[empathy] po/vi.po: import from Damned Lies



commit 45800f762da9457e8f4f72d9f23dcfea02bf5e97
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Thu Apr 14 18:52:55 2011 +0700

    po/vi.po: import from Damned Lies

 po/vi.po |  760 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 260 insertions(+), 500 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 3c8411f..bc747b1 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy TRUNK\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-07 10:04+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:25+0700\n"
 "Last-Translator: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -28,7 +28,6 @@ msgid "Empathy"
 msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Empathy Instant Messenger"
 msgid "Empathy Internet Messaging"
 msgstr "Trình gửi tin nhắn Empathy"
 
@@ -53,8 +52,6 @@ msgid "Chat window theme"
 msgstr "Sắc thái cửa s� trò chuy�n"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 msgid ""
 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
@@ -122,7 +119,6 @@ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgid "Empathy should auto-away when idle"
 msgstr ""
 
@@ -168,12 +164,10 @@ msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "M� m�i cu�c trò chuy�n m�i trong cửa s� riêng"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-#| msgid "Path of the adium theme to use"
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?ến sắc thái Adium cần dùng"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-#| msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?ến sắc thái Adium cần dùng nếu dùng sắc thái Adium."
 
@@ -206,17 +200,14 @@ msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Phát âm thanh khi mình Ä?Ä?ng xuất"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
-#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Tá»± má»? thông báo nếu cá»­a sá»? trò chuyá»?n không có tiêu Ä?iá»?m"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
-#| msgid "Popup notifications when a contact sign in"
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Thông báo khi bạn bè Ä?Ä?ng nhập"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid "Popup notifications when a contact sign out"
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Thông báo khi bạn bè Ä?Ä?ng xuất"
 
@@ -277,24 +268,18 @@ msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Dùng sắc thái cho phòng trò chuy�n"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Bật/tắt công b� v� trí ngư�i dùng v�i những liên lạc."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-#| msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Bật/tắt cho phép Empathy dùng GPS Ä?á»? Ä?oán vá»? trí."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "Bật/tắt cho phép Empathy dùng mạng di Ä?á»?ng Ä?á»? Ä?oán vá»? trí."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-#| msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Bật/tắt cho phép Empathy dùng mạng Ä?á»? Ä?oán vá»? trí."
 
@@ -303,18 +288,12 @@ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-#| "startup."
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr ""
 "Empathy có nên tá»± Ä?á»?ng Ä?Ä?ng nhập vào các tài khoản của bạn vào lúc khá»?i "
 "chạy, hay không."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-#| "startup."
 msgid ""
 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgstr ""
@@ -322,17 +301,11 @@ msgstr ""
 "chạy, hay không."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-#| "reasons."
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr "Bật/tắt buá»?c Empathy giảm Ä?á»? chính xác vá»? trí vì lý do riêng tÆ°."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr "Dùng ảnh riêng cho liên lạc làm bi�u tượng cửa s� trò chuy�n."
@@ -343,96 +316,68 @@ msgid ""
 msgstr "Bật/tắt b� công cụ phát tri�n WebKit, như trình ki�m tra Web."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-#| msgid ""
-#| "Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-#| "disconnect/reconnect."
 msgid ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
 msgstr "Bật/tắt sá»­ dụng trình quản lý kết ná»?i Ä?á»? tá»± Ä?á»?ng ngắt/tái kết ná»?i."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to "
-#| "check with."
 msgid ""
 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Bật/tắt kiá»?m tra Ä?oạn gõ so vá»?i những ngôn ngữ Ä?ã chá»?n hay không."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr ""
 "Bật/tắt chuyá»?n Ä?á»?i ký tá»± miêu tả mặt cÆ°á»?i thành biá»?u tượng xúc cảm trong Ä?á»?i "
 "thoại."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the "
-#| "network."
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi liên lạc Ä?Ä?ng nhập vào mạng, hay không."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-#| "network."
 msgid ""
 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi liên lạc Ä?Ä?ng xuất ra mạng, hay không."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi sự ki�n xảy ra, hay không."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi nhận Ä?ược tin nhắn, hay không."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi nhận Ä?ược cuá»?c Ä?á»?i thoại má»?i, hay không."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi gửi tin nhắn, hay không."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi Ä?Ä?ng nhập vào má»?t mạng, hay không."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi Ä?Ä?ng xuất ra má»?t mạng, hay không."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Bật/tắt phát âm thanh thông báo khi vắng mặt hoặc bận."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "Bật/tắt thông báo khi m�t liên lạc ngoại tuyén."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "Bật tắt thông báo khi m�t liên lạc trực tuyến."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-#| "even if the chat is already opened, but not focused."
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
@@ -441,15 +386,10 @@ msgstr ""
 "ngay cả nếu cá»­a sá»? trò chuyá»?n Ä?ã má»? nhÆ°ng không có tiêu Ä?iá»?m."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi nhận Ä?ược má»?t tin nhắn má»?i, hay không."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#| "windows."
 msgid ""
 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr ""
@@ -457,35 +397,26 @@ msgstr ""
 "trò chuy�n."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Bật/tắt hi�n danh sách ngoại tuyến trong danh sách liên lạc."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi vắng mặt hay bận, hay không."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-#| msgid "Whether or not to show protocols for contacts in the contact list."
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr "Bật/tắt hi�n th� giao thức trong danh sách liên lạc."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-#| msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Bật/tắt hi�n th� danh sách liên lạc trong phòng tán gẫu."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Bật/tắt danh sách liên lạc á»? chế Ä?á»? tóm gá»?n."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window "
-#| "with the 'x' button in the title bar."
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
@@ -494,15 +425,10 @@ msgstr ""
 "« x » trên thanh tá»±a Ä?á»? hay không."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Bật/tắt dùng sắc thái cho phòng trò chuy�n."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-#| msgid ""
-#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use "
-#| "sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" "
-#| "will sort the contact list by state."
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
@@ -518,24 +444,23 @@ msgstr "Quản lý tài khoản tin nhắn và VoIP"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Tài khoản tin nhắn và VoIP"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
-#| msgid "File transfer completed"
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 msgstr "Hoàn tất truy�n nhưng tập tin b� hư"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Ä?ầu liên lạc bên kia không há»? trợ truyá»?n tập tin"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Tập tin Ä?ược chá»?n không phải tập tin bình thÆ°á»?ng"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Tập tin Ä?ược chá»?n là tập tin rá»?ng"
 
@@ -571,35 +496,37 @@ msgstr "NgÆ°á»?i dá»± khác không thá»? truyá»?n tập tin Ä?ó"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "L�i không rõ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
 msgid "Available"
 msgstr "Có mặt"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
 msgid "Busy"
 msgstr "Bận"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
 msgid "Away"
 msgstr "Vắng mặt"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
-#| msgid "Invite"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
 msgid "Invisible"
 msgstr "Vô hình"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
 msgid "Offline"
 msgstr "Ngoại tuyến"
 
+#. translators: presence type is unknown
+#. translators: encoding video codec is unknown
+#. translators: encoding audio codec is unknown
+#. translators: decoding video codec is unknown
+#. translators: decoding audio codec is unknown
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:316
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1911
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-#| msgctxt "file transfer percent"
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không rõ"
 
@@ -608,7 +535,6 @@ msgid "No reason specified"
 msgstr "Không cung cấp lý do"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
-#| msgid "%s is now offline."
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Trạng thái Ä?ược Ä?ặt là ngoại tuyến"
 
@@ -665,27 +591,22 @@ msgid "Encryption is not available"
 msgstr "Không h� trợ mã hoá"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:417
-#| msgid "Certificate not activated"
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "Chứng nhận không hợp l�"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:419
-#| msgid "Connection managers should be used"
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "Kết n�i b� từ ch�i"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:421
-#| msgid "Connection managers should be used"
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "Không th� thiết lập kết n�i"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:423
-#| msgid "Connection managers should be used"
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "Kết ná»?i bá»? Ä?ứt"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:425
-#| msgid "This account already exists on the server"
 msgid "This resource is already connected to the server"
 msgstr "Tài nguyên này Ä?ã Ä?ược kết ná»?i Ä?ến máy chủ"
 
@@ -695,7 +616,6 @@ msgid ""
 msgstr "Kết n�i b� thay bằng m�t kết n�i m�i dùng cùng tài nguyên"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:430
-#| msgid "This account already exists on the server"
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "Tài khoản này Ä?ã có trên máy chủ"
 
@@ -704,7 +624,6 @@ msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "Máy chủ Ä?ang bận không thá»? xá»­ lý kết ná»?i"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:434
-#| msgid "Certificate not provided"
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "Chứng nhận b� thu h�i"
 
@@ -778,90 +697,89 @@ msgstr[0] "%d tháng trư�c"
 msgid "in the future"
 msgstr "trong tÆ°Æ¡ng lai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
 msgid "All"
 msgstr "Tất cả"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
 msgid "Account"
 msgstr "Tài khoản"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
-#| msgid "Password:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
 msgid "Password"
 msgstr "Mật khẩu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "Máy phục vụ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "Cá»?ng"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
 #, c-format
 msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
 msgstr "Tài khoản %s b� sửa b�i My Web Accounts."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
 #, c-format
 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 msgstr "Không th� sửa tài khoản %s bằng Empathy."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
 msgid "Launch My Web Accounts"
 msgstr "Chạy May Web Accounts"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527
-#| msgid "_Username:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
 msgid "Username:"
 msgstr "Tên ngư�i dùng:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897
 msgid "A_pply"
 msgstr "�_p dụng"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927
 msgid "L_og in"
 msgstr "Ä?Ä?ng _nhập"
 
 #. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Tài khoản:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001
-#| msgid "Enabled"
+#. translators: this is the label of a checkbox used to enable/disable IM
+#. * accounts
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2006
 msgid "_Enabled"
 msgstr "_Bật"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2071
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Tài khoản này Ä?ã có trên máy chủ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2074
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Tạo tài khoản m�i trên máy chủ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2266
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "T_hôi"
 
@@ -870,24 +788,23 @@ msgstr "T_hôi"
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2563
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s trên %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2589
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Tài khoản %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2593
 msgid "New account"
 msgstr "Tài khoản m�i"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
 msgstr "<b>Ví dụ:</b> TênHi�nTh�"
 
@@ -919,7 +836,6 @@ msgstr "Mật khẩ_u:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-#| msgid "Password:"
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Nh� mật khẩu"
 
@@ -967,7 +883,6 @@ msgstr "_Máy phục vụ:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
 msgid "<b>Example:</b> username"
 msgstr "<b>Ví dụ:</b> tênngư�idùng"
 
@@ -986,13 +901,11 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "Mật khẩu GroupWise của bạn là gì?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
 msgstr "<b>Ví dụ:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-#| msgid "Charset:"
 msgid "Ch_aracter set:"
 msgstr "_Bảng mã:"
 
@@ -1042,7 +955,6 @@ msgid "None"
 msgstr "Không"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-#| msgid "Charset:"
 msgid "Character set:"
 msgstr "Bảng mã:"
 
@@ -1075,7 +987,6 @@ msgid "Servers"
 msgstr "Máy phục vụ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-#| msgid "What is your AIM screen name?"
 msgid "What is your IRC nickname?"
 msgstr "Bi�t hi�u IRC của bạn là gì?"
 
@@ -1084,22 +995,18 @@ msgid "Which IRC network?"
 msgstr "Mạng IRC nào?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user gmail com</span>"
 msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
 msgstr "<b>Ví dụ:</b> user gmail com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user jabber org</span>"
 msgid "<b>Example:</b> user jabber org"
 msgstr "<b>Ví dụ:</b> user jabber org"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
 msgstr "Yêu cầu _mật mã (TLS/SSL)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-#| msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgid "I_gnore SSL certificate errors"
 msgstr "_B� qua l�i chứng nhận SSL"
 
@@ -1108,7 +1015,6 @@ msgid "Override server settings"
 msgstr "Ä?è thiết lập máy chủ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-#| msgid "Pri_ority:"
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "Ư_u tiên:"
 
@@ -1134,12 +1040,10 @@ msgid "Use old SS_L"
 msgstr "Dùng SS_L cũ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-#| msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgid "What is your Facebook password?"
 msgstr "Mật khẩu Facebook của bạn là gì?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-#| msgid "What is your Windows Live user name?"
 msgid "What is your Facebook username?"
 msgstr "Tên ngư�i dùng Facebook Live của bạn là gì?"
 
@@ -1168,12 +1072,10 @@ msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Mật khẩu Jabber mong mu�n của bạn là gì?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
 msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
 msgstr "<b>Ví dụ:</b> user hotmail com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#| msgid "What is your Windows Live password?"
 msgid "What is your Windows Live ID?"
 msgstr "ID Windows Live của bạn là gì?"
 
@@ -1186,7 +1088,6 @@ msgid "E-_mail address:"
 msgstr "Ä?á»?a chá»? e-_mail:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-#| msgid "Nickname:"
 msgid "Nic_kname:"
 msgstr "_Biá»?t hiá»?u:"
 
@@ -1207,7 +1108,6 @@ msgid "_Published Name:"
 msgstr "Tên công _b�:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
 msgid "<b>Example:</b> user my sip server"
 msgstr "<b>Ví dụ:</b> user my sip server"
 
@@ -1228,7 +1128,6 @@ msgid "Interval (seconds)"
 msgstr "Khoảng lặp (giây)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-#| msgid "<b>Keep-Alive Options</b>"
 msgid "Keep-Alive Options"
 msgstr "Tuỳ ch�n Keep-Alive (giữ kết n�i)"
 
@@ -1241,12 +1140,10 @@ msgid "Mechanism:"
 msgstr "Cơ chế:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-#| msgid "<b>Miscellaneous Options</b>"
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "Tuỳ ch�n linh tinh"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-#| msgid "<b>NAT Traversal Options</b>"
 msgid "NAT Traversal Options"
 msgstr "Tuỳ ch�n vượt NAT"
 
@@ -1255,7 +1152,6 @@ msgid "Port:"
 msgstr "Cá»?ng:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-#| msgid "<b>Proxy Options</b>"
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Tuỳ ch�n uỷ nhi�m"
 
@@ -1284,7 +1180,6 @@ msgid "_Username:"
 msgstr "Tên ngư�i _dùng:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
 msgstr "_B� qua l�i m�i h�i thảo hay phòng trò chuy�n"
 
@@ -1297,7 +1192,6 @@ msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "Mật khẩu Yahoo! của bạn là gì?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-#| msgid "Yahoo I_D:"
 msgid "Yahoo! I_D:"
 msgstr "I_D Yahoo!:"
 
@@ -1311,23 +1205,22 @@ msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Không thá»? chuyá»?n Ä?á»?i ảnh"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "Không có Ä?á»?nh dạng ảnh Ä?ược há»? trợ nào trên há»? thá»?ng này"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Ch�n ảnh riêng"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
 msgid "No Image"
 msgstr "Không ảnh"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
 msgid "Images"
 msgstr "Ảnh"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
 msgid "All Files"
 msgstr "M�i tập tin"
 
@@ -1335,39 +1228,35 @@ msgstr "M�i tập tin"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Nhấn Ä?á»? phóng to"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "L�i m� trò chuy�n riêng tư"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Chủ Ä?á»? không Ä?ược há»? trợ trong cuá»?c trò chuyá»?n này"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Bạn không Ä?ược phép thay Ä?á»?i chủ Ä?á»? trò chuyá»?n"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
-#| msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:930
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: xoá má»?i trao Ä?á»?i trong cuá»?c trò chuyá»?n hiá»?n thá»?i"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
-#| msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:933
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <chủ Ä?á»?>: Ä?ặt chủ Ä?á»? cho cuá»?c trò chuyá»?n hiá»?n thá»?i"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
-#| msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:936
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <id phòng trò chuy�n>: tham gia phòng trò chuy�n m�i"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918
-#| msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:939
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <id phòng trò chuy�n>: tham gia phòng trò chuy�n m�i"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:944
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
@@ -1375,33 +1264,25 @@ msgstr ""
 "/part [<ID phòng trò chuyá»?n>] [<lý do>]: rá»?i phòng (mặc Ä?á»?nh là phòng hiá»?n "
 "thá»?i)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
-#| msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:949
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <id liên lạc> [<thông Ä?iá»?p>]: má»? trò chuyá»?n riêng tÆ°"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
-#| msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <id liên lạc> <thông Ä?iá»?p>: má»? trò chuyá»?n riêng tÆ°"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
-#| msgid "/nick <nickname>, change your nickname on current server"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <biá»?t hiá»?u>: Ä?á»?i biá»?t hiá»?u của bạn trên máy chủ hiá»?n thá»?i"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
-#| msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:958
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr ""
 "/me <thông Ä?iá»?p>: gá»­i thông Ä?iá»?p ACTION (hành Ä?á»?ng) Ä?ến cuá»?c trò chuyá»?n hiá»?n "
 "thá»?i"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940
-#| msgid ""
-#| "/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used "
-#| "to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used "
-#| "to join a new chatroom\""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:961
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1411,110 +1292,105 @@ msgstr ""
 "gá»­i thông Ä?iá»?p bắt Ä?ầu bằng '/'. Ví dụ \"/sau /join Ä?ược dùng Ä?á»? tham gia "
 "phòng trò chuy�n\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945
-#| msgid ""
-#| "/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, "
-#| "show its usage."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
 msgstr ""
 "/help [<l�nh>]: hi�n m�i l�nh h� trợ. Nếu có <l�nh> thì hi�n cách sử dụng."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:976
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Cách dùng: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1015
 msgid "Unknown command"
 msgstr "L�nh lạ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
-#| msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1141
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Lá»?nh lạ, xem /help Ä?á»? biết danh sách lá»?nh có thá»? dùng"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278
 msgid "offline"
 msgstr "ngoại tuyến"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
 msgid "invalid contact"
 msgstr "liên lạc không hợp l�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284
 msgid "permission denied"
 msgstr "không Ä?ủ quyá»?n truy cập"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
 msgid "too long message"
 msgstr "tin nhắn quá dài"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1290
 msgid "not implemented"
 msgstr "chÆ°a Ä?ược thá»±c hiá»?n"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
 msgid "unknown"
 msgstr "không rõ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1298
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Gặp l�i khi gửi tin nhắn « %s »: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1359 ../src/empathy-chat-window.c:717
 msgid "Topic:"
 msgstr "Chủ Ä?á»?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1371
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Chủ Ä?á»? Ä?ược Ä?ặt thành: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1373
 msgid "No topic defined"
 msgstr "ChÆ°a xác Ä?á»?nh chủ Ä?á»?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1872
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Không có gợi ý)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1940
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "Thêm '%s' vào từ Ä?iá»?n"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1977
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "Thêm '%s' vào từ Ä?iá»?n %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2034
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Chèn hình cư�i"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
 msgid "_Send"
 msgstr "_Gá»­i"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2087
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Gợi ý chính tả"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163
-#| msgid "Failed to open private chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Lá»?i nhận bản ghi gần Ä?ây"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s Ä?ã ngắt kết ná»?i"
@@ -1522,12 +1398,12 @@ msgstr "%s Ä?ã ngắt kết ná»?i"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2294
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s Ä?ã Ä?á vÄ?ng %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s Ä?ã bá»? Ä?á"
@@ -1535,17 +1411,17 @@ msgstr "%s Ä?ã bá»? Ä?á"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2305
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s Ä?ã cấm %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s Ä?ã bá»? cấm"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s r�i phòng"
@@ -1555,64 +1431,63 @@ msgstr "%s r�i phòng"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2321
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2346
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s vào phòng"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2371
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s bây gi� là %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2510
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1953
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1126
 msgid "Disconnected"
 msgstr "B� ngắt kết n�i"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3140
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "Bạn có mu�n lưu mật khẩu không?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133
-#| msgid "Members"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3146
 msgid "Remember"
 msgstr "Nhá»?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3156
 msgid "Not now"
 msgstr "Không phải lúc này"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3200
 msgid "Retry"
 msgstr "Thử lại"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3204
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Mật khẩu sai; vui lòng thử lại:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3321
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Vào phòng này cần mật khẩu:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3348
 msgid "Join"
 msgstr "Vào"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3518 ../src/empathy-event-manager.c:1147
 msgid "Connected"
 msgstr "Ä?ã kết ná»?i"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3571
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
 msgid "Conversation"
 msgstr "Cu�c nói chuy�n"
 
@@ -1629,7 +1504,6 @@ msgid "Contact blocking unavailable"
 msgstr "Không h� trợ chặn liên lạc"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
-#| msgid "permission denied"
 msgid "Permission Denied"
 msgstr "Không Ä?ủ quyá»?n truy cập"
 
@@ -1673,25 +1547,25 @@ msgstr "Thông tin cá nhân"
 msgid "New Contact"
 msgstr "Liên lạc m�i"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:532
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Chặn %s chứ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:537
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
 msgstr "Bạn có chắc mu�n chặn '%s' lần nữa không?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:542
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
 msgid "_Block"
 msgstr "_Chặn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
 msgid "_Report this contact as abusive"
 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
 msgstr[0] "_Thông báo ngư�i dùng lạm dụng"
@@ -1713,136 +1587,125 @@ msgid "Ungrouped"
 msgstr "B� nhóm"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
-#| msgid "_Favorite Chatroom"
 msgid "Favorite People"
 msgstr "Ngư�i ưa thích"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1987
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2343
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Bạn có thực sự mu�n gỡ b� nhóm « %s » không?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1989
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2346
 msgid "Removing group"
 msgstr "Ä?ang gỡ bá»? nhóm"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2385
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2038
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2401
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2595
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Bá»?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2438
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2068
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2465
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Bạn thực sự mu�n gỡ b� liên lạc « %s » không?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2070
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2486
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Ä?ang gỡ bá»? liên lạc"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-#| msgid "_Add Contact..."
 msgid "_Add Contactâ?¦"
 msgstr "Thê_m liên lạc�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
-#| msgid "_Contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
 msgid "_Block Contact"
 msgstr "_Chặn liên lạc"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Trò chuy�n"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_G�i (tiếng)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_G�i (hình)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Cu�c nói chuy�n trư�c"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
-#| msgid "Send file"
 msgid "Send File"
 msgstr "Gửi tập tin"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
-#| msgid "Share my desktop"
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Chia sẻ màn hình làm vi�c"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:518
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370
-#| msgid "Join _Favorites"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
 msgid "Favorite"
 msgstr "Ưa thích"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Thôn_g tin"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
-#| msgid "_Edit"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sá»­a"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:647
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
-#: ../src/empathy-chat-window.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
+#: ../src/empathy-chat-window.c:935
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "M�i bạn vào phòng này"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:678
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
-#| msgid "_Invite to chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "M�_i vào phòng trò chuy�n"
 
 #. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508
-#| msgid "Select a contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513
 msgid "Search contacts"
 msgstr "Tìm liên lạc"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538
-#| msgid "Search"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543
 msgid "Search: "
 msgstr "Tìm: "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596
-#| msgid "_Add Contact..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601
 msgid "_Add Contact"
 msgstr "Thê_m liên lạc"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619
 msgid "No contacts found"
 msgstr "Không tìm thấy liên lạc"
 
@@ -1852,7 +1715,6 @@ msgstr "Ch�n liên lạc"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
-#| msgid "Fullname:"
 msgid "Full name:"
 msgstr "H� tên:"
 
@@ -1868,7 +1730,6 @@ msgstr "Ä?á»?a chá»? E-mail:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
-#| msgid "Web site:"
 msgid "Website:"
 msgstr "Trang Web:"
 
@@ -1878,153 +1739,152 @@ msgid "Birthday:"
 msgstr "Ngày sinh:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Mã ISO qu�c gia:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
 msgid "Country:"
 msgstr "Quá»?c gia:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
 msgid "State:"
 msgstr "Bang:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
 msgid "City:"
 msgstr "Thành ph�:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
 msgid "Area:"
 msgstr "Vùng:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Mã bưu chính:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
 msgid "Street:"
 msgstr "Ä?Æ°á»?ng:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
 msgid "Building:"
 msgstr "Toà nhà:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
 msgid "Floor:"
 msgstr "Tầng:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
 msgid "Room:"
 msgstr "Phòng:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
 msgid "Text:"
 msgstr "Chữ:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
 msgid "Description:"
 msgstr "Mô tả:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Mức chính xác:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
 msgid "Error:"
 msgstr "Nhiá»?u:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Nhi�u d�c (mét):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Nhi�u ngang (mét):"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
 msgid "Speed:"
 msgstr "Tá»?c Ä?á»?:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
 msgid "Bearing:"
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Tá»?c Ä?á»? leo:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Lần cập nhật cu�i:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Kinh Ä?á»?:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
 msgid "Latitude:"
 msgstr "VÄ© Ä?á»?:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Cao Ä?á»?:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "V� trí"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635
 #, c-format
-#| msgid "%s of %s"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%B %e, %Y lúc %R UTC"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Lưu ảnh riêng"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:976
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Không th� lưu ảnh riêng"
 
@@ -2034,7 +1894,7 @@ msgstr "<b>V� trí</b> vào (ngày)\t"
 
 #. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307
 msgid "Alias:"
 msgstr "Bí danh:"
 
@@ -2054,13 +1914,12 @@ msgstr "Chi tiết liên lạc"
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Nhận di�n:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-#| msgid "Information requested..."
 msgid "Information requestedâ?¦"
 msgstr "Yêu cầu thông tin�"
 
@@ -2089,7 +1948,6 @@ msgid "_Add Group"
 msgstr "_Thêm Nhóm"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
-#| msgid "Select"
 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
 msgid "Select"
 msgstr "Chá»?n"
@@ -2099,29 +1957,26 @@ msgstr "Chá»?n"
 msgid "Group"
 msgstr "Nhóm"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
 msgid "The following identity will be blocked:"
 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
 msgstr[0] "Danh sách sẽ b� chặn:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259
 msgid "The following identity can not be blocked:"
 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
 msgstr[0] "Danh sách không th� b� chặn:"
 
 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
-#| msgid "_Offline Contacts"
 msgid "Linked Contacts"
 msgstr "Liên lạc có kết n�i"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
-#| msgid "Select a contact"
 msgid "Select contacts to link"
 msgstr "Chá»?n liên lạc Ä?á»? kết ná»?i"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
-#| msgid "New Contact"
 msgid "New contact preview"
 msgstr "Xem thử liên lạc m�i"
 
@@ -2134,29 +1989,26 @@ msgstr "Liên lạc chá»?n trong danh sách này bên trái sẽ Ä?ược liên
 #. * of the user's account IDs (e.g. me hotmail com).
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
 #, c-format
-#| msgid " (%s)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
-#| msgid "_Edit"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sá»­a"
 
 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
 #. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
-#| msgid "_Offline Contacts"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
 msgid "_Link Contactsâ?¦"
 msgstr "_Kết n�i liên lạc�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2308
 msgid "Delete and _Block"
 msgstr "Xoá và _chặn"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2446
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2165,14 +2017,13 @@ msgstr ""
 "Bạn có muá»?n bá»? liên lạc Ä?ược liên kết '%s' không? Chú ý Ä?iá»?u này sẽ bá»? má»?i "
 "liên lạc hình thành nên liên lạc liên kết này."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
 msgstr[0] "Liên lạc liên kết có %u liên lạc"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
-#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgid "<b>Location</b> at (date)"
 msgstr "<b>V� trí</b> vào (ngày)"
 
@@ -2185,7 +2036,6 @@ msgid "New Network"
 msgstr "Mạng m�i"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
-#| msgid "Create a new IRC network"
 msgid "Choose an IRC network"
 msgstr "Ch�n mạng IRC"
 
@@ -2194,7 +2044,6 @@ msgid "Reset _Networks List"
 msgstr "Ä?ặt lại _danh sách mạng"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
-#| msgid "Select"
 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 msgid "Select"
 msgstr "Chá»?n"
@@ -2211,7 +2060,6 @@ msgstr "SSL"
 #. * right-clicking on a contact and selecting "Linkâ?¦"). "Link" in this title
 #. * is a verb.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-#| msgid "_Offline Contacts"
 msgid "Link Contacts"
 msgstr "Liên kết liên lạc"
 
@@ -2230,13 +2078,11 @@ msgstr "Tách hẳn liên lạc liên kết hi�n th� thành những liên l
 #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
 #. * meta-contact".
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-#| msgid "_Open Link"
 msgid "_Link"
 msgstr "_Liên kết"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
 #, c-format
-#| msgid "invalid contact"
 msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
 msgstr "B� liên kết '%s' chứ?"
 
@@ -2253,7 +2099,7 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
 msgid "_Unlink"
 msgstr "_B� liên kết"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:664
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
 msgid "Date"
 msgstr "Ngày"
 
@@ -2269,7 +2115,6 @@ msgstr "Tìm tiếp"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-#| msgid "Video Preview"
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Tìm lùi"
 
@@ -2302,17 +2147,17 @@ msgid "New Conversation"
 msgstr "Cu�c nói chuy�n m�i"
 
 #. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
 msgid "Send _Video"
 msgstr "Truy�n _hình"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
 msgid "C_all"
 msgstr "_Gá»?i"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
 msgid "New Call"
 msgstr "Cuá»?c gá»?i má»?i"
 
@@ -2333,13 +2178,11 @@ msgstr ""
 #. COL_TYPE
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
-#| msgid "Custom Message..."
 msgid "Custom Messageâ?¦"
 msgstr "Thông Ä?iá»?p riêngâ?¦"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
-#| msgid "Edit Custom Messages"
 msgid "Edit Custom Messagesâ?¦"
 msgstr "Sá»­a thông Ä?iá»?p riêngâ?¦"
 
@@ -2355,13 +2198,12 @@ msgstr "Nhấn Ä?á»? chá»?n trạng thái này là yêu thích"
 msgid "Set status"
 msgstr "Ä?ặt trạng thái"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "Ä?ặt hiá»?n diá»?n và trạng thái"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
-#| msgid "Custom messages..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
 msgid "Custom messagesâ?¦"
 msgstr "Thông Ä?iá»?p riêngâ?¦"
 
@@ -2375,7 +2217,6 @@ msgid "New %s account"
 msgstr "Tài khoản %s m�i"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
-#| msgid "Hindi"
 msgid "Find:"
 msgstr "Tìm:"
 
@@ -2440,7 +2281,6 @@ msgid "Save _New Status Message"
 msgstr "_Lưu dòng trạng thái m�i"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Edit Custom Messages"
 msgid "Saved Status Messages"
 msgstr "Dòng trạng thái Ä?ã lÆ°u"
 
@@ -2469,12 +2309,10 @@ msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
 msgstr "Chứng nhận không Ä?ược ký bá»?i Certification Authority."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
-#| msgid "Certificate expired"
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "Chứng nhận Ä?ã hết hạn."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
-#| msgid "Certificate not activated"
 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
 msgstr "Chứng nhận chÆ°a Ä?ược kích hoạt."
 
@@ -2487,7 +2325,6 @@ msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
 msgstr "Tên máy Ä?ược xác nhận không khá»?p vá»?i tên máy chủ."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
-#| msgid "Certificate self-signed"
 msgid "The certificate is self-signed."
 msgstr "Chứng nhận tự ký."
 
@@ -2505,24 +2342,20 @@ msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
-#| msgid "Certificate expired"
 msgid "The certificate is malformed."
 msgstr "Chứng nhận không Ä?úng Ä?á»?nh dạng."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
 #, c-format
-#| msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgid "Expected hostname: %s"
 msgstr "Tên máy cần có: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
 #, c-format
-#| msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgid "Certificate hostname: %s"
 msgstr "Tên máy trong chứng nhận: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-#| msgid "Context"
 msgid "Continue"
 msgstr "Tiếp tục"
 
@@ -2535,23 +2368,22 @@ msgid "Remember this choice for future connections"
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
-#| msgid "Certificate expired"
 msgid "Certificate Details"
 msgstr "Chi tiết chứng nhận"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Không thá»? má»? Ä?á»?a chá»? URI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
 msgid "Select a file"
 msgstr "Ch�n m�t tập tin"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr "Không Ä?ủ chá»? Ä?á»? lÆ°u tập tin"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -2559,9 +2391,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cần %s vùng trá»?ng Ä?á»? lÆ°u tập tin này nhÆ°ng chá»? có %s. Vui lòng chá»?n chá»? khác."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
 #, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
 msgid "Incoming file from %s"
 msgstr "Tập tin Ä?ến từ %s"
 
@@ -2733,12 +2564,10 @@ msgid "Vietnamese"
 msgstr "Tiếng Vi�t"
 
 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-#| msgid "The contact selected cannot receive files."
 msgid "The selected contact cannot receive files."
 msgstr "Liên lạc Ä?ược chá»?n không thá»? nhận tập tin."
 
 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-#| msgid "The contact selected is offline."
 msgid "The selected contact is offline."
 msgstr "Liên lạc Ä?ược chá»?n Ä?ã ngoại tuyến."
 
@@ -2823,28 +2652,23 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Nhóm Vi�t hóa GNOME <gnomevi-list lists sourceforge net>"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-#| msgid "There has been an error while importing the accounts."
 msgid "There was an error while importing the accounts."
 msgstr "L�i nhập tài khoản."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-#| msgid "There has been an error while parsing the account details."
 msgid "There was an error while parsing the account details."
 msgstr "L�i phân tích chi tiết tài khoản."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-#| msgid "There has been an error while creating the account."
 msgid "There was an error while creating the account."
 msgstr "L�i tại tài khoản."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-#| msgid "There has been an error."
 msgid "There was an error."
 msgstr "Gặp l�i."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:179
 #, c-format
-#| msgid "No error message"
 msgid "The error message was: %s"
 msgstr "Thông báo l�i là: %s"
 
@@ -2857,7 +2681,7 @@ msgstr ""
 "thoát trình h� trợ này và thêm tài khoản sau."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Gặp l�i"
 
@@ -2921,17 +2745,17 @@ msgstr "Không, tôi ch� mu�n biết tình hình ngư�i trực tuyến chu
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Ch�n tài khoản bạn mu�n nhập:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:810
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
 msgid "Yes"
 msgstr "Có"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:817
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Không, tạm th�i vậy thôi"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2943,18 +2767,16 @@ msgstr ""
 "tin bên dÆ°á»?i là Ä?úng. Bạn có thá»? thay Ä?á»?i sau này hoặc tắt tính nÄ?ng này "
 "trong h�p thoại 'Tài khoản'"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
-#| msgid "Edit Account"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "Sửa->Tài khoản"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
-#| msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
 msgid "I do _not want to enable this feature for now"
 msgstr "Tôi _không muá»?n bật tính nÄ?ng này lúc này"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
 msgid ""
 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2965,23 +2787,23 @@ msgstr ""
 "cài Ä?ặt telepathy-salut. Nếu bạn muá»?n bật tính nÄ?ng này, bạn cần cài Ä?ặt "
 "telepathy-salut và tạo tài khoản Ngư�i chung quanh trong h�p thoại Tài khoản"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "chÆ°a cài Ä?ặt telepathy-salut"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 msgstr "Trợ tá Tài khoản tin nhắn và VoIP"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Chào mừng sử dụng Empathy"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "Nhập tài khoản Ä?ã có"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "Vui lòng nhập thông tin cá nhân"
 
@@ -2989,7 +2811,6 @@ msgstr "Vui lòng nhập thông tin cá nhân"
 #. * unsaved changes
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
 #, c-format
-#| msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "Có vài thay Ä?á»?i chÆ°a lÆ°u trong tài khoản %s của bạn."
 
@@ -3001,24 +2822,20 @@ msgstr "Tài khoản má»?i của bạn chÆ°a Ä?ược lÆ°u."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
-#| msgid "Connecting..."
 msgid "Connectingâ?¦"
 msgstr "Ä?ang kết ná»?iâ?¦"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
 #, c-format
-#| msgid "Offline - %s"
 msgid "Offline â?? %s"
 msgstr "Ngoại tuyến - %s"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
 #, c-format
-#| msgid "Disconnected - %s"
 msgid "Disconnected â?? %s"
 msgstr "Ä?ứt kết ná»?i - %s"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
-#| msgid "Offline - No Network Connection"
 msgid "Offline â?? No Network Connection"
 msgstr "Ngoại tuyến - Không có kết n�i mạng"
 
@@ -3027,7 +2844,6 @@ msgid "Unknown Status"
 msgstr "Trạng thái lạ"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
-#| msgid "Offline - Account disabled"
 msgid "Offline â?? Account Disabled"
 msgstr "Ngoại tuyến - Tài khoản b� tắt"
 
@@ -3057,16 +2873,15 @@ msgstr ""
 "những thay Ä?á»?i của bạn. Bạn có muá»?n tiếp tục không?"
 
 #. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
-#| msgid "Enabled"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Bật"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Tắt"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3075,7 +2890,6 @@ msgstr ""
 "Ä?á»?i của bạn. Bạn có muá»?n tiếp tục không?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Contact information"
 msgid "Loading account information"
 msgstr "Ä?ang nạp thông tin liên lạc"
 
@@ -3084,7 +2898,6 @@ msgid "No protocol installed"
 msgstr "ChÆ°a cài Ä?ặt giao thức"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Protocol"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Giao thức:"
 
@@ -3101,17 +2914,14 @@ msgid "_Addâ?¦"
 msgstr "_Thêm�"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Import"
 msgid "_Importâ?¦"
 msgstr "_Nhập�"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:243
-#| msgid "- Empathy IM Client"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:250
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr "â?? Trình gá»­i tin nhắn Empathy"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:259
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:266
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "Trình xác thực Empathy"
 
@@ -3120,12 +2930,10 @@ msgid "People nearby"
 msgstr "NgÆ°á»?i chung quanh"
 
 #: ../src/empathy-av.c:118
-#| msgid "- Empathy IM Client"
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "â?? Trình hình/tiếng Empathy"
 
 #: ../src/empathy-av.c:134
-#| msgid "Empathy IM Client"
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Trình hình/tiếng Empathy"
 
@@ -3145,71 +2953,70 @@ msgstr "Gama (γ)"
 msgid "Volume"
 msgstr "Ã?m"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "Khung _lá»?"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
 msgid "Audio input"
 msgstr "�m vào"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
 msgid "Video input"
 msgstr "Phim vào"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Vùng quay s�"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198
-#| msgid "Contact Details"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
 msgid "Details"
 msgstr "Chi tiết"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Gá»?i cho %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
 msgid "Call"
 msgstr "Gá»?i"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "Ä?á»?a chá»? IP máy thấy"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "Ä?á»?a chá»? IP máy chủ trên Internet thấy"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "Ä?á»?a chá»? IP bên kia thấy"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "Ä?á»?a chá»? IP của máy chuyá»?n tiếp"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "Ä?á»?a chá»? IP của nhóm multicast"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2270
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
 msgstr "Có kết n�i - %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2331
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Chi tiết kỹ thuật"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3217,7 +3024,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Phần má»?m của %s không hiá»?u bất kỳ Ä?á»?nh dạng âm thanh nào mà máy bạn há»? trợ"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3225,7 +3032,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Phần má»?m của %s không hiá»?u bất kỳ Ä?á»?nh dạng hình ảnh nào mà máy bạn há»? trợ"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2380
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3234,28 +3041,24 @@ msgstr ""
 "Không thá»? tạo kết ná»?i Ä?ến %s. Có thá»? má»?t trong sá»? các bạn nằm trong má»?t mạng "
 "không h� trợ kết n�i trực tiếp."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "L�i mạng"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Ä?á»?nh dạng âm thanh cần thiết cho cuá»?c gá»?i này chÆ°a Ä?ược cài Ä?ặt trên máy tính"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2393
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Ä?á»?nh dạng hình ảnh cần thiết cho cuá»?c gá»?i này chÆ°a Ä?ược cài Ä?ặt trên máy tính"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Something not expected happened in a Telepathy component. Please <a href="
-#| "\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' "
-#| "window in the Help menu."
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
@@ -3265,24 +3068,23 @@ msgstr ""
 "<a href=\"%s\">thông báo lá»?i này</a> và Ä?ính kèm thông tin từ cá»­a sá»? \"Tìm "
 "l�i\" trong menu Trợ giúp."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2411
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Lá»?i trong há»? thá»?ng gá»?i"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2414
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Ä?ến cuá»?i luá»?ng"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2454
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Không th� tạo lu�ng âm thanh"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2464
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Không th� tạo lu�ng hình ảnh"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#| msgid "Auto"
 msgid "Audio"
 msgstr "Tiếng"
 
@@ -3355,7 +3157,6 @@ msgid "V_ideo"
 msgstr "_Hình"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-#| msgid "V_ideo"
 msgid "Video"
 msgstr "Hình"
 
@@ -3379,31 +3180,31 @@ msgstr "_Gá»?i"
 msgid "_View"
 msgstr "_Xem"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:472 ../src/empathy-chat-window.c:492
+#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d chÆ°a Ä?á»?c)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:484
+#: ../src/empathy-chat-window.c:486
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (và %u nữa)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:500
+#: ../src/empathy-chat-window.c:502
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d chÆ°a Ä?á»?c từ ngÆ°á»?i khác)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:511
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d chÆ°a Ä?á»?c tất cả)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:711
+#: ../src/empathy-chat-window.c:721
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Ä?ang gõ tin nhắn."
 
@@ -3424,7 +3225,6 @@ msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "_Chèn hình cư�i"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-#| msgid "Invite _Participant..."
 msgid "Invite _Participantâ?¦"
 msgstr "Má»?i ngÆ°á»?i _tham giaâ?¦"
 
@@ -3437,7 +3237,6 @@ msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "D�i thẻ sang _phải"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-#| msgid "No error message"
 msgid "Notify for All Messages"
 msgstr "Thông báo v�i m�i tin nhắn"
 
@@ -3458,7 +3257,6 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Sá»­a"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-#| msgid "_Favorite Chatroom"
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "Phòng trò chuy�n ư_a thích"
 
@@ -3512,17 +3310,15 @@ msgstr "Cuá»?c gá»?i gá»­i Ä?ến"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:511
 #, c-format
-#| msgid "%s is video calling you, do you want to answer?"
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s Ä?ang gá»?i (hình). Bạn có muá»?n trả lá»?i không?"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:512
 #, c-format
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s Ä?ang gá»?i. Vạn có muá»?n Ä?áp ứng không?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:667
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Cuá»?c gá»?i gá»­i Ä?ến từ %s"
@@ -3535,63 +3331,59 @@ msgstr "_Từ ch�i"
 msgid "_Answer"
 msgstr "T_rả l�i"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:667
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Cuá»?c gá»?i gá»­i Ä?ến từ %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:737
+#: ../src/empathy-event-manager.c:744
 msgid "Room invitation"
 msgstr "M�i vào phòng"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:739
+#: ../src/empathy-event-manager.c:746
 #, c-format
-#| msgid "%s invited you to join %s"
 msgid "Invitation to join %s"
 msgstr "Má»?i tham gia %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:746
+#: ../src/empathy-event-manager.c:753
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s m�i bạn tham gia %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:754
+#: ../src/empathy-event-manager.c:761
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Từ ch�i"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:759
+#: ../src/empathy-event-manager.c:766
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Vào"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:786
+#: ../src/empathy-event-manager.c:793
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s Ä?ã má»?i bạn tham gia %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:792
+#: ../src/empathy-event-manager.c:799
 #, c-format
-#| msgid "You have been invited to join a chat conference."
 msgid "You have been invited to join %s"
 msgstr "Bạn Ä?ược má»?i tham gia %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:843
+#: ../src/empathy-event-manager.c:850
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Tập tin gá»­i Ä?ến từ %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370
-#| msgid "Password:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:370
 msgid "Password required"
 msgstr "Cần mật khẩu"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1076
 #, c-format
-#| msgid "%s would like to send you a file"
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s muá»?n Ä?ược phép thấy bạn khi trá»±c tuyến"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3738,17 +3530,14 @@ msgid "Source"
 msgstr "Nguá»?n"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:387
-#| msgid "Password:"
 msgid "Provide Password"
 msgstr "Cung cấp mật khẩu"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:393
-#| msgid "Disconnected"
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Ngắt kết n�i"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:533
-#| msgid "No topic defined"
 msgid "No match found"
 msgstr "Không tìm thấy"
 
@@ -3781,7 +3570,6 @@ msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "Liên lạc trên _bản Ä?á»?"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-#| msgid "Contact List"
 msgid "Find in Contact _List"
 msgstr "Tìm trong danh sách liên lạc"
 
@@ -3798,7 +3586,6 @@ msgid "N_ormal Size"
 msgstr "Cỡ _thư�ng"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-#| msgid "New Call"
 msgid "New _Callâ?¦"
 msgstr "_Cuá»?c gá»?i má»?iâ?¦"
 
@@ -3827,7 +3614,6 @@ msgid "_Accounts"
 msgstr "_Tài khoản"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-#| msgid "_Offline Contacts"
 msgid "_Blocked Contacts"
 msgstr "Liên lạc b� _chặn"
 
@@ -3844,12 +3630,10 @@ msgid "_File Transfers"
 msgstr "Truy�n tập tin"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-#| msgid "_Join"
 msgid "_Joinâ?¦"
 msgstr "_Tham giaâ?¦"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-#| msgid "New Conversation"
 msgid "_New Conversationâ?¦"
 msgstr "_Cu�c nói chuy�n m�i�"
 
@@ -3866,7 +3650,6 @@ msgid "_Room"
 msgstr "_Phòng"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
-#| msgid "_Show Contact List"
 msgid "_Search for Contactsâ?¦"
 msgstr "_Tìm liên lạc�"
 
@@ -3882,14 +3665,6 @@ msgstr "Thành viên"
 #. yes/no, yes/no and a number.
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
 #, c-format
-#| msgctxt ""
-#| "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/"
-#| "no and a number."
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b>\n"
-#| "Invite required: %s\n"
-#| "Password required: %s\n"
-#| "Members: %s"
 msgid ""
 "%s\n"
 "Invite required: %s\n"
@@ -4029,7 +3804,6 @@ msgid "Location sources:"
 msgstr "Ngu�n v� trí:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-#| msgid "Conversations"
 msgid "Log conversations"
 msgstr "Ghi lại cu�c trò chuy�n"
 
@@ -4083,7 +3857,6 @@ msgid "Themes"
 msgstr "Sắc thái"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-#| msgid "Automatically _connect on startup "
 msgid "_Automatically connect on startup"
 msgstr "Tá»± Ä?á»?ng kết ná»?i khi khá»?i _chạy"
 
@@ -4104,7 +3877,6 @@ msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-#| msgid "_Network (IP, Wifi)"
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "_Mạng (IP, Wi-Fi)"
 
@@ -4197,7 +3969,6 @@ msgstr "Trình quản lý kết ná»?i Ä?ược chá»?n không há»? trợ tìm l
 
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
-#| msgid "Invite _Participant..."
 msgid "Invite Participant"
 msgstr "Má»?i ngÆ°á»?i tham gia"
 
@@ -4226,27 +3997,22 @@ msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr "Chá»?n tài khoản ban Ä?ầu (vd, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:193
-#| msgid "account"
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<tài khoản>"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:198
-#| msgid "Import Accounts"
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- Tài khoản Empathy"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:237
-#| msgid "Import Accounts"
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Tài khoản Empathy"
 
 #: ../src/empathy-debugger.c:66
-#| msgid "Empathy"
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Trình gỡ l�i Empathy"
 
 #: ../src/empathy-chat.c:107
-#| msgid "- Empathy IM Client"
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "â?? Trình trò chuyá»?n Empathy"
 
@@ -4255,36 +4021,30 @@ msgid "Respond"
 msgstr "Trả l�i"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
-#| msgid "_Reject"
 msgid "Reject"
 msgstr "Từ ch�i"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
-#| msgid "_Answer"
 msgid "Answer"
 msgstr "Trả l�i"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
-#| msgid "_Decline"
 msgid "Decline"
 msgstr "Từ ch�i"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
-#| msgid "_Accept"
 msgid "Accept"
 msgstr "Chấp nhận"
 
 #: ../src/empathy-call-observer.c:130
 #, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Nhỡ cu�c g�i từ %s"
 
 #: ../src/empathy-call-observer.c:133
 #, c-format
-#| msgid "%s is video calling you, do you want to answer?"
 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 msgstr "%s vừa m�i g�i nhưng bạn có m�t cu�c g�i khác."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]