[almanah] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] [l10n] Updated German translation
- Date: Sun, 17 Apr 2011 09:11:04 +0000 (UTC)
commit 5bb69b0b7e70218a62fd7e361ae212ff403f13dd
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Apr 17 11:10:54 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 334 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 130 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4279de6..ef60015 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,17 +4,17 @@
#
# Philip Withnall <philip tecnocode co uk>, 2008.
# Christoph Wickert <christoph wickert googlemail de>, 2008.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008-2010.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
+# Mario Blättermann <mariobl freenet de>, 2008-2011.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=almanah&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 12:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-15 22:10+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 11:04+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:134 ../src/main.c:116
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:144 ../src/main.c:137
msgid "Almanah Diary"
msgstr "Almanah Tagebuch"
@@ -35,39 +35,19 @@ msgstr "Tagebuch"
msgid "Keep a personal diary"
msgstr "Ein persönliches Tagebuch führen"
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Database encryption key ID"
msgstr "Schlüsselkennung für Datenbank"
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:2
-msgid "Main window X position"
-msgstr "X-Position des Hauptfensters"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:3
-msgid "Main window Y position"
-msgstr "Y-Position des Hauptfensters"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:4
-msgid "Main window height"
-msgstr "Höhe des Hauptfensters"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:5
-msgid "Main window maximization"
-msgstr "Hauptfenster-Maximierung"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:6
-msgid "Main window width"
-msgstr "Hauptfenster-Breite"
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Spell checking enabled?"
msgstr "Rechtschreibprüfung aktiviert?"
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Spell checking language"
msgstr "Sprache für Rechtschreibprüfung"
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"The ID of the key to use to encrypt and decrypt the database, if Almanah has "
"been built with encryption support. Leave blank to disable database "
@@ -78,34 +58,14 @@ msgstr ""
"erstellt wurde. Bitte leer lassen, wenn die Verschlüsselung der Datenbank "
"deaktiviert sein soll."
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:10
-msgid "The X position of the main window."
-msgstr "Die X-Position des Hauptfensters."
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:11
-msgid "The Y position of the main window."
-msgstr "Die Y-Position des Hauptfensters."
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:12
-msgid "The height of the main window."
-msgstr "Die Höhe des Hauptfensters."
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The locale specifier of the language in which to check entry spellings."
msgstr "Die Kennung der Sprache für die Rechtschreibprüfung der Einträge."
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:14
-msgid "The width of the main window."
-msgstr "Die Breite des Hauptfensters."
-
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether spell checking of entries is enabled."
msgstr "Legt fest, ob die Rechtschreibprüfung für die Einträge aktiviert ist."
-#: ../data/almanah.schemas.in.h:16
-msgid "Whether the main window should start maximized."
-msgstr "Legt fest, ob das Hauptfenster maximiert starten soll."
-
#: ../data/almanah.ui.h:1
msgid "Add a definition for the currently selected text."
msgstr "Eine Definition für den gegenwärtig ausgewählten Text hinzufügen."
@@ -194,7 +154,7 @@ msgstr "Ergebnisliste"
msgid "Results:"
msgstr "Ergebnisse:"
-#: ../data/almanah.ui.h:23 ../src/search-dialog.c:61
+#: ../data/almanah.ui.h:23 ../src/search-dialog.c:60
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
@@ -289,22 +249,27 @@ msgstr "Definitionen _anzeigen"
msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
msgstr "z.B. »14.03.2009« oder »14. März 2009«."
-#: ../src/add-definition-dialog.c:82
+#: ../src/add-definition-dialog.c:81
msgid "Add Definition"
msgstr "Definition hinzufügen"
-#: ../src/add-definition-dialog.c:164 ../src/date-entry-dialog.c:131
-#: ../src/import-export-dialog.c:148 ../src/import-export-dialog.c:745
-#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:171
-#: ../src/preferences-dialog.c:143 ../src/search-dialog.c:87
+#: ../src/add-definition-dialog.c:163 ../src/date-entry-dialog.c:130
+#: ../src/import-export-dialog.c:109 ../src/import-export-dialog.c:411
+#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:200
+#: ../src/preferences-dialog.c:136 ../src/search-dialog.c:86
#, c-format
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
msgstr "Benutzerschnittstellen-Datei »%s« konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/date-entry-dialog.c:74
+#: ../src/date-entry-dialog.c:73
msgid "Select Date"
msgstr "Datum auswählen"
+#: ../src/entry.c:284
+#, c-format
+msgid "Invalid data version number %u."
+msgstr "Ungültige Nummer %u der Datenversion."
+
#: ../src/events/calendar-appointment.c:49
msgid "Calendar Appointment"
msgstr "Kalendertermin"
@@ -325,41 +290,11 @@ msgstr "Kalenderaufgabe"
msgid "A task on an Evolution calendar."
msgstr "Eine Aufgabe im Evolution-Kalender."
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:49
-msgid "F-Spot Photo"
-msgstr "F-Spot-Foto"
-
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:50
-msgid "A photo stored in F-Spot."
-msgstr "Ein in F-Spot gespeichertes Foto."
-
-#: ../src/events/f-spot-photo.c:109
-msgid "Error launching F-Spot"
-msgstr "Fehler beim Starten von F-Spot"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:50
+#: ../src/export-operation.c:46 ../src/import-operation.c:46
msgid "Text Files"
msgstr "Textdateien"
-#: ../src/import-export-dialog.c:51
-#| msgid ""
-#| "Select a folder containing text files, one per entry, with names in the "
-#| "format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
-#| "imported."
-msgid ""
-"Select a _folder containing text files, one per entry, with names in the "
-"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen _Ordner, der Textdateien enthält, und zwar einen pro "
-"Eintrag. Die Namen müssen dem Format »jjjj-mm-tt« entsprechen und dürfen keine "
-"Dateiendung haben. Jede solcher Dateien wird importiert."
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:53
-#| msgid ""
-#| "Select a folder to export the entries to as text files, one per entry, "
-#| "with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will "
-#| "be exported, unencrypted in plain text format."
+#: ../src/export-operation.c:47
msgid ""
"Select a _folder to export the entries to as text files, one per entry, with "
"names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will be "
@@ -370,26 +305,11 @@ msgstr ""
"Dateiendung haben. Jede dieser Dateien wird im unverschlüsselten "
"Klartextformat exportiert."
-#: ../src/import-export-dialog.c:56
-#| msgid "Select File"
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "Einen Ordner wählen"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:59
+#: ../src/export-operation.c:51 ../src/import-operation.c:51
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
-#: ../src/import-export-dialog.c:60
-#| msgid "Select a database file created by Almanah Diary to import."
-msgid "Select a database _file created by Almanah Diary to import."
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine vom Almanah Tagebuch angelegte _Datenbankdatei zum "
-"Importieren aus."
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:61
-#| msgid ""
-#| "Select a filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
-#| "database to be given."
+#: ../src/export-operation.c:52
msgid ""
"Select a _filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
"database to be given."
@@ -397,45 +317,86 @@ msgstr ""
"Wählen Sie einen _Dateinamen für die vollständige unverschlüsselte Kopie der "
"Almanah-Tagebuchdatenbank."
-#: ../src/import-export-dialog.c:63
-#| msgid "Select File"
-msgid "Select a File"
-msgstr "Eine Datei wählen"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:180
-#| msgid "Import mode: "
+#: ../src/import-export-dialog.c:142
msgid "Import _mode: "
msgstr "Import_modus: "
-#: ../src/import-export-dialog.c:180
-#| msgid "Export mode: "
+#: ../src/import-export-dialog.c:142
msgid "Export _mode: "
msgstr "Export_modus: "
#. Set the window title
-#: ../src/import-export-dialog.c:183
+#: ../src/import-export-dialog.c:145
msgid "Import Entries"
msgstr "Einträge importieren"
-#: ../src/import-export-dialog.c:183
+#: ../src/import-export-dialog.c:145
msgid "Export Entries"
msgstr "Einträge exportieren"
#. Set the button label
-#: ../src/import-export-dialog.c:186
+#: ../src/import-export-dialog.c:148
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
-#: ../src/import-export-dialog.c:186
+#: ../src/import-export-dialog.c:148
msgid "_Export"
msgstr "_Exportieren"
-#: ../src/import-export-dialog.c:240
+#: ../src/import-export-dialog.c:185
+msgid "Import failed"
+msgstr "Importieren fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:223
+msgid "Export failed"
+msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:236
+msgid "Export successful"
+msgstr "Export wurde erfolgreich abgeschlossen"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:237
+msgid "The diary was successfully exported."
+msgstr "Das Tagebuch wurde erfolgreich exportiert."
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:385
+msgid "Import Results"
+msgstr "Ergebnisse des Imports"
+
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
+#: ../src/import-export-dialog.c:478 ../src/main-window.c:558
+#: ../src/main-window.c:583 ../src/main-window.c:1223 ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:160
+msgid "%A, %e %B %Y"
+msgstr "%A, %e. %B %Y"
+
+#: ../src/import-operation.c:47
+msgid ""
+"Select a _folder containing text files, one per entry, with names in the "
+"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
+"imported."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen _Ordner, der Textdateien enthält, und zwar einen pro "
+"Eintrag. Die Namen müssen dem Format »jjjj-mm-tt« entsprechen und dürfen "
+"keine Dateiendung haben. Jede solcher Dateien wird importiert."
+
+#: ../src/import-operation.c:52
+msgid "Select a database _file created by Almanah Diary to import."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine vom Almanah Tagebuch angelegte _Datenbankdatei zum "
+"Importieren aus."
+
+#: ../src/import-operation.c:198
#, c-format
msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
msgstr "Fehler beim Deserialisieren des importierten Eintrags in den Puffer: %s"
-#: ../src/import-export-dialog.c:256
+#: ../src/import-operation.c:214
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported "
@@ -447,7 +408,7 @@ msgstr ""
#. Append some header text for the imported entry
#. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
#. * The imported entry is appended to this text.
-#: ../src/import-export-dialog.c:297
+#: ../src/import-operation.c:255
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -460,38 +421,6 @@ msgstr ""
"Eintrag importiert aus »%s«:\n"
"\n"
-#: ../src/import-export-dialog.c:610
-msgid "Import failed"
-msgstr "Importieren fehlgeschlagen"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:610
-msgid "Export failed"
-msgstr "Exportieren fehlgeschlagen"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:630
-msgid "Export successful"
-msgstr "Export wurde erfolgreich abgeschlossen"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:631
-msgid "The diary was successfully exported."
-msgstr "Das Tagebuch wurde erfolgreich exportiert."
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:719
-msgid "Import Results"
-msgstr "Ergebnisse des Imports"
-
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-export-dialog.c:812 ../src/main-window.c:394
-#: ../src/main-window.c:419 ../src/main-window.c:1056 ../src/printing.c:263
-#: ../src/search-dialog.c:161
-msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A, %e. %B %Y"
-
#: ../src/definition-manager-window.c:72
msgid "Definition Manager"
msgstr "Definitionsverwaltung"
@@ -513,7 +442,7 @@ msgstr "Ein Evolution-Kontakt."
msgid "Select Contact"
msgstr "Kontakt auswählen"
-#: ../src/definitions/contact.c:103 ../src/definitions/contact.c:224
+#: ../src/definitions/contact.c:103 ../src/definitions/contact.c:222
msgid "Error opening contact"
msgstr "Fehler beim Ã?ffnen des Kontakts"
@@ -561,24 +490,24 @@ msgstr "Fehler beim Ã?ffnen der Adresse"
msgid "URI: "
msgstr "Adresse: "
-#: ../src/main-window.c:398
+#: ../src/main-window.c:562
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Tagebucheintrag für %s löschen möchten?"
-#: ../src/main-window.c:423
+#: ../src/main-window.c:587
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Sind sie sicher, dass Sie den Tagebucheintrag für %s löschen möchten?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:610
+#: ../src/main-window.c:774
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr "Unbekannter oder doppelter Text-Tag »%s« im Eintrag, wird ignoriert."
-#: ../src/main-window.c:889
+#: ../src/main-window.c:1056
msgid ""
"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -590,7 +519,7 @@ msgstr ""
"veröffentlicht wurde, entweder Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem "
"Ermessen) jeder späteren Version, weiterverteilen und/oder verändern."
-#: ../src/main-window.c:893
+#: ../src/main-window.c:1060
msgid ""
"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
@@ -601,7 +530,7 @@ msgstr ""
"Gebrauchstauglichkeit. Für weitere Details schauen Sie in die GNU General "
"Public License."
-#: ../src/main-window.c:897
+#: ../src/main-window.c:1064
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -609,12 +538,12 @@ msgstr ""
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public Licence zusammen mit Almanah "
"erhalten haben. Falls nicht, schauen Sie unter <http://www.gnu.org/licences/>."
-#: ../src/main-window.c:908
+#: ../src/main-window.c:1075
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
msgstr "Ein hilfreicher Tagebuchführer, der %u Themen und %u Einträge enthält."
-#: ../src/main-window.c:914
+#: ../src/main-window.c:1081
msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
@@ -623,79 +552,76 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/main-window.c:922
+#: ../src/main-window.c:1089
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christoph Wickert <christoph wickert googlemail com>\n"
-"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
+"Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
-#: ../src/main-window.c:926
+#: ../src/main-window.c:1093
msgid "Almanah Website"
msgstr "Almanah-Website"
-#: ../src/main-window.c:1083
+#: ../src/main-window.c:1250
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Inhalt des Eintrages konnte nicht geladen werden"
+#: ../src/main-window.c:1372
+msgid "Spelling checker could not be initialized"
+msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
+
#: ../src/main.c:38
msgid "Error encrypting database"
msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Datenbank"
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:125
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Debug-Modus einschalten"
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Enable import mode"
-msgstr "Import-Modus einschalten"
-
#. Options
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:141
msgid "- Manage your diary"
msgstr "- Ihr Tagebuch verwalten"
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:151
msgid "Command-line options could not be parsed"
msgstr "Befehlszeilen-Optionen konnten nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/main.c:162
+#: ../src/main.c:181
msgid "Error opening database"
msgstr "Fehler beim Ã?ffnen der Datenbank"
-#: ../src/preferences-dialog.c:79
+#: ../src/preferences-dialog.c:75
msgid "Almanah Preferences"
msgstr "Almanah-Einstellungen"
#. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:168
+#: ../src/preferences-dialog.c:161
msgid "Encryption key: "
msgstr "Kryptographischer Schlüssel: "
-#: ../src/preferences-dialog.c:173
+#: ../src/preferences-dialog.c:166
msgid "None (don't encrypt)"
msgstr "Keine (nicht verschlüsseln)"
-#: ../src/preferences-dialog.c:197
+#: ../src/preferences-dialog.c:190
msgid "New _Key"
msgstr "Neuer _Schlüssel"
#. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:204
+#: ../src/preferences-dialog.c:197
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Recht_schreibprüfung aktivieren"
-#: ../src/preferences-dialog.c:234
+#: ../src/preferences-dialog.c:223
msgid "Error saving the encryption key"
msgstr "Fehler beim Speichern des Schlüssels"
-#: ../src/preferences-dialog.c:253
+#: ../src/preferences-dialog.c:242
msgid "Error opening Seahorse"
msgstr "Fehler beim Ã?ffnen von Seahorse"
-#: ../src/preferences-dialog.c:291
-msgid "Spelling checker could not be initialized"
-msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
-
#: ../src/printing.c:277
msgid "This entry is marked as important."
msgstr "Dieser Eintrag ist als wichtig markiert."
@@ -717,32 +643,32 @@ msgstr "Enddatum:"
msgid "Line spacing:"
msgstr "Zeilenabstand:"
-#: ../src/storage-manager.c:257
+#: ../src/storage-manager.c:259
#, c-format
msgid "GPGME is not at least version %s"
msgstr "GPGME liegt nicht in der Mindestversion %s vor"
-#: ../src/storage-manager.c:266
+#: ../src/storage-manager.c:268
#, c-format
msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
msgstr "GPGME unterstützt kein OpenPGP: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:275
+#: ../src/storage-manager.c:277
#, c-format
msgid "Error creating cipher context: %s"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Verschlüsselungskontextes: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:304
+#: ../src/storage-manager.c:306
#, c-format
msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim �ffnen der verschlüsselten Datenbankdatei »%s«: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:323
+#: ../src/storage-manager.c:325
#, c-format
msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim �ffnen der unverschlüsselten Datenbankdatei »%s«: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:371
+#: ../src/storage-manager.c:373
msgid ""
"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
"undeleted as backup."
@@ -751,36 +677,36 @@ msgstr ""
"Sicherungsdatei erhalten."
#. Delete the plain file
-#: ../src/storage-manager.c:374
+#: ../src/storage-manager.c:376
#, c-format
msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
msgstr "Die einfache Datenbankdatei »%s« konnte nicht gelöscht werden."
-#: ../src/storage-manager.c:415
+#: ../src/storage-manager.c:417
#, c-format
msgid "Error decrypting database: %s"
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln der Datenbank: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:449
+#: ../src/storage-manager.c:451
#, c-format
msgid "Error getting encryption key: %s"
msgstr "Fehler beim Holen des OpenPGP-Schlüssels: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:470
+#: ../src/storage-manager.c:472
#, c-format
msgid "Error encrypting database: %s"
msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Datenbank: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:572
+#: ../src/storage-manager.c:574
#, c-format
msgid ""
-"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: %"
-"s"
+"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
+"%s"
msgstr ""
"Die Datenbank »%s« konnte nicht geöffnet werden. SQLite gab die folgende "
"Fehlermeldung zurück: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:647
+#: ../src/storage-manager.c:651
#, c-format
msgid ""
"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
@@ -788,7 +714,7 @@ msgstr ""
"Die Abfrage »%s« konnte nicht ausgeführt werden. SQLite gab die folgende "
"Fehlermeldung zurück: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:964
+#: ../src/storage-manager.c:971
msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
msgstr ""
"Fehler beim Deserialisieren des Eintrags in den Puffer während der Suche."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]