[pitivi] Updated Spanish translation



commit 7e5126250d871be72fc220698d11f78375036114
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Aug 6 12:41:48 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  169 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a756160..a75c4a3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-16 10:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-04 11:16+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgid "Reset to default value"
 msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
 
 #. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:221
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:222
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Propiedades para %s"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Propiedades para %s"
 msgid "Render"
 msgstr "Renderizar"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146 ../pitivi/ui/timeline.py:332
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146 ../pitivi/ui/timeline.py:339
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
@@ -715,160 +715,164 @@ msgstr "Desagrupar"
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupar"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:154
+msgid "Align"
+msgstr "Alinear"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Iniciar reproducciÃn"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
 msgid "Stop Playback"
 msgstr "Parar reproducciÃn"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
 msgid "Loop over selected area"
 msgstr "Circular sobre el Ãrea seleccionada"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crear un proyecto nuevo"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrirâ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Abrir un proyecto existente"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265 ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Guardar el proyecto actual"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Guardar co_moâ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Recargar el proyecto actual"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Ajustes del proyecto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
 msgid "_Render Project..."
 msgstr "_Renderizar proyectoâ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Exportar su proyecto como pelÃcula terminada"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Deshacer la Ãltima operaciÃn"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Rehacer la Ãltima operaciÃn deshecha"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "InformaciÃn acerca de %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
 msgid "User Manual"
 msgstr "Manual del usuario"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
 msgid "_Project"
 msgstr "_Proyecto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
 msgid "_Library"
 msgstr "_Biblioteca"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Crono_logÃa"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Revisa_r"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
 msgid "Loop"
 msgstr "Circular"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas principal"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas de la cronologÃa"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315 ../pitivi/ui/viewer.py:556
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317 ../pitivi/ui/viewer.py:556
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "Desbloquear visor"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
 msgid "Put the viewer in a separate window"
 msgstr "Poner el visor en una ventana separada"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:401
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:403
 msgid "Media Library"
 msgstr "Biblioteca multimedia"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:408
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Biblioteca de efectos"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:425
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:427
 msgid "Effects configurations"
 msgstr "Configuraciones de los efectos"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:635
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:638
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Contribuidores:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:647
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:653
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -876,54 +880,53 @@ msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "Vea http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html para mÃs detalles"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:658
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:661
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir archivoâ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:674
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Todos los formatos soportados"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:778
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:781
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Cerrar sin guardar"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:792
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:795
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "ÂGuardar el proyecto actual antes de cerrar?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:799
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:802
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgstr "Si no guarda se perderÃn algunos de sus cambios"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:850
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:853
 msgid "Do you want to reload current project?"
 msgstr "ÂQuiere recargar el proyecto actual?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:854
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
 msgid "Revert to saved project"
 msgstr "Revertir al proyecto guardado"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:860
 msgid "All unsaved changes will be lost."
 msgstr "Se perderÃn todos los cambios sin guardar."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:872
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:875
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "No se pudo cargar el proyecto Â%sÂ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:874
-#| msgid "Error Loading File"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:877
 msgid "Error Loading Project"
 msgstr "Error al cargar el proyecto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:882
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:885
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Encontrar archivo perdidoâ"
 
 #. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:895
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:898
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -932,7 +935,7 @@ msgstr ""
 "El siguiente archivo se ha movido: Â<b>%s</b>Â\n"
 "Especifique su nueva ubicaciÃn:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:900
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:903
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -941,15 +944,15 @@ msgstr ""
 "El siguiente archivo se ha movido: Â<b>%s</b>Â (duraciÃn: %s)\n"
 "Especifique su nueva ubicaciÃn:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1051
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1054
 msgid "Save As..."
 msgstr "Guardar comoâ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1059
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1062
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "Sin tÃtulo.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1070 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1085
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1073 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1088
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Detectar automÃticamente"
 
@@ -1222,83 +1225,87 @@ msgid "Text:"
 msgstr "Texto:"
 
 #. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Borrar los seleccionados"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:56
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
 msgid "Split clip at playhead position"
 msgstr "Cortar vÃdeo en la posiciÃn actual"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
 msgid "Add a keyframe"
 msgstr "AÃadir un fotograma clave"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
 msgid "Move to the previous keyframe"
 msgstr "Mover al fotograma clave anterior"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
 msgid "Move to the next keyframe"
 msgstr "Mover al siguiente fotograma clave"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Alejar"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Ajustar ampliacioÌn"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
 msgid "Break links between clips"
 msgstr "Romper enlaces entre los vÃdeos"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:66
 msgid "Link together arbitrary clips"
 msgstr "Enlazar vÃdeos arbitrariamente"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:67
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Desagrupar vÃdeos"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:66
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:68
 msgid "Group clips"
 msgstr "Agrupar vÃdeos"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:147
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:69
+msgid "Align clips based on their soundtracks"
+msgstr "Alinear vÃdeos basÃndose en sus pistas de sonido"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:152
 msgid "One or more GStreamer errors occured!"
 msgstr "Ocurrieron uno o mÃs errores de GStreamer"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:180
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:185
 msgid "Error List"
 msgstr "Lista de errores"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:181
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:186
 msgid "The following errors have been reported:"
 msgstr "Se han encontrado los siguientes errores:"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:239
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:244
 msgid "Zoom"
 msgstr "AmpliacioÌn"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:254
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:259
 msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "CronologÃa de la ampliaciÃn"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:334
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:341
 msgid "Add a Keyframe"
 msgstr "AÃadir un fotograma clave"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:336
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:343
 msgid "_Previous Keyframe"
 msgstr "Fotograma _anterior"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:338
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:345
 msgid "_Next Keyframe"
 msgstr "_Siguiente fotograma"
 
@@ -1385,7 +1392,7 @@ msgstr[1] "%d segundos"
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:283
+#: ../pitivi/utils.py:297
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 msgstr "%s no puede manipular aÃn proyectos no locales"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]