[kupfer] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Updated Czech translation
- Date: Thu, 28 Apr 2011 05:45:21 +0000 (UTC)
commit 495da4dfa0b018e98bf392da9fbc6576bcbd9156
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Thu Apr 28 07:45:14 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 297 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 193 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6aa5d4a..9dc6041 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-16 12:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 11:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-26 17:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 07:42+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "<b>Globálnà klávesové zkratky</b>"
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>SpuÅ¡tÄ?nÃ</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:150
+#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:151
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Zahrnout do nejvyššà úrovnÄ? hledánÃ"
#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Indexed Folders"
-msgstr "Oindexované složky"
+msgstr "Indexované složky"
#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "Keyboard"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:844
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:849
msgid "Reset"
msgstr "Vrátit původnÃ"
@@ -162,27 +162,27 @@ msgstr "vypsat dostupné zásuvné moduly"
msgid "enable debug info"
msgstr "zapnout ladicà informace"
-#: ../kupfer/main.py:46
-msgid "run keyboard shortcut relay service on this display"
-msgstr "spustit službu zachytávánà klávesových zkratek na tomto displeji"
+#: ../kupfer/main.py:47
+msgid "run plugin helper"
+msgstr "spustit pomocnÃka zásuvného modulu"
-#: ../kupfer/main.py:49
+#: ../kupfer/main.py:50
msgid "show usage help"
msgstr "zobrazit nápovÄ?du k použitÃ"
-#: ../kupfer/main.py:50
+#: ../kupfer/main.py:51
msgid "show version information"
msgstr "zobrazit informace o verzi"
-#: ../kupfer/main.py:56
+#: ../kupfer/main.py:57
msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "PoužitÃ: kupfer [PÅ?EPÃ?NAÄ?E | SOUBOR â?¦ ]"
-#: ../kupfer/main.py:67
+#: ../kupfer/main.py:68
msgid "Available plugins:"
msgstr "Dostupné zásuvné moduly:"
-#: ../kupfer/main.py:114
+#: ../kupfer/main.py:119
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -278,21 +278,21 @@ msgstr "Pište, prohledá se %s"
msgid "No action"
msgstr "Žádná akce"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1461
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1483
#, python-format
msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
msgstr "Nastavit akci â??%(action)sâ?? jako výchozà pro objekt â??%(object)sâ??"
#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1471
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1493
#, python-format
msgid "Forget About \"%s\""
msgstr "Zapomenout informace o â??%sâ??"
#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1903 ../kupfer/ui/preferences.py:58
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1925 ../kupfer/ui/preferences.py:58
msgid "Show Main Interface"
-msgstr "Zobrazovat hlavnà rozhranÃ"
+msgstr "Zobrazit hlavnà rozhranÃ"
#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
msgid "Show with Selection"
@@ -339,29 +339,39 @@ msgstr "Zdroje"
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:575
+#, python-format
+msgid "Using encrypted password storage: %s"
+msgstr "Použità šifrovaného úložiÅ¡tÄ? s heslem: %s"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:577
+#, python-format
+msgid "Using password storage: %s"
+msgstr "Použità úložiÅ¡tÄ? s heslem: %s"
+
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:594
msgid "Configuration"
msgstr "NastavenÃ"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:614
msgid "Set username and password"
msgstr "Nastavit jméno a heslo"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:668
msgid "Choose a Directory"
msgstr "VýbÄ?r složky"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:842
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:847
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr "Nastavit všechny klávesové zkratky na výchozà hodnoty?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:850 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:855 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
msgid "Command"
msgstr "PÅ?Ãkaz"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:851
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:856
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
@@ -497,95 +507,95 @@ msgstr "Nastavit výchozà aplikaci�"
msgid "Open with default application"
msgstr "OtevÅ?Ãt pomocà výchozà aplikace"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:77
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:74
msgid "Reveal"
msgstr "Ukázat"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:86
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83
msgid "Open parent folder"
msgstr "OtevÅ?Ãt rodiÄ?ovskou složku"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:92
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:89
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "OtevÅ?Ãt zde terminál"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:105
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:102
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "OtevÅ?Ãt toto umÃstÄ?nà v terminálu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:110
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Spustit v terminálu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:110
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Spustit (provést)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:133
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:130
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Spustit tento program v terminálu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:132
msgid "Run this program"
msgstr "Spustit tento program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:105
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
+#: ../kupfer/obj/objects.py:252 ../kupfer/plugin/windows.py:105
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:264 ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:172
msgid "Go To"
msgstr "PÅ?ejÃt na"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:274
+#: ../kupfer/obj/objects.py:278
msgid "Open URL"
msgstr "OtevÅ?Ãt URL"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:285
+#: ../kupfer/obj/objects.py:289
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "OtevÅ?Ãt URL s výchozÃm prohlÞeÄ?em"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:299
+#: ../kupfer/obj/objects.py:303
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:312
+#: ../kupfer/obj/objects.py:316
msgid "Show application window"
msgstr "Zobrazit okno aplikace"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:313
+#: ../kupfer/obj/objects.py:317
msgid "Launch application"
msgstr "Spustit aplikaci"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:324
+#: ../kupfer/obj/objects.py:328
msgid "Launch Again"
msgstr "Spustit znovu"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:331
+#: ../kupfer/obj/objects.py:335
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Spustit dalšà instanci této aplikace"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:37
+#: ../kupfer/obj/objects.py:341 ../kupfer/plugin/windows.py:37
msgid "Close"
msgstr "ZavÅ?Ãt"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:345
+#: ../kupfer/obj/objects.py:349
msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "Zkusit zavÅ?Ãt okna vÅ¡ech aplikacÃ"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:392
+#: ../kupfer/obj/objects.py:396
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:402
+#: ../kupfer/obj/objects.py:406
msgid "Perform command"
msgstr "Provést pÅ?Ãkaz"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:415
+#: ../kupfer/obj/objects.py:419
msgid "(Empty Text)"
msgstr "(Prázdný text)"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:445
+#: ../kupfer/obj/objects.py:449
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -621,7 +631,7 @@ msgstr "Katalogový rejstÅ?Ãk"
msgid "An index of all available sources"
msgstr "RejstÅ?Ãk ze vÅ¡ech dostupných zdrojů"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:170
+#: ../kupfer/obj/sources.py:171
msgid "Root catalog"
msgstr "KoÅ?enový katalog"
@@ -695,39 +705,30 @@ msgstr "ZÃskat nápovÄ?du k aplikaci Kupfer"
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Zobrazit okno s pÅ?edvolbami pro Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:65
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:64
msgid "Search Contents"
msgstr "Prohledat obsah"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:82
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Hledat v tomto katalogu"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:90
msgid "Copy"
msgstr "KopÃrovat"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:106
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:105
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "KopÃrovat do schránky"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:128
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:127
msgid "Rescan"
msgstr "PÅ?eindexovat"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:143
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:142
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Vynutit pÅ?eindexovánà tohoto zdroje"
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:35
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Vybraný text"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:22
-#, python-format
-msgid "Selected Text \"%s\""
-msgstr "Vybraný text â??%sâ??"
-
#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
msgid "Last Command"
msgstr "Poslednà pÅ?Ãkaz"
@@ -818,27 +819,33 @@ msgstr "VypoÄ?Ãtat výraz zaÄ?ÃnajÃcÃch â??=â??"
msgid "Calculate"
msgstr "VypoÄ?Ãtat"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:70
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:112
msgid "Clipboards"
msgstr "Schránky"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:4 ../kupfer/plugin/clipboard.py:110
-msgid "Recent clipboards"
-msgstr "Nedávný obsah schránek"
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:4
+msgid "Recent clipboards and clipboard proxy objects"
+msgstr "Nedávné objekty schránek a proxy schránky"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:20
-msgid "Number of recent clipboards"
-msgstr "PoÄ?et nedávných položek schránek"
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:24
+#| msgid "Number of recent clipboards"
+msgid "Number of recent clipboards to remember"
+msgstr "PoÄ?et nedávných schránek k zapamatovánÃ"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:26
-msgid "Include recent selections"
-msgstr "Zahrnout nedávno vybrané"
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:30
+msgid "Include selected text in clipboard history"
+msgstr "Zahrnout vybraný text do historie schránky"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:32
-msgid "Copy selection to primary clipboard"
-msgstr "KopÃrovat výbÄ?r do hlavnà schránky"
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:36
+#| msgid "Copy selection to primary clipboard"
+msgid "Copy selected text to primary clipboard"
+msgstr "KopÃrovat vybraný text do hlavnà schránky"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:47
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Vybraný text"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:43
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:57
#, python-format
msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
@@ -846,11 +853,26 @@ msgstr[0] "Schránka â??%(desc)sâ??"
msgstr[1] "Schránka s %(num)d Å?ádky â??%(desc)sâ??"
msgstr[2] "Schránka s %(num)d Å?ádky â??%(desc)sâ??"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:50
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:64
+#| msgid "Clipboards"
+msgid "Clipboard Text"
+msgstr "Text schránky"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:74
+#| msgid "Clipboards"
+msgid "Clipboard File"
+msgstr "Soubor schránky"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:84
+#| msgid "Clipboards"
+msgid "Clipboard Files"
+msgstr "Soubory schránky"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:92
msgid "Clear"
msgstr "VyÄ?istit"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:62
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:104
msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "Odstranit všechny nedávné položky ze schránky"
@@ -1001,11 +1023,11 @@ msgid "More file actions"
msgstr "VÃce akcà se soubory"
#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:40 ../kupfer/plugin/windows.py:122
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:210
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:211
msgid "Move To..."
msgstr "PÅ?esunout doâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:252
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:253
msgid "Move file to new location"
msgstr "PÅ?esunout tento soubor na nové mÃsto"
@@ -1013,11 +1035,11 @@ msgstr "PÅ?esunout tento soubor na nové mÃsto"
msgid "Rename To..."
msgstr "PÅ?ejmenovat naâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:165
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:166
msgid "Copy To..."
msgstr "KopÃrovat doâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:206
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:207
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "KopÃrovat soubor na vybrané mÃsto"
@@ -1033,6 +1055,10 @@ msgstr "Seznam záložek v prohlÞeÄ?i Firefox"
msgid "Include visited sites"
msgstr "Zahrnout navÅ¡tÃvené stránky"
+#: ../kupfer/plugin/multihead.py:1
+msgid "Multihead Support"
+msgstr "Podpora vÃce monitorů"
+
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:46
msgid "Selected File"
@@ -1278,7 +1304,7 @@ msgid "Show Text"
msgstr "Zobrazit text"
#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:31
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:52
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:58
msgid "Display text in a window"
msgstr "Zobrazit text v oknÄ?"
@@ -1286,7 +1312,7 @@ msgstr "Zobrazit text v oknÄ?"
msgid "Large Type"
msgstr "Rozsáhlý typ"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:60
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:66
msgid "Show Notification"
msgstr "Zobrazovat oznámenÃ"
@@ -1911,12 +1937,10 @@ msgid "Load contacts' pictures"
msgstr "NaÄ?Ãtat obrázky kontaktů"
#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:51
-#| msgid "Compose Email in GMail"
msgid "Compose Email in Gmail"
msgstr "Napsat e-mail v pošťáku GMail"
#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:74
-#| msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
msgid "Open web browser and compose new email in Gmail"
msgstr "OtevÅ?Ãt webový prohlÞeÄ? a napsat nový e-mail v pošťáku GMail"
@@ -2495,7 +2519,7 @@ msgstr "Sezenà obrazovky"
msgid "Attach"
msgstr "PÅ?ipojit"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:49
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:52
msgid "Send Keys"
msgstr "Poslat klávesy"
@@ -2503,23 +2527,23 @@ msgstr "Poslat klávesy"
msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
msgstr "Poslat pomocà xautomation umÄ?le vyvolané události klávesnice"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:25
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:28
msgid "Paste to Foreground Window"
msgstr "Vložit do okna na popÅ?edÃ"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:43
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:46
msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
msgstr "KopÃrovat do schránky a poslat Ctrl+V do okna na popÅ?edÃ"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:85
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:101
msgid "Send keys to foreground window"
msgstr "Poslat klávesy do okna na popÅ?edÃ"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:90
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:106
msgid "Type Text"
msgstr "Psát text"
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:111
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:127
msgid "Type the text to foreground window"
msgstr "Psát text do okna na popÅ?edÃ"
@@ -2652,6 +2676,20 @@ msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr ""
"Neexistuje žádné napojenà sbÄ?rnice D-Bus na sezenà pracovnÃho prostÅ?edÃ"
+#: ../kupfer/plugin_support.py:171
+#| msgid "GNOME Terminal"
+msgid "GNOME Keyring"
+msgstr "KlÃÄ?enka GNOME"
+
+#: ../kupfer/plugin_support.py:172
+msgid "KWallet"
+msgstr "KWallet"
+
+#: ../kupfer/plugin_support.py:173
+#| msgid "Selected File"
+msgid "Unencrypted File"
+msgstr "Rozšifrovat soubor"
+
#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:107
msgid "Document Templates"
msgstr "Šablony dokumentů"
@@ -2705,36 +2743,46 @@ msgstr "Zapsat doâ?¦"
msgid "Get Text Contents"
msgstr "ZÃskat textový obsah"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:184
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:224 ../kupfer/plugin/thunar.py:283
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:185
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:225 ../kupfer/plugin/thunar.py:278
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:329
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:10
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:11
msgid "File manager Thunar actions"
msgstr "Akce správce souborů Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:67
msgid "Select in File Manager"
msgstr "Vybrat ve správci souborů"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:94
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:95
msgid "Show Properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:117
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:118
msgid "Show information about file in file manager"
msgstr "Zobrazit informace o souborech ve správci souborů"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:126
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:127
msgid "Send To..."
msgstr "Odeslat doâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:258
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:259
+msgid "Symlink In..."
+msgstr "Symbolický odkaz v�"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:300
+#| msgid "Copy file to a chosen location"
+msgid "Create a symlink to file in a chosen location"
+msgstr "VytvoÅ?it symbolický odkaz na soubor ve zvoleném umÃstÄ?nÃ"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:304
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:298
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:344
msgid "Thunar Send To Objects"
msgstr "Objekty â??Odeslat doâ?? aplikace Thunar"
@@ -2941,18 +2989,47 @@ msgstr "Spustit sezenà Vinagre"
msgid "Vinagre Bookmarks"
msgstr "Záložky ve Vinagre"
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:1
+#: ../kupfer/plugin/vim/__init__.py:1
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:3
+#: ../kupfer/plugin/vim/__init__.py:4
msgid "Recently used documents in Vim"
msgstr "Nedávno použité dokumenty v aplikaci Vim"
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:46
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:56
msgid "Vim Recent Documents"
msgstr "Nedávné dokumenty Vim"
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:219
+msgid "Close (Save All)"
+msgstr "ZavÅ?Ãt (Uložit vÅ¡e)"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:237
+#| msgid "Send To..."
+msgid "Send..."
+msgstr "Odeslatâ?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:264
+#| msgid "Saved Kupfer Command"
+msgid "Send ex command"
+msgstr "Odeslat pÅ?Ãkaz ex"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:272
+msgid "Insert in Vim..."
+msgstr "Vložit ve Vim�"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:309
+#| msgid "Active GNU Screen sessions"
+msgid "Active Vim Sessions"
+msgstr "Aktivovat sezenà Vim"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:338
+#, python-format
+#| msgid "PuTTY Sessions"
+msgid "Vim Session %s"
+msgstr "Sezenà Vim %s"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
msgid "VirtualBox"
@@ -3050,6 +3127,18 @@ msgstr "Stránky Zim"
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Stránky uchované v zápisnÃcÃch Zim"
+#~ msgid "run keyboard shortcut relay service on this display"
+#~ msgstr "spustit službu zachytávánà klávesových zkratek na tomto displeji"
+
+#~ msgid "Selected Text \"%s\""
+#~ msgstr "Vybraný text â??%sâ??"
+
+#~ msgid "Recent clipboards"
+#~ msgstr "Nedávný obsah schránek"
+
+#~ msgid "Include recent selections"
+#~ msgstr "Zahrnout nedávno vybrané"
+
#~ msgid "Text Matches"
#~ msgstr "OdpovÃdajÃcà texty"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]