[kupfer] Updated Czech translation



commit 495da4dfa0b018e98bf392da9fbc6576bcbd9156
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Thu Apr 28 07:45:14 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  297 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 193 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6aa5d4a..9dc6041 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kupfer master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-04-16 12:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 11:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-26 17:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 07:42+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "<b>Globální klávesové zkratky</b>"
 msgid "<b>Start</b>"
 msgstr "<b>SpuÅ¡tÄ?ní</b>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:150
+#: ../data/preferences.ui.h:4 ../kupfer/obj/sources.py:151
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Zahrnout do nejvyšší úrovnÄ? hledání"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "Indexed Folders"
-msgstr "Oindexované složky"
+msgstr "Indexované složky"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:11
 msgid "Keyboard"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:844
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../kupfer/ui/preferences.py:849
 msgid "Reset"
 msgstr "Vrátit původní"
 
@@ -162,27 +162,27 @@ msgstr "vypsat dostupné zásuvné moduly"
 msgid "enable debug info"
 msgstr "zapnout ladicí informace"
 
-#: ../kupfer/main.py:46
-msgid "run keyboard shortcut relay service on this display"
-msgstr "spustit službu zachytávání klávesových zkratek na tomto displeji"
+#: ../kupfer/main.py:47
+msgid "run plugin helper"
+msgstr "spustit pomocníka zásuvného modulu"
 
-#: ../kupfer/main.py:49
+#: ../kupfer/main.py:50
 msgid "show usage help"
 msgstr "zobrazit nápovÄ?du k použití"
 
-#: ../kupfer/main.py:50
+#: ../kupfer/main.py:51
 msgid "show version information"
 msgstr "zobrazit informace o verzi"
 
-#: ../kupfer/main.py:56
+#: ../kupfer/main.py:57
 msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
 msgstr "Použití: kupfer [PÅ?EPÃ?NAÄ?E | SOUBOR â?¦ ]"
 
-#: ../kupfer/main.py:67
+#: ../kupfer/main.py:68
 msgid "Available plugins:"
 msgstr "Dostupné zásuvné moduly:"
 
-#: ../kupfer/main.py:114
+#: ../kupfer/main.py:119
 #, python-format
 msgid ""
 "%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -278,21 +278,21 @@ msgstr "Pište, prohledá se %s"
 msgid "No action"
 msgstr "Žádná akce"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1461
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1483
 #, python-format
 msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
 msgstr "Nastavit akci â??%(action)sâ?? jako výchozí pro objekt â??%(object)sâ??"
 
 #. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1471
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1493
 #, python-format
 msgid "Forget About \"%s\""
 msgstr "Zapomenout informace o â??%sâ??"
 
 #. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1903 ../kupfer/ui/preferences.py:58
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1925 ../kupfer/ui/preferences.py:58
 msgid "Show Main Interface"
-msgstr "Zobrazovat hlavní rozhraní"
+msgstr "Zobrazit hlavní rozhraní"
 
 #: ../kupfer/ui/preferences.py:59
 msgid "Show with Selection"
@@ -339,29 +339,39 @@ msgstr "Zdroje"
 msgid "Actions"
 msgstr "Akce"
 
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:575
+#, python-format
+msgid "Using encrypted password storage: %s"
+msgstr "Použití Å¡ifrovaného úložiÅ¡tÄ? s heslem: %s"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:577
+#, python-format
+msgid "Using password storage: %s"
+msgstr "Použití úložiÅ¡tÄ? s heslem: %s"
+
 #. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:594
 msgid "Configuration"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:614
 msgid "Set username and password"
 msgstr "Nastavit jméno a heslo"
 
 #. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:668
 msgid "Choose a Directory"
 msgstr "VýbÄ?r složky"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:842
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:847
 msgid "Reset all shortcuts to default values?"
 msgstr "Nastavit všechny klávesové zkratky na výchozí hodnoty?"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:850 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:855 ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
 msgid "Command"
 msgstr "PÅ?íkaz"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:851
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:856
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
@@ -497,95 +507,95 @@ msgstr "Nastavit výchozí aplikaci�"
 msgid "Open with default application"
 msgstr "OtevÅ?ít pomocí výchozí aplikace"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:77
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:74
 msgid "Reveal"
 msgstr "Ukázat"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:86
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "OtevÅ?ít rodiÄ?ovskou složku"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:92
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:89
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "OtevÅ?ít zde terminál"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:105
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:102
 msgid "Open this location in a terminal"
 msgstr "OtevÅ?ít toto umístÄ?ní v terminálu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:110
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Spustit v terminálu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:113
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:110
 msgid "Run (Execute)"
 msgstr "Spustit (provést)"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:133
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:130
 msgid "Run this program in a Terminal"
 msgstr "Spustit tento program v terminálu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:135
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:132
 msgid "Run this program"
 msgstr "Spustit tento program"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:248 ../kupfer/plugin/windows.py:105
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:264
+#: ../kupfer/obj/objects.py:252 ../kupfer/plugin/windows.py:105
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:264 ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:172
 msgid "Go To"
 msgstr "PÅ?ejít na"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:274
+#: ../kupfer/obj/objects.py:278
 msgid "Open URL"
 msgstr "OtevÅ?ít URL"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:285
+#: ../kupfer/obj/objects.py:289
 msgid "Open URL with default viewer"
 msgstr "OtevÅ?ít URL s výchozím prohlížeÄ?em"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:299
+#: ../kupfer/obj/objects.py:303
 msgid "Launch"
 msgstr "Spustit"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:312
+#: ../kupfer/obj/objects.py:316
 msgid "Show application window"
 msgstr "Zobrazit okno aplikace"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:313
+#: ../kupfer/obj/objects.py:317
 msgid "Launch application"
 msgstr "Spustit aplikaci"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:324
+#: ../kupfer/obj/objects.py:328
 msgid "Launch Again"
 msgstr "Spustit znovu"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:331
+#: ../kupfer/obj/objects.py:335
 msgid "Launch another instance of this application"
 msgstr "Spustit další instanci této aplikace"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:337 ../kupfer/plugin/windows.py:37
+#: ../kupfer/obj/objects.py:341 ../kupfer/plugin/windows.py:37
 msgid "Close"
 msgstr "ZavÅ?ít"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:345
+#: ../kupfer/obj/objects.py:349
 msgid "Attempt to close all application windows"
 msgstr "Zkusit zavÅ?ít okna vÅ¡ech aplikací"
 
 #. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:392
+#: ../kupfer/obj/objects.py:396
 msgid "Run"
 msgstr "Spustit"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:402
+#: ../kupfer/obj/objects.py:406
 msgid "Perform command"
 msgstr "Provést pÅ?íkaz"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:415
+#: ../kupfer/obj/objects.py:419
 msgid "(Empty Text)"
 msgstr "(Prázdný text)"
 
 #. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
 #. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:445
+#: ../kupfer/obj/objects.py:449
 #, python-format
 msgid "\"%(text)s\""
 msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -621,7 +631,7 @@ msgstr "Katalogový rejstÅ?ík"
 msgid "An index of all available sources"
 msgstr "RejstÅ?ík ze vÅ¡ech dostupných zdrojů"
 
-#: ../kupfer/obj/sources.py:170
+#: ../kupfer/obj/sources.py:171
 msgid "Root catalog"
 msgstr "KoÅ?enový katalog"
 
@@ -695,39 +705,30 @@ msgstr "Získat nápovÄ?du k aplikaci Kupfer"
 msgid "Show preferences window for Kupfer"
 msgstr "Zobrazit okno s pÅ?edvolbami pro Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:65
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:64
 msgid "Search Contents"
 msgstr "Prohledat obsah"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:82
 msgid "Search inside this catalog"
 msgstr "Hledat v tomto katalogu"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:90
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:106
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:105
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopírovat do schránky"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:128
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:127
 msgid "Rescan"
 msgstr "PÅ?eindexovat"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:143
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:142
 msgid "Force reindex of this source"
 msgstr "Vynutit pÅ?eindexování tohoto zdroje"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:35
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Vybraný text"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:22
-#, python-format
-msgid "Selected Text \"%s\""
-msgstr "Vybraný text â??%sâ??"
-
 #: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
 msgid "Last Command"
 msgstr "Poslední pÅ?íkaz"
@@ -818,27 +819,33 @@ msgstr "VypoÄ?ítat výraz zaÄ?ínajících â??=â??"
 msgid "Calculate"
 msgstr "VypoÄ?ítat"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:70
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:112
 msgid "Clipboards"
 msgstr "Schránky"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:4 ../kupfer/plugin/clipboard.py:110
-msgid "Recent clipboards"
-msgstr "Nedávný obsah schránek"
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:4
+msgid "Recent clipboards and clipboard proxy objects"
+msgstr "Nedávné objekty schránek a proxy schránky"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:20
-msgid "Number of recent clipboards"
-msgstr "PoÄ?et nedávných položek schránek"
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:24
+#| msgid "Number of recent clipboards"
+msgid "Number of recent clipboards to remember"
+msgstr "PoÄ?et nedávných schránek k zapamatování"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:26
-msgid "Include recent selections"
-msgstr "Zahrnout nedávno vybrané"
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:30
+msgid "Include selected text in clipboard history"
+msgstr "Zahrnout vybraný text do historie schránky"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:32
-msgid "Copy selection to primary clipboard"
-msgstr "Kopírovat výbÄ?r do hlavní schránky"
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:36
+#| msgid "Copy selection to primary clipboard"
+msgid "Copy selected text to primary clipboard"
+msgstr "Kopírovat vybraný text do hlavní schránky"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:47
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Vybraný text"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:43
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:57
 #, python-format
 msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
 msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
@@ -846,11 +853,26 @@ msgstr[0] "Schránka â??%(desc)sâ??"
 msgstr[1] "Schránka s %(num)d Å?ádky â??%(desc)sâ??"
 msgstr[2] "Schránka s %(num)d Å?ádky â??%(desc)sâ??"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:50
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:64
+#| msgid "Clipboards"
+msgid "Clipboard Text"
+msgstr "Text schránky"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:74
+#| msgid "Clipboards"
+msgid "Clipboard File"
+msgstr "Soubor schránky"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:84
+#| msgid "Clipboards"
+msgid "Clipboard Files"
+msgstr "Soubory schránky"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:92
 msgid "Clear"
 msgstr "VyÄ?istit"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:62
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:104
 msgid "Remove all recent clipboards"
 msgstr "Odstranit všechny nedávné položky ze schránky"
 
@@ -1001,11 +1023,11 @@ msgid "More file actions"
 msgstr "Více akcí se soubory"
 
 #: ../kupfer/plugin/fileactions.py:40 ../kupfer/plugin/windows.py:122
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:210
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:211
 msgid "Move To..."
 msgstr "PÅ?esunout doâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:252
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:67 ../kupfer/plugin/thunar.py:253
 msgid "Move file to new location"
 msgstr "PÅ?esunout tento soubor na nové místo"
 
@@ -1013,11 +1035,11 @@ msgstr "PÅ?esunout tento soubor na nové místo"
 msgid "Rename To..."
 msgstr "PÅ?ejmenovat naâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:165
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145 ../kupfer/plugin/thunar.py:166
 msgid "Copy To..."
 msgstr "Kopírovat do�"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:206
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186 ../kupfer/plugin/thunar.py:207
 msgid "Copy file to a chosen location"
 msgstr "Kopírovat soubor na vybrané místo"
 
@@ -1033,6 +1055,10 @@ msgstr "Seznam záložek v prohlížeÄ?i Firefox"
 msgid "Include visited sites"
 msgstr "Zahrnout navštívené stránky"
 
+#: ../kupfer/plugin/multihead.py:1
+msgid "Multihead Support"
+msgstr "Podpora více monitorů"
+
 #: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
 #: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:46
 msgid "Selected File"
@@ -1278,7 +1304,7 @@ msgid "Show Text"
 msgstr "Zobrazit text"
 
 #: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:31
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:52
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:58
 msgid "Display text in a window"
 msgstr "Zobrazit text v oknÄ?"
 
@@ -1286,7 +1312,7 @@ msgstr "Zobrazit text v oknÄ?"
 msgid "Large Type"
 msgstr "Rozsáhlý typ"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:60
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:66
 msgid "Show Notification"
 msgstr "Zobrazovat oznámení"
 
@@ -1911,12 +1937,10 @@ msgid "Load contacts' pictures"
 msgstr "NaÄ?ítat obrázky kontaktů"
 
 #: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:51
-#| msgid "Compose Email in GMail"
 msgid "Compose Email in Gmail"
 msgstr "Napsat e-mail v pošťáku GMail"
 
 #: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:74
-#| msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
 msgid "Open web browser and compose new email in Gmail"
 msgstr "OtevÅ?ít webový prohlížeÄ? a napsat nový e-mail v pošťáku GMail"
 
@@ -2495,7 +2519,7 @@ msgstr "Sezení obrazovky"
 msgid "Attach"
 msgstr "PÅ?ipojit"
 
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:49
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2 ../kupfer/plugin/sendkeys.py:52
 msgid "Send Keys"
 msgstr "Poslat klávesy"
 
@@ -2503,23 +2527,23 @@ msgstr "Poslat klávesy"
 msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
 msgstr "Poslat pomocí xautomation umÄ?le vyvolané události klávesnice"
 
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:25
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:28
 msgid "Paste to Foreground Window"
 msgstr "Vložit do okna na popÅ?edí"
 
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:43
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:46
 msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
 msgstr "Kopírovat do schránky a poslat Ctrl+V do okna na popÅ?edí"
 
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:85
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:101
 msgid "Send keys to foreground window"
 msgstr "Poslat klávesy do okna na popÅ?edí"
 
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:90
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:106
 msgid "Type Text"
 msgstr "Psát text"
 
-#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:111
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:127
 msgid "Type the text to foreground window"
 msgstr "Psát text do okna na popÅ?edí"
 
@@ -2652,6 +2676,20 @@ msgid "No D-Bus connection to desktop session"
 msgstr ""
 "Neexistuje žádné napojení sbÄ?rnice D-Bus na sezení pracovního prostÅ?edí"
 
+#: ../kupfer/plugin_support.py:171
+#| msgid "GNOME Terminal"
+msgid "GNOME Keyring"
+msgstr "KlíÄ?enka GNOME"
+
+#: ../kupfer/plugin_support.py:172
+msgid "KWallet"
+msgstr "KWallet"
+
+#: ../kupfer/plugin_support.py:173
+#| msgid "Selected File"
+msgid "Unencrypted File"
+msgstr "Rozšifrovat soubor"
+
 #: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:107
 msgid "Document Templates"
 msgstr "Šablony dokumentů"
@@ -2705,36 +2743,46 @@ msgstr "Zapsat doâ?¦"
 msgid "Get Text Contents"
 msgstr "Získat textový obsah"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:184
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:224 ../kupfer/plugin/thunar.py:283
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:185
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:225 ../kupfer/plugin/thunar.py:278
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:329
 msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:10
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:11
 msgid "File manager Thunar actions"
 msgstr "Akce správce souborů Thunar"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:67
 msgid "Select in File Manager"
 msgstr "Vybrat ve správci souborů"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:94
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:95
 msgid "Show Properties"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:117
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:118
 msgid "Show information about file in file manager"
 msgstr "Zobrazit informace o souborech ve správci souborů"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:126
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:127
 msgid "Send To..."
 msgstr "Odeslat doâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:258
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:259
+msgid "Symlink In..."
+msgstr "Symbolický odkaz v�"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:300
+#| msgid "Copy file to a chosen location"
+msgid "Create a symlink to file in a chosen location"
+msgstr "VytvoÅ?it symbolický odkaz na soubor ve zvoleném umístÄ?ní"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:304
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vyprázdnit koš"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:298
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:344
 msgid "Thunar Send To Objects"
 msgstr "Objekty â??Odeslat doâ?? aplikace Thunar"
 
@@ -2941,18 +2989,47 @@ msgstr "Spustit sezení Vinagre"
 msgid "Vinagre Bookmarks"
 msgstr "Záložky ve Vinagre"
 
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:1
+#: ../kupfer/plugin/vim/__init__.py:1
 msgid "Vim"
 msgstr "Vim"
 
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:3
+#: ../kupfer/plugin/vim/__init__.py:4
 msgid "Recently used documents in Vim"
 msgstr "Nedávno použité dokumenty v aplikaci Vim"
 
-#: ../kupfer/plugin/vim.py:46
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:56
 msgid "Vim Recent Documents"
 msgstr "Nedávné dokumenty Vim"
 
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:219
+msgid "Close (Save All)"
+msgstr "ZavÅ?ít (Uložit vÅ¡e)"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:237
+#| msgid "Send To..."
+msgid "Send..."
+msgstr "Odeslatâ?¦"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:264
+#| msgid "Saved Kupfer Command"
+msgid "Send ex command"
+msgstr "Odeslat pÅ?íkaz ex"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:272
+msgid "Insert in Vim..."
+msgstr "Vložit ve Vim�"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:309
+#| msgid "Active GNU Screen sessions"
+msgid "Active Vim Sessions"
+msgstr "Aktivovat sezení Vim"
+
+#: ../kupfer/plugin/vim/plugin.py:338
+#, python-format
+#| msgid "PuTTY Sessions"
+msgid "Vim Session %s"
+msgstr "Sezení Vim %s"
+
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
 #: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
 msgid "VirtualBox"
@@ -3050,6 +3127,18 @@ msgstr "Stránky Zim"
 msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
 msgstr "Stránky uchované v zápisnících Zim"
 
+#~ msgid "run keyboard shortcut relay service on this display"
+#~ msgstr "spustit službu zachytávání klávesových zkratek na tomto displeji"
+
+#~ msgid "Selected Text \"%s\""
+#~ msgstr "Vybraný text â??%sâ??"
+
+#~ msgid "Recent clipboards"
+#~ msgstr "Nedávný obsah schránek"
+
+#~ msgid "Include recent selections"
+#~ msgstr "Zahrnout nedávno vybrané"
+
 #~ msgid "Text Matches"
 #~ msgstr "Odpovídající texty"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]