[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 6 Aug 2011 10:41:59 +0000 (UTC)
commit 7e5126250d871be72fc220698d11f78375036114
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Aug 6 12:41:48 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 169 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a756160..a75c4a3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-16 10:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-04 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgid "Reset to default value"
msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:221
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:222
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades para %s"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Propiedades para %s"
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146 ../pitivi/ui/timeline.py:332
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146 ../pitivi/ui/timeline.py:339
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
@@ -715,160 +715,164 @@ msgstr "Desagrupar"
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:154
+msgid "Align"
+msgstr "Alinear"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
msgid "Start Playback"
msgstr "Iniciar reproducciÃn"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
msgid "Stop Playback"
msgstr "Parar reproducciÃn"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Circular sobre el Ãrea seleccionada"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proyecto nuevo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrirâ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Open an existing project"
msgstr "Abrir un proyecto existente"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265 ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "Save the current project"
msgstr "Guardar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar co_moâ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "Reload the current project"
msgstr "Recargar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
msgid "_Render Project..."
msgstr "_Renderizar proyectoâ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportar su proyecto como pelÃcula terminada"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Deshacer la Ãltima operaciÃn"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Rehacer la Ãltima operaciÃn deshecha"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "InformaciÃn acerca de %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "User Manual"
msgstr "Manual del usuario"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "_Project"
msgstr "_Proyecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "_Library"
msgstr "_Biblioteca"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "_Timeline"
msgstr "Crono_logÃa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
msgid "Previe_w"
msgstr "Revisa_r"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "Loop"
msgstr "Circular"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas principal"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas de la cronologÃa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315 ../pitivi/ui/viewer.py:556
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317 ../pitivi/ui/viewer.py:556
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Desbloquear visor"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Poner el visor en una ventana separada"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:401
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:403
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:408
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efectos"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:425
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:427
msgid "Effects configurations"
msgstr "Configuraciones de los efectos"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:635
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:638
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuidores:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:647
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:653
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -876,54 +880,53 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Vea http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html para mÃs detalles"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:658
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:661
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivoâ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:674
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Todos los formatos soportados"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:778
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:781
msgid "Close without saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:792
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:795
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "ÂGuardar el proyecto actual antes de cerrar?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:799
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:802
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Si no guarda se perderÃn algunos de sus cambios"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:850
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:853
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "ÂQuiere recargar el proyecto actual?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:854
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Revertir al proyecto guardado"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:860
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Se perderÃn todos los cambios sin guardar."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:872
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:875
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "No se pudo cargar el proyecto Â%sÂ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:874
-#| msgid "Error Loading File"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:877
msgid "Error Loading Project"
msgstr "Error al cargar el proyecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:882
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:885
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Encontrar archivo perdidoâ"
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:895
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:898
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -932,7 +935,7 @@ msgstr ""
"El siguiente archivo se ha movido: Â<b>%s</b>Â\n"
"Especifique su nueva ubicaciÃn:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:900
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:903
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -941,15 +944,15 @@ msgstr ""
"El siguiente archivo se ha movido: Â<b>%s</b>Â (duraciÃn: %s)\n"
"Especifique su nueva ubicaciÃn:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1051
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1054
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar comoâ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1059
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1062
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Sin tÃtulo.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1070 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1085
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1073 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1088
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Detectar automÃticamente"
@@ -1222,83 +1225,87 @@ msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
msgid "Delete Selected"
msgstr "Borrar los seleccionados"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:56
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Cortar vÃdeo en la posiciÃn actual"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
msgid "Add a keyframe"
msgstr "AÃadir un fotograma clave"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
msgid "Move to the previous keyframe"
msgstr "Mover al fotograma clave anterior"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
msgid "Move to the next keyframe"
msgstr "Mover al siguiente fotograma clave"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajustar ampliacioÌn"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
msgid "Break links between clips"
msgstr "Romper enlaces entre los vÃdeos"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:66
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Enlazar vÃdeos arbitrariamente"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:67
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Desagrupar vÃdeos"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:66
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:68
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupar vÃdeos"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:147
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:69
+msgid "Align clips based on their soundtracks"
+msgstr "Alinear vÃdeos basÃndose en sus pistas de sonido"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:152
msgid "One or more GStreamer errors occured!"
msgstr "Ocurrieron uno o mÃs errores de GStreamer"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:180
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:185
msgid "Error List"
msgstr "Lista de errores"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:181
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:186
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "Se han encontrado los siguientes errores:"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:239
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:244
msgid "Zoom"
msgstr "AmpliacioÌn"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:254
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:259
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "CronologÃa de la ampliaciÃn"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:334
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:341
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "AÃadir un fotograma clave"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:336
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:343
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "Fotograma _anterior"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:338
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:345
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "_Siguiente fotograma"
@@ -1385,7 +1392,7 @@ msgstr[1] "%d segundos"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:283
+#: ../pitivi/utils.py:297
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s no puede manipular aÃn proyectos no locales"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]