/orca-xdesktop] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca/orca-xdesktop] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 14 Aug 2011 15:08:38 +0000 (UTC)
commit 8ceb08bede91934d5319d7058638a6f941984a61
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Aug 14 17:08:26 2011 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 41 ++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 20 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 6e14ff8..2617da9 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-13 12:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-13 10:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-14 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgid ""
"you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked."
msgstr ""
"Por ejemplo, el atributo Âsubrayado tiene un valor predeterminado de "
-"Ânone. Esto hace que <app>Orca</app> le informe acerca del texto subrayado "
+"ÂnoneÂ. Esto hace que <app>Orca</app> le informe acerca del texto subrayado "
"siempre y cuando el texto està actualmente subrayado. Si quiere que este "
"atributo se hable siempre independientemente de que el texto està subrayado "
"o no, entonces el atributo deberÃa estar marcado y el valor de "
@@ -5040,46 +5040,45 @@ msgstr ""
#: C/howto_orca_find.page:64(p)
msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>"
msgstr ""
-"Valor predeterminado de <gui>Comenzar en</gui>: <gui>UbicaciÃn actual</gui>"
+"Valor predeterminado de <gui>Empezar en</gui>: <gui>PosiciÃn actual</gui>"
#: C/howto_orca_find.page:69(p)
msgid ""
"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a "
"match"
msgstr ""
-"Indica si se deberÃan considerar o no las mayÃsculas cuando se busca una "
-"coincidencia"
+"Indica si se debe tener en cuenta la capitalizaciÃn al buscar coincidencias"
#: C/howto_orca_find.page:73(p)
msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
msgstr ""
-"Valor predeterminado de <gui>Coincidir mayÃsculas y minÃsculas</gui>: no "
-"marcado"
+"Valor predeterminado de <gui>Coincidir con mayÃsculas</gui>: no seleccionado"
#: C/howto_orca_find.page:78(p)
msgid ""
"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or "
"phrase"
msgstr ""
-"Indica si se deberÃan limitar o no las coincidencias a aquellas que "
-"coinciden con la palabra o frase completa"
+"Indica si se deben limitar o no las coincidencias a aquellas que contengan "
+"la palabra o frase completa"
#: C/howto_orca_find.page:82(p)
msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked"
msgstr ""
-"Valor predeterminado de <gui>Buscar sÃlo palabras completas</gui>: no marcado"
+"Valor predeterminado de <gui>Coincidir sÃlo con la palabra entera</gui>: no "
+"seleccionado"
#: C/howto_orca_find.page:87(p)
msgid ""
"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up "
"and/or to the left."
msgstr ""
-"Indica si la bÃsqueda de Orca deberÃa buscar la siguiente coincidencia hacia "
-"abajo y/o hacia la derecha o hacia arriba y/o hacia la izquierda."
+"Indica si ÂBuscar debe buscar hacia abajo y/o a la derecha o arriba y/o a "
+"la izquierda para la siguiente coincidencia"
#: C/howto_orca_find.page:91(p)
msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked"
-msgstr "Valor predeterminado de <gui>BÃsqueda hacia atrÃs</gui>: no marcado"
+msgstr "Valor predeterminado de <gui>Buscar hacia atrÃs</gui>: no seleccionado"
#: C/howto_orca_find.page:96(p)
msgid ""
@@ -5087,22 +5086,22 @@ msgid ""
"there is no match found from the starting location in the direction of the "
"search."
msgstr ""
-"Indica si la bÃsqueda de Orca deberÃa retornar el cursor o no a la parte "
-"superior/inferior de la ventana cuando no se encuentren coincidencias a "
-"partir de la ubicaciÃn inicial en la direcciÃn de la bÃsqueda."
+"Indica si ÂBuscar deber saltar al inicio/final de la ventana si no existe "
+"ninguna coincidencia desde la posiciÃn de inicio, en la direcciÃn de "
+"bÃsqueda."
#: C/howto_orca_find.page:101(p)
msgid "Default value of <gui>Wrap around</gui>: checked"
-msgstr "Valor predeterminado de <gui>Retorno del cursor</gui>: marcado"
+msgstr "Valor predeterminado de <gui>Salto</gui>: seleccionado"
#: C/howto_orca_find.page:106(p)
msgid ""
"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous "
"match without having to return to the Orca Find dialog box."
msgstr ""
-"Tras haber realizado una bÃsqueda, puede buscar rÃpidamente la coincidencia "
-"siguiente o anterior sin tener que volver al cuadro de diÃlogo de la "
-"bÃsqueda de Orca."
+"Una vez que haya realizado una bÃsqueda puede buscar rÃpidamente la "
+"siguiente o anterior coincidencia sin tener que volver a la cuadro de "
+"diÃlogo de bÃsqueda de Orca."
#: C/howto_orca_find.page:110(p)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]