[almanah] [l10n] Updated German translation



commit 5bb69b0b7e70218a62fd7e361ae212ff403f13dd
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Apr 17 11:10:54 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  334 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 130 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4279de6..ef60015 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,17 +4,17 @@
 #
 # Philip Withnall <philip tecnocode co uk>, 2008.
 # Christoph Wickert <christoph wickert googlemail de>, 2008.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008-2010.
-# Christian Kirbach  <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
+# Mario Blättermann <mariobl freenet de>, 2008-2011.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=almanah&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 12:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-15 22:10+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 11:04+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:134 ../src/main.c:116
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:144 ../src/main.c:137
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "Almanah Tagebuch"
 
@@ -35,39 +35,19 @@ msgstr "Tagebuch"
 msgid "Keep a personal diary"
 msgstr "Ein persönliches Tagebuch führen"
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Database encryption key ID"
 msgstr "Schlüsselkennung für Datenbank"
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:2
-msgid "Main window X position"
-msgstr "X-Position des Hauptfensters"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:3
-msgid "Main window Y position"
-msgstr "Y-Position des Hauptfensters"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:4
-msgid "Main window height"
-msgstr "Höhe des Hauptfensters"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:5
-msgid "Main window maximization"
-msgstr "Hauptfenster-Maximierung"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:6
-msgid "Main window width"
-msgstr "Hauptfenster-Breite"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Spell checking enabled?"
 msgstr "Rechtschreibprüfung aktiviert?"
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Spell checking language"
 msgstr "Sprache für Rechtschreibprüfung"
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "The ID of the key to use to encrypt and decrypt the database, if Almanah has "
 "been built with encryption support. Leave blank to disable database "
@@ -78,34 +58,14 @@ msgstr ""
 "erstellt wurde. Bitte leer lassen, wenn die Verschlüsselung der Datenbank "
 "deaktiviert sein soll."
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:10
-msgid "The X position of the main window."
-msgstr "Die X-Position des Hauptfensters."
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:11
-msgid "The Y position of the main window."
-msgstr "Die Y-Position des Hauptfensters."
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:12
-msgid "The height of the main window."
-msgstr "Die Höhe des Hauptfensters."
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The locale specifier of the language in which to check entry spellings."
 msgstr "Die Kennung der Sprache für die Rechtschreibprüfung der Einträge."
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:14
-msgid "The width of the main window."
-msgstr "Die Breite des Hauptfensters."
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Whether spell checking of entries is enabled."
 msgstr "Legt fest, ob die Rechtschreibprüfung für die Einträge aktiviert ist."
 
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:16
-msgid "Whether the main window should start maximized."
-msgstr "Legt fest, ob das Hauptfenster maximiert starten soll."
-
 #: ../data/almanah.ui.h:1
 msgid "Add a definition for the currently selected text."
 msgstr "Eine Definition für den gegenwärtig ausgewählten Text hinzufügen."
@@ -194,7 +154,7 @@ msgstr "Ergebnisliste"
 msgid "Results:"
 msgstr "Ergebnisse:"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:23 ../src/search-dialog.c:61
+#: ../data/almanah.ui.h:23 ../src/search-dialog.c:60
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
@@ -289,22 +249,27 @@ msgstr "Definitionen _anzeigen"
 msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
 msgstr "z.B. »14.03.2009« oder »14. März 2009«."
 
-#: ../src/add-definition-dialog.c:82
+#: ../src/add-definition-dialog.c:81
 msgid "Add Definition"
 msgstr "Definition hinzufügen"
 
-#: ../src/add-definition-dialog.c:164 ../src/date-entry-dialog.c:131
-#: ../src/import-export-dialog.c:148 ../src/import-export-dialog.c:745
-#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:171
-#: ../src/preferences-dialog.c:143 ../src/search-dialog.c:87
+#: ../src/add-definition-dialog.c:163 ../src/date-entry-dialog.c:130
+#: ../src/import-export-dialog.c:109 ../src/import-export-dialog.c:411
+#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:200
+#: ../src/preferences-dialog.c:136 ../src/search-dialog.c:86
 #, c-format
 msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
 msgstr "Benutzerschnittstellen-Datei »%s« konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/date-entry-dialog.c:74
+#: ../src/date-entry-dialog.c:73
 msgid "Select Date"
 msgstr "Datum auswählen"
 
+#: ../src/entry.c:284
+#, c-format
+msgid "Invalid data version number %u."
+msgstr "Ungültige Nummer %u der Datenversion."
+
 #: ../src/events/calendar-appointment.c:49
 msgid "Calendar Appointment"
 msgstr "Kalendertermin"
@@ -325,41 +290,11 @@ msgstr "Kalenderaufgabe"
 msgid "A task on an Evolution calendar."
 msgstr "Eine Aufgabe im Evolution-Kalender."
 
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:49
-msgid "F-Spot Photo"
-msgstr "F-Spot-Foto"
-
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:50
-msgid "A photo stored in F-Spot."
-msgstr "Ein in F-Spot gespeichertes Foto."
-
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:109
-msgid "Error launching F-Spot"
-msgstr "Fehler beim Starten von F-Spot"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:50
+#: ../src/export-operation.c:46 ../src/import-operation.c:46
 msgid "Text Files"
 msgstr "Textdateien"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:51
-#| msgid ""
-#| "Select a folder containing text files, one per entry, with names in the "
-#| "format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
-#| "imported."
-msgid ""
-"Select a _folder containing text files, one per entry, with names in the "
-"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen _Ordner, der Textdateien enthält, und zwar einen pro "
-"Eintrag. Die Namen müssen dem Format »jjjj-mm-tt« entsprechen und dürfen keine "
-"Dateiendung haben. Jede solcher Dateien wird importiert."
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:53
-#| msgid ""
-#| "Select a folder to export the entries to as text files, one per entry, "
-#| "with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will "
-#| "be exported, unencrypted in plain text format."
+#: ../src/export-operation.c:47
 msgid ""
 "Select a _folder to export the entries to as text files, one per entry, with "
 "names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be "
@@ -370,26 +305,11 @@ msgstr ""
 "Dateiendung haben. Jede dieser Dateien wird im unverschlüsselten "
 "Klartextformat exportiert."
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:56
-#| msgid "Select File"
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "Einen Ordner wählen"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:59
+#: ../src/export-operation.c:51 ../src/import-operation.c:51
 msgid "Database"
 msgstr "Datenbank"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:60
-#| msgid "Select a database file created by Almanah Diary to import."
-msgid "Select a database _file created by Almanah Diary to import."
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine vom Almanah Tagebuch angelegte _Datenbankdatei zum "
-"Importieren aus."
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:61
-#| msgid ""
-#| "Select a filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
-#| "database to be given."
+#: ../src/export-operation.c:52
 msgid ""
 "Select a _filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
 "database to be given."
@@ -397,45 +317,86 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie einen _Dateinamen für die vollständige unverschlüsselte Kopie der "
 "Almanah-Tagebuchdatenbank."
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:63
-#| msgid "Select File"
-msgid "Select a File"
-msgstr "Eine Datei wählen"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:180
-#| msgid "Import mode: "
+#: ../src/import-export-dialog.c:142
 msgid "Import _mode: "
 msgstr "Import_modus: "
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:180
-#| msgid "Export mode: "
+#: ../src/import-export-dialog.c:142
 msgid "Export _mode: "
 msgstr "Export_modus: "
 
 #. Set the window title
-#: ../src/import-export-dialog.c:183
+#: ../src/import-export-dialog.c:145
 msgid "Import Entries"
 msgstr "Einträge importieren"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:183
+#: ../src/import-export-dialog.c:145
 msgid "Export Entries"
 msgstr "Einträge exportieren"
 
 #. Set the button label
-#: ../src/import-export-dialog.c:186
+#: ../src/import-export-dialog.c:148
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:186
+#: ../src/import-export-dialog.c:148
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportieren"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:240
+#: ../src/import-export-dialog.c:185
+msgid "Import failed"
+msgstr "Importieren fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:223
+msgid "Export failed"
+msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:236
+msgid "Export successful"
+msgstr "Export wurde erfolgreich abgeschlossen"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:237
+msgid "The diary was successfully exported."
+msgstr "Das Tagebuch wurde erfolgreich exportiert."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:385
+msgid "Import Results"
+msgstr "Ergebnisse des Imports"
+
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
+#: ../src/import-export-dialog.c:478 ../src/main-window.c:558
+#: ../src/main-window.c:583 ../src/main-window.c:1223 ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:160
+msgid "%A, %e %B %Y"
+msgstr "%A, %e. %B %Y"
+
+#: ../src/import-operation.c:47
+msgid ""
+"Select a _folder containing text files, one per entry, with names in the "
+"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
+"imported."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen _Ordner, der Textdateien enthält, und zwar einen pro "
+"Eintrag. Die Namen müssen dem Format »jjjj-mm-tt« entsprechen und dürfen "
+"keine Dateiendung haben. Jede solcher Dateien wird importiert."
+
+#: ../src/import-operation.c:52
+msgid "Select a database _file created by Almanah Diary to import."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine vom Almanah Tagebuch angelegte _Datenbankdatei zum "
+"Importieren aus."
+
+#: ../src/import-operation.c:198
 #, c-format
 msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
 msgstr "Fehler beim Deserialisieren des importierten Eintrags in den Puffer: %s"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:256
+#: ../src/import-operation.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported "
@@ -447,7 +408,7 @@ msgstr ""
 #. Append some header text for the imported entry
 #. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
 #. * The imported entry is appended to this text.
-#: ../src/import-export-dialog.c:297
+#: ../src/import-operation.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -460,38 +421,6 @@ msgstr ""
 "Eintrag importiert aus »%s«:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/import-export-dialog.c:610
-msgid "Import failed"
-msgstr "Importieren fehlgeschlagen"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:610
-msgid "Export failed"
-msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:630
-msgid "Export successful"
-msgstr "Export wurde erfolgreich abgeschlossen"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:631
-msgid "The diary was successfully exported."
-msgstr "Das Tagebuch wurde erfolgreich exportiert."
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:719
-msgid "Import Results"
-msgstr "Ergebnisse des Imports"
-
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-export-dialog.c:812 ../src/main-window.c:394
-#: ../src/main-window.c:419 ../src/main-window.c:1056 ../src/printing.c:263
-#: ../src/search-dialog.c:161
-msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A, %e. %B %Y"
-
 #: ../src/definition-manager-window.c:72
 msgid "Definition Manager"
 msgstr "Definitionsverwaltung"
@@ -513,7 +442,7 @@ msgstr "Ein Evolution-Kontakt."
 msgid "Select Contact"
 msgstr "Kontakt auswählen"
 
-#: ../src/definitions/contact.c:103 ../src/definitions/contact.c:224
+#: ../src/definitions/contact.c:103 ../src/definitions/contact.c:222
 msgid "Error opening contact"
 msgstr "Fehler beim Ã?ffnen des Kontakts"
 
@@ -561,24 +490,24 @@ msgstr "Fehler beim Ã?ffnen der Adresse"
 msgid "URI: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: ../src/main-window.c:398
+#: ../src/main-window.c:562
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Tagebucheintrag für %s löschen möchten?"
 
-#: ../src/main-window.c:423
+#: ../src/main-window.c:587
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "Sind sie sicher, dass Sie den Tagebucheintrag für %s löschen möchten?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:610
+#: ../src/main-window.c:774
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr "Unbekannter oder doppelter Text-Tag »%s« im Eintrag, wird ignoriert."
 
-#: ../src/main-window.c:889
+#: ../src/main-window.c:1056
 msgid ""
 "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -590,7 +519,7 @@ msgstr ""
 "veröffentlicht wurde, entweder Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem "
 "Ermessen) jeder späteren Version, weiterverteilen und/oder verändern."
 
-#: ../src/main-window.c:893
+#: ../src/main-window.c:1060
 msgid ""
 "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
@@ -601,7 +530,7 @@ msgstr ""
 "Gebrauchstauglichkeit. Für weitere Details schauen Sie in die GNU General "
 "Public License."
 
-#: ../src/main-window.c:897
+#: ../src/main-window.c:1064
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -609,12 +538,12 @@ msgstr ""
 "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public Licence zusammen mit Almanah "
 "erhalten haben. Falls nicht, schauen Sie unter <http://www.gnu.org/licences/>."
 
-#: ../src/main-window.c:908
+#: ../src/main-window.c:1075
 #, c-format
 msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
 msgstr "Ein hilfreicher Tagebuchführer, der %u Themen und %u Einträge enthält."
 
-#: ../src/main-window.c:914
+#: ../src/main-window.c:1081
 msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 
@@ -623,79 +552,76 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 #. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
 #. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
 #.
-#: ../src/main-window.c:922
+#: ../src/main-window.c:1089
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christoph Wickert <christoph wickert googlemail com>\n"
-"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
+"Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
 
-#: ../src/main-window.c:926
+#: ../src/main-window.c:1093
 msgid "Almanah Website"
 msgstr "Almanah-Website"
 
-#: ../src/main-window.c:1083
+#: ../src/main-window.c:1250
 msgid "Entry content could not be loaded"
 msgstr "Inhalt des Eintrages konnte nicht geladen werden"
 
+#: ../src/main-window.c:1372
+msgid "Spelling checker could not be initialized"
+msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
+
 #: ../src/main.c:38
 msgid "Error encrypting database"
 msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Datenbank"
 
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:125
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Debug-Modus einschalten"
 
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Enable import mode"
-msgstr "Import-Modus einschalten"
-
 #. Options
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:141
 msgid "- Manage your diary"
 msgstr "- Ihr Tagebuch verwalten"
 
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:151
 msgid "Command-line options could not be parsed"
 msgstr "Befehlszeilen-Optionen konnten nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:181
 msgid "Error opening database"
 msgstr "Fehler beim Ã?ffnen der Datenbank"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:79
+#: ../src/preferences-dialog.c:75
 msgid "Almanah Preferences"
 msgstr "Almanah-Einstellungen"
 
 #. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:168
+#: ../src/preferences-dialog.c:161
 msgid "Encryption key: "
 msgstr "Kryptographischer Schlüssel: "
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:173
+#: ../src/preferences-dialog.c:166
 msgid "None (don't encrypt)"
 msgstr "Keine (nicht verschlüsseln)"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:197
+#: ../src/preferences-dialog.c:190
 msgid "New _Key"
 msgstr "Neuer _Schlüssel"
 
 #. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:204
+#: ../src/preferences-dialog.c:197
 msgid "Enable _spell checking"
 msgstr "Recht_schreibprüfung aktivieren"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:234
+#: ../src/preferences-dialog.c:223
 msgid "Error saving the encryption key"
 msgstr "Fehler beim Speichern des Schlüssels"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:253
+#: ../src/preferences-dialog.c:242
 msgid "Error opening Seahorse"
 msgstr "Fehler beim Ã?ffnen von Seahorse"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:291
-msgid "Spelling checker could not be initialized"
-msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
-
 #: ../src/printing.c:277
 msgid "This entry is marked as important."
 msgstr "Dieser Eintrag ist als wichtig markiert."
@@ -717,32 +643,32 @@ msgstr "Enddatum:"
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Zeilenabstand:"
 
-#: ../src/storage-manager.c:257
+#: ../src/storage-manager.c:259
 #, c-format
 msgid "GPGME is not at least version %s"
 msgstr "GPGME liegt nicht in der Mindestversion %s vor"
 
-#: ../src/storage-manager.c:266
+#: ../src/storage-manager.c:268
 #, c-format
 msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
 msgstr "GPGME unterstützt kein OpenPGP: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:275
+#: ../src/storage-manager.c:277
 #, c-format
 msgid "Error creating cipher context: %s"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des Verschlüsselungskontextes: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:304
+#: ../src/storage-manager.c:306
 #, c-format
 msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
 msgstr "Fehler beim �ffnen der verschlüsselten Datenbankdatei »%s«: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:323
+#: ../src/storage-manager.c:325
 #, c-format
 msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
 msgstr "Fehler beim �ffnen der unverschlüsselten Datenbankdatei »%s«: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:371
+#: ../src/storage-manager.c:373
 msgid ""
 "The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
 "undeleted as backup."
@@ -751,36 +677,36 @@ msgstr ""
 "Sicherungsdatei erhalten."
 
 #. Delete the plain file
-#: ../src/storage-manager.c:374
+#: ../src/storage-manager.c:376
 #, c-format
 msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
 msgstr "Die einfache Datenbankdatei »%s« konnte nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/storage-manager.c:415
+#: ../src/storage-manager.c:417
 #, c-format
 msgid "Error decrypting database: %s"
 msgstr "Fehler beim Entschlüsseln der Datenbank: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:449
+#: ../src/storage-manager.c:451
 #, c-format
 msgid "Error getting encryption key: %s"
 msgstr "Fehler beim Holen des OpenPGP-Schlüssels: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:470
+#: ../src/storage-manager.c:472
 #, c-format
 msgid "Error encrypting database: %s"
 msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Datenbank: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:572
+#: ../src/storage-manager.c:574
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: %"
-"s"
+"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
+"%s"
 msgstr ""
 "Die Datenbank »%s« konnte nicht geöffnet werden. SQLite gab die folgende "
 "Fehlermeldung zurück: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:647
+#: ../src/storage-manager.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
@@ -788,7 +714,7 @@ msgstr ""
 "Die Abfrage »%s« konnte nicht ausgeführt werden. SQLite gab die folgende "
 "Fehlermeldung zurück: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:964
+#: ../src/storage-manager.c:971
 msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
 msgstr ""
 "Fehler beim Deserialisieren des Eintrags in den Puffer während der Suche."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]