[glib] Updated Spanish translation



commit 1763c2a575a959efa96795fc8d9d2cff60dd70cc
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Apr 28 20:45:34 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  458 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 241 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bf46199..a861d0d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-09 16:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-26 00:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 10:22+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -559,32 +559,32 @@ msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: open() falló: %s"
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Falló al mapear el archivo «%s»: mmap() falló: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395
+#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Error en la línea %d, carácter %d: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:417 ../glib/gmarkup.c:500
+#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "Texto codificado como UTF-8 en el nombre no válido; «%s» no es válido"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:428
+#: ../glib/gmarkup.c:429
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name "
 msgstr "«%s» no es un nombre válido "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:444
+#: ../glib/gmarkup.c:445
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
 msgstr "«%s» no es un nombre válido: «%c» "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:553
+#: ../glib/gmarkup.c:554
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Error en la línea %d: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:637
+#: ../glib/gmarkup.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
 "carácter de referencia( por ejemplo &#234;) - tal vez el dígito es demasiado "
 "grande"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:649
+#: ../glib/gmarkup.c:650
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -604,24 +604,24 @@ msgstr ""
 "un carácter «&» sin pretender iniciar una entidad, escape el carácter \"&\" "
 "como &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:675
+#: ../glib/gmarkup.c:676
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "El carácter de referencia «%-.*s» no codifica un carácter permitido"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:713
+#: ../glib/gmarkup.c:714
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "La entidad '&;' está vacía; las entidades válidas son: &amp; &quot; &lt; "
 "&gt; &apos;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:721
+#: ../glib/gmarkup.c:722
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "El nombre de la entidad «%-.*s» es desconocido"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:726
+#: ../glib/gmarkup.c:727
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -630,11 +630,11 @@ msgstr ""
 "\"&\" sin la intención de indicar una entidad, escape el signo \"&\" como "
 "&amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1077
+#: ../glib/gmarkup.c:1078
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "El documento debe comenzar con un elemento (por ejemplo: <book>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1117
+#: ../glib/gmarkup.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
 "«%s» no es un carácter válido a continuación del carácter '<'; no debe "
 "iniciar un nombre de elemento"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1185
+#: ../glib/gmarkup.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
 "Carácter «%s» impropio, se esperaba un carácter «>» para terminar la etiqueta "
 "vacía del elemento «%s»"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1269
+#: ../glib/gmarkup.c:1270
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "Carácter «%s» impropio, se esperaba el carácter '=' después del nombre de "
 "atributo «%s» del elemento «%s»"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1310
+#: ../glib/gmarkup.c:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
 "etiqueta de inicio del elemento «%s» u opcionalmente un atributo; tal vez "
 "utilizó un carácter que no es válido en un nombre de atributo"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1354
+#: ../glib/gmarkup.c:1355
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
 "Carácter «%s» impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas después "
 "del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1487
+#: ../glib/gmarkup.c:1488
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
 "«%s» no es un carácter válido a continuación de los caracteres '</'; «%s»  no "
 "debe iniciar un nombre de elemento"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1523
+#: ../glib/gmarkup.c:1524
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -698,27 +698,27 @@ msgstr ""
 "«%s» no es un carácter válido a continuación del nombre del elemento de "
 "cierre «%s»; el carácter permitido es '>'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1534
+#: ../glib/gmarkup.c:1535
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "El elemento «%s» fue cerrado, no existe ningún elemento abierto"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1543
+#: ../glib/gmarkup.c:1544
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
 "Se cerró el elemento «%s», pero el elemento que está abierto actualmente es «%"
 "s»"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1711
+#: ../glib/gmarkup.c:1712
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "El documento estaba vacío o sólo contenía espacios en blanco"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1725
+#: ../glib/gmarkup.c:1726
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "El documento termina inesperadamente justo después de un '<'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1733 ../glib/gmarkup.c:1778
+#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
 "El documento termina inesperadamente con elementos todavía abiertos - «%s» "
 "fue el último elemento abierto"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1741
+#: ../glib/gmarkup.c:1742
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -736,21 +736,21 @@ msgstr ""
 "El documento termina inesperadamente, se esperaba un carácter '>' "
 "finalizando la etiqueta <%s/>"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1747
+#: ../glib/gmarkup.c:1748
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de elemento"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1753
+#: ../glib/gmarkup.c:1754
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de atributo"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1758
+#: ../glib/gmarkup.c:1759
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr ""
 "El documento terminó inesperadamente dentro de una etiqueta de apertura de "
 "elemento."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1764
+#: ../glib/gmarkup.c:1765
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -758,18 +758,18 @@ msgstr ""
 "El documento termina inesperadamente después de los signos igual que siguen "
 "al nombre de atributo; sin valor de atributo"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1771
+#: ../glib/gmarkup.c:1772
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "El documento termina inesperadamente dentro del valor de un atributo"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1787
+#: ../glib/gmarkup.c:1788
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr ""
 "El documento termina inesperadamente dentro de la etiqueta de cierre del "
 "elemento «%s»"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1793
+#: ../glib/gmarkup.c:1794
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "El documento termina inesperadamente dentro de un comentario o instrucción "
@@ -796,7 +796,7 @@ msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "el patrón contiene elementos no soportados para una coincidencia parcial"
 
-#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2111
+#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2117
 msgid "internal error"
 msgstr "error interno"
 
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "El flujo ya se cerró"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637
 #: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912
-#: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
+#: ../gio/glocalfile.c:2110 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Se canceló la operación"
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Final de flujo inesperadamente prematuro"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
-#: ../gio/gdbusaddress.c:323
+#: ../gio/gdbusaddress.c:311
 #, c-format
 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
 msgstr "Clave «%s» no soportada en la entrada de dirección «%s»"
@@ -1492,37 +1492,22 @@ msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
 msgstr ""
 "Combinación del par clave/valor sin sentido en la entrada de dirección «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:338
+#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
 msgstr "Error en la direccioÌ?n «%s»; el atributo de puerto estaÌ? mal formado"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:349
+#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
 msgstr "Error en la dirección «%s»; el atributo de familia está mal formado"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:266
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgid "Error in address `%s' - missing noncefile attribute"
-msgstr ""
-"Error en la dirección «%s»: falta el atributo para el archivo de número usado "
-"una sola vez"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:275 ../gio/gdbusaddress.c:359
-#, c-format
-#| msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgid "Error in address `%s' - missing host attribute"
-msgstr "Error en la direccioÌ?n «%s»; falta el atributo para el servidor"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:463
+#: ../gio/gdbusaddress.c:446
 #, c-format
 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
 msgstr "El elemento de dirección «%s» no contiene dos puntos (:)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:484
+#: ../gio/gdbusaddress.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
@@ -1531,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "El par clave/valor %d, «%s», en el elemento de dirección «%s», no contiene un "
 "signo de igual"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:498
+#: ../gio/gdbusaddress.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
@@ -1540,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "Error al desescapar la clave o el valor en el par clave/valor %d, «%s», en el "
 "elemento de dirección «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:576
+#: ../gio/gdbusaddress.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -1549,93 +1534,93 @@ msgstr ""
 "Error en la dirección «%s»: el transporte UNIX requiere exactamente que una "
 "de las claves «path» o «abstract» esté establecida"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:612
+#: ../gio/gdbusaddress.c:595
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Error en la dirección «%s»: falta o está mal formado el atributo para el "
 "servidor"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:626
+#: ../gio/gdbusaddress.c:609
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Error en la direccioÌ?n «%s»: falta o estaÌ? mal formado el atributo para el "
 "puerto"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:640
+#: ../gio/gdbusaddress.c:623
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Error en la dirección «%s»: falta o está mal formado el atributo para el "
 "archivo de número usado una sola vez"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:661
+#: ../gio/gdbusaddress.c:644
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "Error al autolanzar: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:669
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
 msgstr "Transporte «%s» desconocido o no soportado para la dirección «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:705
+#: ../gio/gdbusaddress.c:688
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
 msgstr "Error al abrir el archivo de número usado una sola vez «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:723
+#: ../gio/gdbusaddress.c:706
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
 msgstr "Error al leer el archivo de número usado una sola vez «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:732
+#: ../gio/gdbusaddress.c:715
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
 "Error al leer el archivo de número usado una sola vez «%s», se esperaban 16 "
 "bytes, se obtuvieron %d"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:750
+#: ../gio/gdbusaddress.c:733
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
 msgstr ""
 "Error al escribir el contenido del archivo de número usado una sola vez «%s» "
 "al flujo:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:968
+#: ../gio/gdbusaddress.c:951
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "La dirección proporcionada está vacía"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "No se puede lanzar («spawn») un mensaje al bus sin un ID de máquina: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1074
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line `%s': "
 msgstr "Error al lanzar («spawn») el comando «%s»: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1085
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
 #, c-format
 msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
 msgstr "Terminación anómala de programa al lanzar («spawn») el comando «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1099
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
 #, c-format
 msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
 msgstr ""
 "El comando de línea «%s» finalizó con un estado de salida distinto de cero %"
 "d: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1172
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para "
 "este SO)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1271 ../gio/gdbusconnection.c:6178
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6183
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1644,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 "No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1280 ../gio/gdbusconnection.c:6187
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6192
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -1652,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "No se puede determinar la dirección del bus porque la variable de entorno "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE no está establecida"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1290
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Tipo de bus %d desconocido"
@@ -1674,7 +1659,7 @@ msgstr ""
 "Se agotaron todos los mecanismos de autenticación (intentados: %s) "
 "(disponibles: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1151
+#: ../gio/gdbusauth.c:1159
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Cancelado a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
@@ -1701,13 +1686,13 @@ msgstr "Error al crear el directorio «%s»: %s"
 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
 msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su lectura: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:717
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
 "La línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%s» está mal formada"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:731
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
@@ -1715,7 +1700,7 @@ msgstr ""
 "El primer token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%"
 "s» está mal formado"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:745
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
@@ -1748,12 +1733,12 @@ msgstr "Error al cerrar (desenlazar) el archivo de bloqueo «%s»: %s"
 msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
 msgstr "Error al desenlazar el archivo de bloqueo «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:684
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
 msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:881
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)"
@@ -1767,14 +1752,14 @@ msgstr "La conexión está cerrada"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2296
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2301
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del "
 "cliente"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3756 ../gio/gdbusconnection.c:4073
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3761 ../gio/gdbusconnection.c:4078
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@@ -1782,68 +1767,68 @@ msgstr ""
 "No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la "
 "ruta %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3828
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3833
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
 "Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo "
 "«%s»."
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3923
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3928
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "No existe la propiedad «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3935
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3940
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "No se puede leer la clave «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3946
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3951
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "No se puede escribir la clave «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4016 ../gio/gdbusconnection.c:5622
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4021 ../gio/gdbusconnection.c:5627
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "La interfaz «%s» no existe"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4201
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4206
 msgid "No such interface"
 msgstr "No existe tal interfaz"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4420 ../gio/gdbusconnection.c:6128
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4425 ../gio/gdbusconnection.c:6133
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4472
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4477
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "No existe el método «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4503
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4508
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4722
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4727
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4917
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4922
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5733
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5738
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5851
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5856
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
@@ -2085,12 +2070,12 @@ msgstr ""
 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
 msgstr "Error al escribir el archivo de número usado una sola vez en «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1032
+#: ../gio/gdbusserver.c:1037
 #, c-format
 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "La cadena «%s» no es un GUID válido de D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1072
+#: ../gio/gdbusserver.c:1077
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 msgstr "No se puede escuchar en un transporte no soportado «%s»"
@@ -2370,7 +2355,7 @@ msgstr "Operación no soportada"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "El punto de montaje contenido no existe"
 
-#: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2260
+#: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2266
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "No se puede copiar sobre el directorio"
 
@@ -2378,7 +2363,7 @@ msgstr "No se puede copiar sobre el directorio"
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "No se puede copiar directorio sobre directorio"
 
-#: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2269
+#: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2275
 msgid "Target file exists"
 msgstr "El archivo destino ya existe"
 
@@ -2520,17 +2505,17 @@ msgstr "No hay suficiente espacio para la dirección del socket"
 msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Dirección del socket no soportada"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:739
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:742
 msgid "empty names are not permitted"
 msgstr "no se permiten nombres vacíos"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:749
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:752
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
 msgstr ""
 "nombre «%s» no válido: los nombres deben comenzar por una letra minúscula"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
@@ -2539,36 +2524,36 @@ msgstr ""
 "nombre «%s» no válido: el carácter «%c» no es válido; sólo se permiten nombres "
 "en minúscula, números y guión («-»)."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:770
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:773
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
 msgstr "nombre «%s» no válido: no se permiten dos guiones seguidos («--»)."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:779
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
 msgstr "nombre «%s» no válido: el último caracter no puede ser un guión («-»)."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:787
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:790
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
 msgstr "nombre «%s» no válido: la longitud máxima es 32"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:859
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> ya especificado"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:882
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
 msgstr "no se pueden añadir claves a un esquema de «lista-de»"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:893
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> ya especificada"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:911
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2577,7 +2562,7 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> eclipsa a <key name='%s'> en <schema id='%s'>; use "
 "<override> para modificar el valor"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:922
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
@@ -2586,56 +2571,56 @@ msgstr ""
 "se debe especificar exactamente uno de «type», «enum» o «flags» como atributo "
 "para <key>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> aún no especificado."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
 #, c-format
 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
 msgstr "tipo de cadena GVarian «%s» no válida"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
 msgstr "Se proporcionó <override> pero el esquema no está extendiendo nada"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:999
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1002
 #, c-format
 msgid "no <key name='%s'> to override"
 msgstr "no existe <key name='%s'> para sobreescribir"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1007
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1010
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> ya especificada"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1078
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1081
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> ya especificado"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1090
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1093
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> extiende el esquema «%s» que aún no existe"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1106
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1109
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> es una lista del esquema «%s» que aún no existe"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1114
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117
 #, c-format
 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
 msgstr "No puede ser una lista de un esquema con una ruta"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1124
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1127
 #, c-format
 msgid "Can not extend a schema with a path"
 msgstr "No se puede extender un esquema con una ruta"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1134
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -2643,7 +2628,7 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s'> es una lista, extendiendo <schema id='%s'> que no es una "
 "lista"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1144
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
@@ -2652,73 +2637,73 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extiende <schema id='%s' list-of='%s'> pero «%"
 "s» no extiende «%s»"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
 #, c-format
 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr "si se especifica una ruta, debe comenzar y terminar con una barra"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171
 #, c-format
 msgid "the path of a list must end with ':/'"
 msgstr "la ruta de la lista debe terminar con «:/»"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1197
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> ya especificado"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1414
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1417
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1418
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1421
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1509
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1512
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1694 ../gio/glib-compile-schemas.c:1765
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1841
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1697 ../gio/glib-compile-schemas.c:1768
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1844
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "se especificoÌ? --strict; saliendo.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1702
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1705
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "Se ha ignorado este archivo completamente.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1764
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Ignorando este archivo.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1804
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgstr ""
 "No existe la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el archivo de "
 "sobreescitura «%s»"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1807 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1893
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1810 ../gio/glib-compile-schemas.c:1868
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; ignorando la sobreescritura para esta clave.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1811 ../gio/glib-compile-schemas.c:1869
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 ../gio/glib-compile-schemas.c:1872
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "y se especificoÌ? --strict; saliendo.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1827
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
 #, c-format
 msgid ""
 "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
@@ -2727,12 +2712,12 @@ msgstr ""
 "error al analizar la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificoÌ? en el "
 "archivo de sobreescritura «%s»: %s."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1837
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1840
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "Ignorando la sobreescritura para esta clave.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1855
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
@@ -2741,7 +2726,7 @@ msgstr ""
 "la clave de sobreescritura «%s» en el esquema «%s» en el archivo de "
 "sobreescritura «%s» está fuera del rango proporcionado en el esquema"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1883
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
@@ -2750,31 +2735,31 @@ msgstr ""
 "la clave de sobreescritura «%s» en el esquema «%s» en el archivo de "
 "sobreescritura «%s» no está en la lista de opciones válidas"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "dónde almacenar el archivo gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 ../gio/glib-compile-schemas.c:1963
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORIO"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1938
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Abortar ante cualquier error en los esquemas"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "No escribir el archivo gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
 msgid "This option will be removed soon."
 msgstr "Pronto se quitará esta opción."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1944
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "No forzar las restricciones de nombre de las claves"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1969
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2785,22 +2770,22 @@ msgstr ""
 "Los archivos de esquema deben tener la extensión .gschema.xml,\n"
 "y el archivo de caché se llama gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1982
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1985
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de directorio\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2021
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2024
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "No se encontró ningún archivo de esquemas: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2024
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2027
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "sin hacer nada.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2027
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2030
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "se quitó el archivo de salida existente.\n"
@@ -2834,10 +2819,10 @@ msgstr "Error al renombrar el archivo: %s"
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre ya existe"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/glocalfile.c:2162
-#: ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2139 ../gio/glocalfile.c:2168
+#: ../gio/glocalfile.c:2328 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nombre de archivo inválido"
 
@@ -2846,81 +2831,81 @@ msgstr "Nombre de archivo inválido"
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Error al abrir el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1320
+#: ../gio/glocalfile.c:1326
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "No se puede abrir el directorio"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1445
+#: ../gio/glocalfile.c:1451
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Error al eliminar el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1812
+#: ../gio/glocalfile.c:1818
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Error al mover a la papelera el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1835
+#: ../gio/glocalfile.c:1841
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "No se pudo crear el directorio papelera %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1856
+#: ../gio/glocalfile.c:1862
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr ""
 "No se pudo encontrar el directorio de nivel superior para mover a la papelera"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1935 ../gio/glocalfile.c:1955
+#: ../gio/glocalfile.c:1941 ../gio/glocalfile.c:1961
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "No se pudo encontrar o crear el directorio de la papelera"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1989
+#: ../gio/glocalfile.c:1995
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "No se pudo crear la información de papelera para el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2018 ../gio/glocalfile.c:2023 ../gio/glocalfile.c:2103
-#: ../gio/glocalfile.c:2110
+#: ../gio/glocalfile.c:2024 ../gio/glocalfile.c:2029 ../gio/glocalfile.c:2109
+#: ../gio/glocalfile.c:2116
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "No se pudo enviar a la papelera el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2137
+#: ../gio/glocalfile.c:2143
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Error al crear el directorio: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../gio/glocalfile.c:2172
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "El sistema de archivos no soporta enlaces simbólicos"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2170
+#: ../gio/glocalfile.c:2176
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Error al crear el enlace simbólico: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2232 ../gio/glocalfile.c:2326
+#: ../gio/glocalfile.c:2238 ../gio/glocalfile.c:2332
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Error al mover el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2255
+#: ../gio/glocalfile.c:2261
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directoro"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2282 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008
+#: ../gio/glocalfile.c:2288 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2301
+#: ../gio/glocalfile.c:2307
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2315
+#: ../gio/glocalfile.c:2321
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "No se soporta mover archivos entre puntos de montaje"
 
@@ -3027,7 +3012,7 @@ msgstr "Error al leer del archivo: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Error al buscar en el archivo: %s"
@@ -3065,14 +3050,14 @@ msgstr "Error al crear una copia de respaldo: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Error al renombrar el archivo temporal: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Error al truncar el archivo: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Error al abrir el archivo «%s»: %s"
@@ -3089,7 +3074,7 @@ msgstr "El archivo destino no es un archivo regular"
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "El archivo se modificó externamente"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Error al eliminar el archivo antiguo: %s"
@@ -3197,27 +3182,27 @@ msgstr "El flujo de salida no implementa la escritura"
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "El flujo de origen ya está cerrado"
 
-#: ../gio/gresolver.c:738
+#: ../gio/gresolver.c:779
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
 msgstr "Error al resolver «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:788
+#: ../gio/gresolver.c:829
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "Error al resolver «%s» de forma invertida: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:823 ../gio/gresolver.c:902
+#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
 #, c-format
 msgid "No service record for '%s'"
 msgstr "No hay registro de servicio para «%s»"
 
-#: ../gio/gresolver.c:828 ../gio/gresolver.c:907
+#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "No se puede resolver «%s» temporalmente"
 
-#: ../gio/gresolver.c:833 ../gio/gresolver.c:912
+#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Error al resolver «%s»"
@@ -3262,42 +3247,42 @@ msgstr "La ruta no debe contener dos barras adyacentes (//)\n"
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgstr "No existe la clave «%s»\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:445
+#: ../gio/gsettings-tool.c:493
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "El valor proporcionado está fuera del rango válido\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:455
+#: ../gio/gsettings-tool.c:503
 #, c-format
-#| msgid "failed to get memory"
 msgid "Failed to set value\n"
 msgstr "Falló al establecer el valor\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:481
+#: ../gio/gsettings-tool.c:529
 msgid "Print help"
 msgstr "Imprimir ayuda"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:487
+#: ../gio/gsettings-tool.c:535
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Listar los esquemas instalados (no reubicables)"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:493
+#: ../gio/gsettings-tool.c:541
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Listar los esquemas reubicables instalados"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:499
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Listar las claves en el ESQUEMA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:500 ../gio/gsettings-tool.c:506
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "ESQUEMA[:RUTA]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:505
+#: ../gio/gsettings-tool.c:553
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Listar los hijos del ESQUEMA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:511
+#: ../gio/gsettings-tool.c:559
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3305,40 +3290,45 @@ msgstr ""
 "Listar las claves y valores recursivamente\n"
 "Si no se proporciona un ESQUEMA, listar todas las claves\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:513
+#: ../gio/gsettings-tool.c:561
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[ESQUEMA[:RUTA]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:518
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Obtener el valor de la CLAVE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:519 ../gio/gsettings-tool.c:525
-#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:524
+#: ../gio/gsettings-tool.c:572
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Consultar el rango de valores válidos para la CLAVE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:530
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Establecer el valor de la CLAVE a VALOR"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:531
+#: ../gio/gsettings-tool.c:579
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE VALOR"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:536
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Restablecer la CLAVE a su valor predeterminado"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:542
+#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr ""
+"Restablecer todas las claves en un ESQUEMA a sus valores predeterminados"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Comprobar si la CLAVE se puede escribir"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:548
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3348,11 +3338,11 @@ msgstr ""
 "Si no se especifica una CLAVE, monitorizar todas las claves en el ESQUEMA.\n"
 "Use ^C para detener la monitorización.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551
+#: ../gio/gsettings-tool.c:605
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "ESQUEMA[:RUTA] [CLAVE]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:555
+#: ../gio/gsettings-tool.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -3361,7 +3351,27 @@ msgstr ""
 "Comando «%s» desconocido\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+#: ../gio/gsettings-tool.c:617
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| "  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| "  help                      Show this information\n"
+#| "  list-schemas              List installed schemas\n"
+#| "  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+#| "  list-keys                 List keys in a schema\n"
+#| "  list-children             List children of a schema\n"
+#| "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+#| "  range                     Queries the range of a key\n"
+#| "  get                       Get the value of a key\n"
+#| "  set                       Set the value of a key\n"
+#| "  reset                     Reset the value of a key\n"
+#| "  writable                  Check if a key is writable\n"
+#| "  monitor                   Watch for changes\n"
+#| "\n"
+#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -3377,6 +3387,7 @@ msgid ""
 "  get                       Get the value of a key\n"
 "  set                       Set the value of a key\n"
 "  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
 "  writable                  Check if a key is writable\n"
 "  monitor                   Watch for changes\n"
 "\n"
@@ -3393,17 +3404,19 @@ msgstr ""
 "  list-keys                 Listar las claves en un esquema\n"
 "  list-children             Listar los hijos de un esquema\n"
 "  list-recursively          Listar claves y valores recursivamente\n"
-"  range                     Consulta el rango de una clave\n"
+"  range                     Consultar el rango de una clave\n"
 "  get                       Obtener el valor de una clave\n"
 "  set                       Establecer el valor de una clave\n"
 "  reset                     Restablecer el valor de una clave\n"
+"  reset-recursively         Restablecer todos los valores en un esquema "
+"dado\n"
 "  writable                  Comprobar si una clave se puede escribir\n"
 "  monitor                   Monitorizar cambios\n"
 "\n"
 "Use «gsettings help COMANDO» para obtener una ayuda detallada.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:584
+#: ../gio/gsettings-tool.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3418,15 +3431,15 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589
+#: ../gio/gsettings-tool.c:644
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumentos:\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:648
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  COMANDO   El comando (opcional) que explicar\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:597
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3434,19 +3447,19 @@ msgstr ""
 "  SCHEMA      El nombre del esquema\n"
 "  RUTA        La ruta, para esquemas reubicables\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+#: ../gio/gsettings-tool.c:657
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  CLAVE      La clave (opcional) para el esquema\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
+#: ../gio/gsettings-tool.c:661
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  CLAVE      La clave para el esquema\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:610
+#: ../gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VALOR     El valor para establecer\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:699
+#: ../gio/gsettings-tool.c:757
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Se proporcionó un nombre de esquema vacío\n"
@@ -3838,6 +3851,17 @@ msgstr "Se necesita más entrada"
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Datos comprimidos no válidos"
 
+#~| msgid ""
+#~| "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+#~ msgid "Error in address `%s' - missing noncefile attribute"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error en la dirección «%s»: falta el atributo para el archivo de número "
+#~ "usado una sola vez"
+
+#~| msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
+#~ msgid "Error in address `%s' - missing host attribute"
+#~ msgstr "Error en la direccioÌ?n «%s»; falta el atributo para el servidor"
+
 #~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
 #~ msgstr ""
 #~ "No existe el esquema «%s» especificado en el archivo de sobreescritura «%s»"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]