[kupfer] Updated Spanish translation



commit 43c279e8266df77f16cde66b871bd6f261a87e5e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Apr 28 20:42:22 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  300 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 193 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2b300c5..bc1213c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kupfer.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-04-16 12:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-21 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-26 17:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 12:11+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "<b>Atajos de teclado globales</b>"
 msgid "<b>Start</b>"
 msgstr "<b>Inicio</b>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:150
+#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:151
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catálogo"
 
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:844
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:849
 msgid "Reset"
 msgstr "Restablecer"
 
@@ -163,28 +163,27 @@ msgstr "lista de complementos disponibles"
 msgid "enable debug info"
 msgstr "activar mensajes de depuración"
 
-#: ../kupfer/main.py:46
-msgid "run keyboard shortcut relay service on this display"
-msgstr ""
-"ejecutar el servicio de transmisión de atajos de teclado en esta pantalla"
+#: ../kupfer/main.py:47
+msgid "run plugin helper"
+msgstr "ejecutar plugin-helper"
 
-#: ../kupfer/main.py:49
+#: ../kupfer/main.py:50
 msgid "show usage help"
 msgstr "mostrar ayuda de uso"
 
-#: ../kupfer/main.py:50
+#: ../kupfer/main.py:51
 msgid "show version information"
 msgstr "mostrar información de la versión"
 
-#: ../kupfer/main.py:56
+#: ../kupfer/main.py:57
 msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
 msgstr "Uso: kupfer [OPCIONES | ARCHIVO ...]"
 
-#: ../kupfer/main.py:67
+#: ../kupfer/main.py:68
 msgid "Available plugins:"
 msgstr "Complementos disponibles:"
 
-#: ../kupfer/main.py:114
+#: ../kupfer/main.py:119
 #, python-format
 msgid ""
 "%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -279,19 +278,19 @@ msgstr "Teclear para buscar %s"
 msgid "No action"
 msgstr "Sin acción"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1461
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1483
 #, python-format
 msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
 msgstr "Hacer «%(action)s» predeterminada para «%(object)s»"
 
 #. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1471
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1493
 #, python-format
 msgid "Forget About \"%s\""
 msgstr "Olvidarse de «%s»"
 
 #. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1903 ../kupfer/ui/preferences.py:58
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1925 ../kupfer/ui/preferences.py:58
 msgid "Show Main Interface"
 msgstr "Mostrar la interfaz principal"
 
@@ -340,31 +339,41 @@ msgstr "Fuentes"
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:575
+#, python-format
+msgid "Using encrypted password storage: %s"
+msgstr "Usando contraseña de almacenamiento cifrada: %s"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:577
+#, python-format
+msgid "Using password storage: %s"
+msgstr "Usando contraseña de almacenamiento: %s"
+
 #. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:594
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:614
 msgid "Set username and password"
 msgstr "Establecer el nombre de usuario y la contraseña"
 
 #. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:668
 msgid "Choose a Directory"
 msgstr "Elegir un directorio"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:842
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:847
 msgid "Reset all shortcuts to default values?"
 msgstr ""
 "¿Quiere restablecer todos los atajos de teclado a los valores "
 "predeterminados?"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:850 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:855 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:851
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:856
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Atajo"
 
@@ -373,7 +382,7 @@ msgstr "Atajo"
 #: ../kupfer/version.py:73
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 20011\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2011\n"
 "Leandro Leites <laloleites gmail com>\n"
 "Jesús Barbero Rodríguez <chuchiperriman gmail com>"
@@ -506,95 +515,95 @@ msgstr "Establecer aplicación predeterminada�"
 msgid "Open with default application"
 msgstr "Abrir con la aplicación predeterminada"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:77
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:74
 msgid "Reveal"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:86
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "Abrir carpeta padre"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:92
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:89
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Abrir terminal aquí"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:105
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:102
 msgid "Open this location in a terminal"
 msgstr "Abrir esta ubicación en una terminal"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:110
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Ejecutar en un terminal"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:110
 msgid "Run (Execute)"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:133
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:130
 msgid "Run this program in a Terminal"
 msgstr "Ejecutar este programa en una terminal"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:132
 msgid "Run this program"
 msgstr "Ejecutar este programa"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:105
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
+#: ../kupfer/obj/objects.py:252 ../kupfer/plugin/windows.py:105
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:264 ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:172
 msgid "Go To"
 msgstr "Ir a"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:274
+#: ../kupfer/obj/objects.py:278
 msgid "Open URL"
 msgstr "Abrir URL"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:285
+#: ../kupfer/obj/objects.py:289
 msgid "Open URL with default viewer"
 msgstr "Abrir URL con el visor predeterminado"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:299
+#: ../kupfer/obj/objects.py:303
 msgid "Launch"
 msgstr "Lanzar"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:312
+#: ../kupfer/obj/objects.py:316
 msgid "Show application window"
 msgstr "Mostrar la ventana de la aplicación"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:313
+#: ../kupfer/obj/objects.py:317
 msgid "Launch application"
 msgstr "Iniciar aplicación"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:324
+#: ../kupfer/obj/objects.py:328
 msgid "Launch Again"
 msgstr "Iniciar de nuevo"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:331
+#: ../kupfer/obj/objects.py:335
 msgid "Launch another instance of this application"
 msgstr "Iniciar otra instancia de esta aplicación"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:37
+#: ../kupfer/obj/objects.py:341 ../kupfer/plugin/windows.py:37
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:345
+#: ../kupfer/obj/objects.py:349
 msgid "Attempt to close all application windows"
 msgstr "Intentar cerrar todas las ventanas de la aplicación"
 
 #. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:392
+#: ../kupfer/obj/objects.py:396
 msgid "Run"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:402
+#: ../kupfer/obj/objects.py:406
 msgid "Perform command"
 msgstr "Ejecutar comando"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:415
+#: ../kupfer/obj/objects.py:419
 msgid "(Empty Text)"
 msgstr "(Texto vacío)"
 
 #. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
 #. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:445
+#: ../kupfer/obj/objects.py:449
 #, python-format
 msgid "\"%(text)s\""
 msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -629,7 +638,7 @@ msgstr "�ndice del Catálogo"
 msgid "An index of all available sources"
 msgstr "Un índice de todas las fuentes disponibles"
 
-#: ../kupfer/obj/sources.py:170
+#: ../kupfer/obj/sources.py:171
 msgid "Root catalog"
 msgstr "Catálogo Raíz"
 
@@ -703,39 +712,30 @@ msgstr "Obtener ayuda sobre Kupfer"
 msgid "Show preferences window for Kupfer"
 msgstr "Mostrar la ventana de preferencias de Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:65
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:64
 msgid "Search Contents"
 msgstr "Buscar contenido"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:82
 msgid "Search inside this catalog"
 msgstr "Buscar dentro del catálogo"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:90
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:106
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:105
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copiar al portapapeles"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:128
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:127
 msgid "Rescan"
 msgstr "Rescanear"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:143
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:142
 msgid "Force reindex of this source"
 msgstr "Forzar reindexación de esta fuente"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:35
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Texto seleccionado"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:22
-#, python-format
-msgid "Selected Text \"%s\""
-msgstr "Texto seleccionado «%s»"
-
 #: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
 msgid "Last Command"
 msgstr "Ã?ltimo comando"
@@ -827,38 +827,59 @@ msgstr "Calcular expresión empezando por «=»"
 msgid "Calculate"
 msgstr "Calcular"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:70
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:112
 msgid "Clipboards"
 msgstr "Portapapeles"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:4 ../kupfer/plugin/clipboard.py:110
-msgid "Recent clipboards"
-msgstr "Portapapeles recientes"
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:4
+msgid "Recent clipboards and clipboard proxy objects"
+msgstr "Portapapeles recientes y objetos proxy del portapapeles"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:24
+#| msgid "Number of recent clipboards"
+msgid "Number of recent clipboards to remember"
+msgstr "Numero de portapapeles recientes que recordar"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:20
-msgid "Number of recent clipboards"
-msgstr "Numero de portapapeles recientes"
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:30
+msgid "Include selected text in clipboard history"
+msgstr "Incluir el texto seleccionado en el histórico del portapapeles"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:26
-msgid "Include recent selections"
-msgstr "Incluir selecciones recientes"
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:36
+#| msgid "Copy selection to primary clipboard"
+msgid "Copy selected text to primary clipboard"
+msgstr "Copiar el texto seleccionado al portapapeles primario"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:32
-msgid "Copy selection to primary clipboard"
-msgstr "Copiar la selección al portapapeles primario"
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:47
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Texto seleccionado"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:43
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:57
 #, python-format
 msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
 msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
 msgstr[0] "Portapapeles \"%(desc)s\""
 msgstr[1] "Portapapeles con %(num)d líneas «%(desc)s»"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:50
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:64
+#| msgid "Clipboard"
+msgid "Clipboard Text"
+msgstr "Texto del portapapeles"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:74
+#| msgid "Clipboard"
+msgid "Clipboard File"
+msgstr "Archivo del portapapeles"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:84
+#| msgid "Clipboards"
+msgid "Clipboard Files"
+msgstr "Archivos del portapapeles"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:92
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:62
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:104
 msgid "Remove all recent clipboards"
 msgstr "Limpiar todos los elementos recientes en el portapapeles"
 
@@ -1010,11 +1031,11 @@ msgid "More file actions"
 msgstr "Más acciones sobre archivos"
 
 #: ../kupfer/plugin/fileactions.py:40 ../kupfer/plugin/windows.py:122
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:210
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:211
 msgid "Move To..."
 msgstr "Mover aâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:252
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:253
 msgid "Move file to new location"
 msgstr "Mover archivo a ubicación nueva"
 
@@ -1022,11 +1043,11 @@ msgstr "Mover archivo a ubicación nueva"
 msgid "Rename To..."
 msgstr "Renombrar aâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:165
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:166
 msgid "Copy To..."
 msgstr "Copiar aâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:206
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:207
 msgid "Copy file to a chosen location"
 msgstr "Copiar archivo a una ubicación elegida"
 
@@ -1042,6 +1063,10 @@ msgstr "Ã?ndice de marcadores de Firefox"
 msgid "Include visited sites"
 msgstr "Incluir sitios visitados"
 
+#: ../kupfer/plugin/multihead.py:1
+msgid "Multihead Support"
+msgstr "Soporte multipantalla"
+
 #: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
 #: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:46
 msgid "Selected File"
@@ -1287,7 +1312,7 @@ msgid "Show Text"
 msgstr "Mostrar texto"
 
 #: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:31
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:52
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:58
 msgid "Display text in a window"
 msgstr "Mostrar el texto en una ventana"
 
@@ -1295,7 +1320,7 @@ msgstr "Mostrar el texto en una ventana"
 msgid "Large Type"
 msgstr "Tipo grande"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:60
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:66
 msgid "Show Notification"
 msgstr "Mostrar notificación"
 
@@ -1919,12 +1944,10 @@ msgid "Load contacts' pictures"
 msgstr "Cargar las imágenes de los contactos"
 
 #: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:51
-#| msgid "Compose Email in GMail"
 msgid "Compose Email in Gmail"
 msgstr "Redactar un correo-e en GMail"
 
 #: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:74
-#| msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
 msgid "Open web browser and compose new email in Gmail"
 msgstr "Abrir el navegador web y redactar un correo-e nuevo en GMail"
 
@@ -2498,7 +2521,7 @@ msgstr "Sesiones de Screen"
 msgid "Attach"
 msgstr "Adjuntar"
 
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:49
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:52
 msgid "Send Keys"
 msgstr "Enviar teclas"
 
@@ -2506,23 +2529,23 @@ msgstr "Enviar teclas"
 msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
 msgstr "Enviar eventos sintéticos de teclado usando xautomation"
 
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:25
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:28
 msgid "Paste to Foreground Window"
 msgstr "Pegar en la ventana de primer plano"
 
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:43
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:46
 msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
 msgstr "Copiar al portapapeles y enviar Ctrl+V a la ventana en primer plano"
 
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:85
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:101
 msgid "Send keys to foreground window"
 msgstr "Enviar teclas a la ventana en primer plano"
 
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:90
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:106
 msgid "Type Text"
 msgstr "Escribir texto"
 
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:111
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:127
 msgid "Type the text to foreground window"
 msgstr "Escribir el texto en la ventana en primer plano"
 
@@ -2653,6 +2676,20 @@ msgstr "Servidores SSH especificados en ~/.ssh/config"
 msgid "No D-Bus connection to desktop session"
 msgstr "Sin conexión de D-Bus con la sesión del escritorio"
 
+#: ../kupfer/plugin_support.py:171
+#| msgid "GNOME Terminal"
+msgid "GNOME Keyring"
+msgstr "DepoÌ?sito de claves de GNOME"
+
+#: ../kupfer/plugin_support.py:172
+msgid "KWallet"
+msgstr "KWallet"
+
+#: ../kupfer/plugin_support.py:173
+#| msgid "Selected File"
+msgid "Unencrypted File"
+msgstr "Archivo no cifrado"
+
 #: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:107
 msgid "Document Templates"
 msgstr "Plantillas de documentos"
@@ -2706,36 +2743,46 @@ msgstr "Escribir aâ?¦"
 msgid "Get Text Contents"
 msgstr "Obtener el contenido del texto"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:184
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:224 ../kupfer/plugin/thunar.py:283
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:185
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:225 ../kupfer/plugin/thunar.py:278
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:329
 msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:10
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:11
 msgid "File manager Thunar actions"
 msgstr "Acciones Thunar del gestor de archivos"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:67
 msgid "Select in File Manager"
 msgstr "Seleccionar en el gestor de archivos"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:94
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:95
 msgid "Show Properties"
 msgstr "Mostrar las propiedades"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:117
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:118
 msgid "Show information about file in file manager"
 msgstr "Mostrar información acerca del archivo en el gestor de archivos"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:126
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:127
 msgid "Send To..."
 msgstr "Enviar aâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:258
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:259
+msgid "Symlink In..."
+msgstr "Crear enlace simbólico en�"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:300
+#| msgid "Copy file to a chosen location"
+msgid "Create a symlink to file in a chosen location"
+msgstr "Crear un enlace simbólico a un archivo en la ubicación elegida"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:304
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vacía la papelera"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:298
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:344
 msgid "Thunar Send To Objects"
 msgstr "Objetos enviar a de Thunar"
 
@@ -2942,18 +2989,47 @@ msgstr "Iniciar sesión de Vinagre"
 msgid "Vinagre Bookmarks"
 msgstr "Marcadores de Vinagre"
 
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:1
+#: ../kupfer/plugin/vim/__init__.py:1
 msgid "Vim"
 msgstr "Vim"
 
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:3
+#: ../kupfer/plugin/vim/__init__.py:4
 msgid "Recently used documents in Vim"
 msgstr "Documentos recientemente utilizados en Vim"
 
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:46
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:56
 msgid "Vim Recent Documents"
 msgstr "Documentos usados recientemente en VIM"
 
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:219
+msgid "Close (Save All)"
+msgstr "Cerrar (guardar todo)"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:237
+#| msgid "Send To..."
+msgid "Send..."
+msgstr "Enviarâ?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:264
+#| msgid "Saved Kupfer Command"
+msgid "Send ex command"
+msgstr "Enviar comando «ex»"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:272
+msgid "Insert in Vim..."
+msgstr "Insertar en Vimâ?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:309
+#| msgid "Active GNU Screen sessions"
+msgid "Active Vim Sessions"
+msgstr "Sesiones activas de Vim"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:338
+#, python-format
+#| msgid "PuTTY Sessions"
+msgid "Vim Session %s"
+msgstr "Sesión %s de Vim"
+
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
 #: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
 msgid "VirtualBox"
@@ -3051,6 +3127,19 @@ msgstr "Páginas de Zim"
 msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
 msgstr "Páginas almacenadas en el libro de notas Zim"
 
+#~ msgid "run keyboard shortcut relay service on this display"
+#~ msgstr ""
+#~ "ejecutar el servicio de transmisión de atajos de teclado en esta pantalla"
+
+#~ msgid "Selected Text \"%s\""
+#~ msgstr "Texto seleccionado «%s»"
+
+#~ msgid "Recent clipboards"
+#~ msgstr "Portapapeles recientes"
+
+#~ msgid "Include recent selections"
+#~ msgstr "Incluir selecciones recientes"
+
 #~ msgid "Text Matches"
 #~ msgstr "Coincidencias del texto"
 
@@ -3280,6 +3369,3 @@ msgstr "Páginas almacenadas en el libro de notas Zim"
 
 #~ msgid "%d lines"
 #~ msgstr "%d lineas"
-
-#~ msgid "Clipboard"
-#~ msgstr "Portapapeles"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]