[gimp-help-2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 25 Apr 2011 20:55:53 +0000 (UTC)
commit cd330d8aabfa532cd740a57d91cf96ae2c3993a3
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date: Mon Apr 25 22:55:24 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es/filters/distort.po | 195 +++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/distort.po b/po/es/filters/distort.po
index d116100..d3867a1 100644
--- a/po/es/filters/distort.po
+++ b/po/es/filters/distort.po
@@ -1,19 +1,20 @@
#
# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# BenjamÃn Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-09 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 13:51+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 13:35+0200\n"
+"Last-Translator: BenjamÃn Valero Espinosa <benjavalero gmail com>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"X-Poedit-Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2031,60 +2032,39 @@ msgid "Lock channels"
msgstr "Fijar los canales"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:194(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Lock Channels</guilabel>: Make channel modifications apply to "
-#| "all channels."
msgid "Make channel modifications apply to all channels."
-msgstr ""
-"<guilabel>Fijar los canales</guilabel>: Hace que las modificaciones de canal "
-"se apliquen a todos los canales."
+msgstr "Hace que las modificaciones de canal se apliquen a todos los canales."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:200(term)
msgid "Factory Defaults"
-msgstr "Valores de fábrica"
+msgstr "ConfiguracioÌ?n de faÌ?brica"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:202(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Factory Defaults</guilabel>: Restore the default settings which "
-#| "should give pleasing results."
msgid "Restore the default settings which should give pleasing results."
msgstr ""
-"<guilabel>Valores de fábrica</guilabel>: Restaura los valores de fábrica, lo "
-"que deberÃa dar buenos."
+"Restaura la configuración predeterminada lo que deberÃa dar buenos "
+"resultados."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:209(term)
msgid "Angle"
-msgstr "Angulo"
+msgstr "Ã?ngulo"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:211(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "<guilabel>Angle</guilabel>: Cell grid angle for this channel."
msgid "Cell grid angle for this channel."
-msgstr ""
-"<guilabel>Angulo</guilabel>: Angulo para la rejilla de la celda en este "
-"canal."
+msgstr "Ã?ngulo para la rejilla de la celda en este canal."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:215(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Spot Function"
msgid "Spot function"
msgstr "Función de puntos"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:217(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Spot Function</guilabel>: Spot function to be used for this "
-#| "channel (see preview in blue cell-boxes)."
msgid ""
"Spot function to be used for this channel (see preview in blue cell-boxes)."
msgstr ""
-"<guilabel>Función de puntos</guilabel>: Función de puntos que se usará para "
-"este canal (mire la vista previa en la caja de celdas azul)."
+"Función de puntos que se usará para este canal (mire la vista previa en la "
+"caja de celdas azul)."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:229(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Proper halftoning does not need antialiasing: the aim is to reduce the color "
"depth after all! However, since this plugin is mainly for special effects, "
@@ -2093,32 +2073,27 @@ msgid ""
"on paper. If you do want to print the resulting image then set the "
"antialising to 1 (ie, off)."
msgstr ""
-"El procedimiento no necesita antialias: después de todo, la meta es reducir "
-"la profundidad de color. Sin embargo, como este añadido es, principalmente, "
-"para efectos especiales, los resultados se muestran en pantalla más que en "
-"una impresora en blanco/negro. Asà que a menudo es útil aplicar un poco de "
-"antialias para simular manchas de tinta en el papel. Si no quiere imprimir "
-"la imagen resultante seleccionelo a 1."
+"El procedimiento «halftone» no necesita suavizado: después de todo, la meta "
+"es reducir la profundidad de color. Sin embargo, como este complemento es "
+"principalmente para efectos especiales, los resultados se muestran en "
+"pantalla más que en una impresora en blanco/negro. Asà que a menudo es útil "
+"aplicar un poco de suavizado para simular manchas de tinta en el papel. Si "
+"de verdad quiere imprimir la imagen resultante, ajuste el suavizado a 1 "
+"(esto es, desactivado)."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:240(term)
msgid "Oversample"
msgstr "Sobremuestreo"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:242(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Oversample</guilabel>: Number of subpixels to sample to produce "
-#| "each output pixel. Set to 1 to disable this feature. Warning: large "
-#| "numbers here will lead to very long filter runtimes!"
msgid ""
"Number of subpixels to sample to produce each output pixel. Set to 1 to "
"disable this feature. Warning: large numbers here will lead to very long "
"filter runtimes!"
msgstr ""
-"<guilabel>Sobremuestreo</guilabel>: Número de subpÃxel de muestra para "
-"producir cada pÃxel resultante. Seleccionelo a 1 para desactivar esta "
-"caracterÃstica. Precaución: un número grande alargarÃa considerablemente el "
-"tiempo de ejecución del filtro."
+"Número de subpÃxeles de muestra para producir cada pÃxel de salida. Ajuste a "
+"1 para desactivar esta caracterÃstica. Precaución: un número grande alargará "
+"considerablemente el tiempo de ejecución del filtro."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:256(title)
msgid "Example"
@@ -2186,29 +2161,23 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/mosaic.xml:67(title)
msgid "<quote>Mosaic</quote> filter options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Mosaico</quote>"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:93(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Tile Primitives"
msgid "Tiling primitives"
msgstr "Primitivas de enlosado"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:95(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "This options are self-understanding:"
msgid "This option is self-understanding:"
-msgstr "Esta opción se sobreentiende:"
+msgstr "Esta opción es autoexplicativa:"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:100(guilabel)
msgid "Squares"
msgstr "Cuadrados"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:102(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Edges"
msgid "4 edges"
-msgstr "Bordes"
+msgstr "4 bordes"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:106(guilabel)
msgid "Hexagons"
@@ -2216,16 +2185,16 @@ msgstr "HexaÌ?gonos"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:108(para)
msgid "6 edges (hexa = 6)"
-msgstr ""
+msgstr "6 bordes (hexa = 6)"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:112(guilabel)
msgid "Octagons & squares"
-msgstr ""
+msgstr "Octógonos y cuadrados"
#. TODO: check: it looks like "squares" is a lie
#: src/filters/distort/mosaic.xml:115(para)
msgid "8 or 4 edges (octa = 8)"
-msgstr ""
+msgstr "8 o 4 bordes (octa = 8)"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:119(guilabel)
msgid "Triangles"
@@ -2233,23 +2202,19 @@ msgstr "TriaÌ?ngulos"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:121(para)
msgid "3 edges (tri = 3)"
-msgstr ""
+msgstr "3 bordes (tri = 3)"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:128(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Tile Size"
msgid "Tile size"
msgstr "Tamaño del mosaico"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:130(para)
msgid "Slider and input box allow you to set the size of tile surface."
msgstr ""
-"<guilabel>Tamaño del mosaico</guilabel>: El deslizador y la caja de entrada "
-"permiten seleccionar el tamaño de la superficie del mosaico."
+"El deslizador y la caja de entrada permiten seleccionar el tamaño de la "
+"superficie del mosaico."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:137(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Tile Height"
msgid "Tile height"
msgstr "Altura del mosaico"
@@ -2257,24 +2222,18 @@ msgstr "Altura del mosaico"
msgid ""
"That's ledge, relief of tiles. Value is width of the lit border in pixels."
msgstr ""
-"<guilabel>Altura del mosaico</guilabel>: Es el reborde, el relieve de los "
-"mosaicos. El valor representa el tamaño del borde iluminado en pÃxeles."
+"Es el reborde, el relieve de los mosaicos. El valor representa el tamaño del "
+"borde iluminado en pÃxeles."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:146(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Tile Spacing"
msgid "Tile spacing"
msgstr "Espaciado del mosaico"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:148(para)
msgid "That's width of the join between tiles."
-msgstr ""
-"<guilabel>Espaciado del mosaico</guilabel>: Es el tamaño de la junta entre "
-"mosaicos."
+msgstr "Es el tamaño de la junta entre mosaicos."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:154(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Tile Neatness"
msgid "Tile neatness"
msgstr "Pulcritud del mosaico"
@@ -2283,13 +2242,11 @@ msgid ""
"When set to 1, most of tiles have the same size. With 0 value, size is "
"determined at random and this may lead to shape variation."
msgstr ""
-"<guilabel>Pulcritud del mosaico</guilabel>: Cuando está en 1, la mayoria de "
-"los mosaicos tienen el mismo tamaño. Con valor 0, el tamaño se determina "
-"aleatoriamente, lo que provoca variaciones en la forma."
+"Cuando se ajusta 1, la mayorÃa de los mosaicos tienen el mismo tamaño. Con "
+"un valor de 0, el tamaño se determina aleatoriamente, lo que provoca "
+"variaciones en la forma."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:164(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Light Direction"
msgid "Light direction"
msgstr "Dirección de la luz"
@@ -2298,39 +2255,27 @@ msgid ""
"By default light comes from the upper left corner (135°). You can change "
"this direction from 0 to 360 (counter clockwise)."
msgstr ""
-"<guilabel>Dirección de la luz</guilabel>: Por defecto, la luz viene de la "
-"esquina superior izquierda (135°). Puede cambiar esta dirección entre 0 y "
-"360 (sentido antihorario)."
+"De manera predeterminada, la luz viene de la esquina superior izquierda "
+"(135°). Puede cambiar esta dirección entre 0 y 360 (en sentido antihorario)."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:174(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Variation"
msgid "Color variation"
msgstr "Variación del color"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:176(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Color Variation</guilabel>: Each tile has only one color. So, "
-#| "the number of colors is reduced, compared to the original image. Here, "
-#| "you can increase the number of colors, a little."
msgid ""
"Each tile has only one color. So the number of colors is reduced, compared "
"to the original image. Here you can increase the number of colors a little."
msgstr ""
-"<guilabel>Variaciones del color</guilabel>: Cada mosaico tiene un solo "
-"color. AsÃ, que el número de colores es reducido, comparado con la im agen "
-"original. AquÃ, puede incrementar, un poco, el número de colores."
+"Cada mosaico tiene un solo color. Asà que el número de colores se reduce, "
+"comparado con la imagen original. Aquà puede incrementar un poco el número "
+"de colores."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:186(para)
msgid "This option reduces the stepped aspect that may have borders."
-msgstr ""
-"<guilabel>Antialias</guilabel>: Esta opción reduce el aspecto dentado que "
-"puedan tener los bordes."
+msgstr "Esta opción reduce el aspecto dentado que puedan tener los bordes."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:193(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Averaging"
msgid "Color averaging"
msgstr "Ponderación del color"
@@ -2340,14 +2285,11 @@ msgid ""
"tiles. When checked, the colors inside tiles are averaged into a single "
"color."
msgstr ""
-"<guilabel>Ponderación del color</guilabel> Cuando está opción no está "
-"marcada, la imagen puede reconocerse dentro de mosaicos. Cuando está "
-"marcada, los colores dentro de los mosaicos se mezclan en un solo color "
-"intermedio."
+"Cuando está opción no está marcada, la imagen puede reconocerse dentro de "
+"mosaicos. Cuando está marcada, los colores dentro de los mosaicos se mezclan "
+"en un solo color intermedio."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:203(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Allows Tile Splitting"
msgid "Allow tile splitting"
msgstr "Permitir la división de mosiacos"
@@ -2356,25 +2298,18 @@ msgid ""
"This option splits tiles in areas with many colors, and so allows a better "
"color gradation and more details in these areas."
msgstr ""
-"<guilabel>Permitir la división de mosiacos</guilabel>: Esta opción divide "
-"los mosaicos en áreas con muchos colores, permitiendo una mejor gradación "
-"del color y más detalles en estas áreas."
+"Esta opción divide los mosaicos en áreas con muchos colores, permitiendo una "
+"mejor gradación del color y más detalles en estas áreas."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:213(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Pitted Surfaces"
msgid "Pitted surfaces"
msgstr "Superficies con hoyos"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:215(para)
msgid "With this option tile surface looks pitted."
-msgstr ""
-"<guilabel>Superficies con hoyos</guilabel>: Con esta opción la superficie "
-"del mosaico parece picada, con hoyos."
+msgstr "Con esta opción la superficie del mosaico parece picada, con hoyos."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:221(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "FG/BG Lighting"
msgid "FG/BG lighting"
msgstr "Iluminación de frente/fondo"
@@ -2384,10 +2319,9 @@ msgid ""
"toolbox, and shadow is colored by the background color. Joins have the "
"background color."
msgstr ""
-"<guilabel>Iluminación de frente/fondo</guilabel>: Cuando está opción está "
-"marcada, los mosaicos se iluminan con el color de frente de la caja de "
-"herramientas y las sombras con el color de fondo. Las juntas tendrán el "
-"color de fondo."
+"Cuando está opción está marcada, los mosaicos se iluminan con el color de "
+"frente de la caja de herramientas y las sombras con el color de fondo. Las "
+"juntas tendrán el color de fondo."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2531,31 +2465,34 @@ msgstr "DistorsioÌ?n de lente"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:25(title)
msgid "Example for the <quote>Lens Distortion</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Distorsión de lente</quote>"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:41(para)
msgid "<quote>Lens Distortion</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Distorsión de lente</quote> aplicado"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:45(para)
msgid ""
"This filter lets you simulate but also correct the typical distortion effect "
"introduced in photo images by the glasses contained in the camera lenses."
msgstr ""
+"Este filtro le permite simular pero también corregir el efecto de distorsión "
+"tÃpico introducido en las fotografÃas por los cristales de las lentes de la "
+"cámara."
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:54(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
"guisubmenu><guimenuitem>Lens Distortion</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu></menuchoice>."
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Distorsiones</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Distorsión de lente</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:67(title)
msgid "<quote>Lens Distortion</quote> options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de <quote>DistorsioÌ?n de lente</quote>"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:75(para)
msgid "The allowed range of all options is from -100.0 to 100.0."
@@ -2660,12 +2597,10 @@ msgid "+25.0"
msgstr "+25.0"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:252(term)
-#| msgid "Shift"
msgid "X shift"
msgstr "Desplazamiento X"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:253(term)
-#| msgid "Shift"
msgid "Y shift"
msgstr "Desplazamiento Y"
@@ -3113,7 +3048,6 @@ msgstr ""
"hasta que pulse sobre <guilabel>Aceptar</guilabel>."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:85(term)
-#| msgid "Preview Once"
msgid "Preview once"
msgstr "Previsualizar una vez"
@@ -3759,7 +3693,6 @@ msgid "This option plays the animation backwards."
msgstr "Esta opción reproduce la animación hacia atrás."
#: src/filters/distort/IWarp.xml:257(term)
-#| msgid "Ping-Pong"
msgid "Ping pong"
msgstr "Ping-Pong"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]