[empathy] po/vi.po: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] po/vi.po: import from Damned Lies
- Date: Fri, 1 Apr 2011 13:28:49 +0000 (UTC)
commit aeefb7d2d3923afde063e0b732b3fa4f2c601add
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Fri Apr 1 19:36:03 2011 +0700
po/vi.po: import from Damned Lies
po/vi.po | 3549 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 2356 insertions(+), 1193 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index bf1c6f8..5c68336 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,8 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-22 11:36+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 12:37+0700\n"
"Last-Translator: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -18,28 +19,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy"
-msgstr "Empathy"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr ""
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Trình trò chuy�n Empathy"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Client:"
-msgid "IM Client"
-msgstr "Trình trò chuy�n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Empathy Instant Messenger"
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Trình gá»i tin nhắn Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Send and receive instant messages"
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "Gá»i và nháºn tin nhắn nhanh"
+msgid "IM Client"
+msgstr "Trình trò chuy�n"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Luôn má»? má»?t cá»a sá»? riêng cho má»?i cuá»?c trò chuyá»?n má»?i."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -47,570 +48,740 @@ msgstr ""
"Ký tá»± cần thêm và o Ä?ẳng sau tên hiá»?u khi sá» dụng chức nÄ?ng (thẻ) Ä?iá»?n ná»?t "
"tên hi�u trong nhóm trò chuy�n."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Sắc thái cá»a sá»? trò chuyá»?n"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"Danh sách Ä?á»?nh giá»?i bằng dấu phẩy các ngôn ngữ kiá»?m tra chÃnh tả cần dùng (v."
"d. en, fr, ja, vi)."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Co lại danh sách liên h�"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-#| msgid "NetworkManager should be used"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Nên dùng trình quản lý mạng"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-#| msgid "Contact list sort criterium"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Tiêu chuẩn sắp xếp danh sách liên h�"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "ThÆ° mục mặc Ä?á»?nh từ Ä?ó cần chá»?n má»?t ảnh riêng"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Không tự m� thông báo khi vắng mặt"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Tắt âm thanh khi vắng mặt"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy Ä?ược phép công bá»? vá»? trà ngÆ°á»?i dùng"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy Ä?ược phép dùng GPS Ä?á»? Ä?oán vá»? trÃ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy Ä?ược phép dùng mạng di Ä?á»?ng Ä?á»? Ä?oán vá»? trÃ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy Ä?ược phép dùng mạng Ä?á»? Ä?oán vá»? trÃ"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "ThÆ° mục tải vá»? mặc Ä?á»?nh Empathy"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Empathy Ä?ã há»?i vá»? nháºp tà i khoản"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Trình Empathy nên tá»± Ä?á»?ng kết ná»?i khi khá»?i chạy"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Trình Empathy nên tá»± Ä?á»?ng kết ná»?i khi khá»?i chạy"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy nên giảm Ä?á»? chÃnh xác vá»? trà Ä?á»?a lý"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr ""
"Empathy nên dùng ảnh riêng của liên lạc là m biá»?u tượng cá»a sá»? trò chuyá»?n"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Báºt bá»? công cụ phát triá»?n WebKit"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Tự m� thông báo v� tin nhắn m�i"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Báºt kiá»?m tra chÃnh tả"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
msgid "Hide main window"
msgstr "Ẩn cá»a sá»? chÃnh"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
msgid "Hide the main window."
msgstr "Ẩn cá»a sá»? chÃnh."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "Ä?ã nháºp tà i khoản MC 4"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "Ä?ã nháºp tà i khoản MC 4."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
msgid "Nick completed character"
msgstr "Ký tá»± Ä?iá»?n ná»?t tên hiá»?u"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Má»? má»?i cuá»?c trò chuyá»?n má»?i trong cá»a sá»? riêng"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Path of the adium theme to use"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Path of the adium theme to use"
+msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?ến sắc thái Adium cần dùng"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?ến sắc thái Adium cần dùng nếu dùng sắc thái Adium."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Phát âm thanh khi má»?i nháºn tin nhắn"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Phát âm khi cuá»?c trao Ä?á»?i bắt Ä?ầu"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Phát âm thanh khi má»?i gá»i tin nhắn"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Phát âm thanh khi má»?t liên lạc Ä?Ä?ng nháºp"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Phát âm khi liên lạc Ä?Ä?ng xuất"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Phát âm thanh khi mình Ä?Ä?ng nháºp"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Phát âm thanh khi mình Ä?Ä?ng xuất"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Tá»± má»? thông báo nếu cá»a sá»? trò chuyá»?n không có tiêu Ä?iá»?m"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Thông báo khi bạn bè Ä?Ä?ng nháºp"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Thông báo khi bạn bè Ä?Ä?ng xuất"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Tà i khoản Salut Ä?ược tạo"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show avatars"
msgstr "Hi�n ảnh riêng"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
-#| msgid "_Show Contact List"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Hi�n danh sách liên lạc trong phòng"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Gợi ý vá»? Ä?óng cá»a sá»? chÃnh"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Hi�n liên lạc ngoại tuyến"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
-#| msgid "Protocol"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show protocols"
msgstr "Hi�n giao thức"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Ngôn ngữ kiá»?m tra chÃnh tả"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "ThÆ° mục mặc Ä?á»?nh và o Ä?ó cần lÆ°u táºp tin Ä?ược truyá»?n Ä?ến."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "ThÆ° mục cuá»?i cùng từ Ä?ó Ä?ã chá»?n má»?t ảnh riêng."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Sắc thái Ä?ược dùng Ä?á»? hiá»?n thá»? cuá»?c Ä?á»?i thoại trong cá»a sá»? trò chuyá»?n."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Dùng bi�u tượng xúc cảm"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Dùng âm thanh thông báo"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Dùng sắc thái cho phòng trò chuy�n"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "Báºt/tắt bá»? công cụ phát triá»?n WebKit, nhÆ° trình kiá»?m tra Web."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+#| "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Báºt/tắt công bá»? vá»? trà ngÆ°á»?i dùng vá»?i những liên lạc."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Báºt/tắt cho phép Empathy dùng GPS Ä?á»? Ä?oán vá»? trÃ."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
-msgid ""
-"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+#| "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Báºt/tắt cho phép Empathy dùng mạng di Ä?á»?ng Ä?á»? Ä?oán vá»? trÃ."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Báºt/tắt cho phép Empathy dùng mạng Ä?á»? Ä?oán vá»? trÃ."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
-msgstr "Empathy Ä?ã há»?i chÆ°a vá»? chức nÄ?ng nháºp tà i khoản từ chÆ°Æ¡ng trình khác."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+#| "startup."
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr ""
+"Empathy có nên tá»± Ä?á»?ng Ä?Ä?ng nháºp và o các tà i khoản của bạn và o lúc khá»?i "
+"chạy, hay không."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
+#| "startup."
msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
"Empathy có nên tá»± Ä?á»?ng Ä?Ä?ng nháºp và o các tà i khoản của bạn và o lúc khá»?i "
"chạy, hay không."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
+#| "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
+#| "reasons."
msgid ""
-"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-"reasons."
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "Báºt/tắt buá»?c Empathy giảm Ä?á»? chÃnh xác vá»? trà vì lý do riêng tÆ°."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+#| "window icon."
msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "Dùng ảnh riêng cho liên lạc là m biá»?u tượng cá»a sá»? trò chuyá»?n."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "Báºt/tắt bá»? công cụ phát triá»?n WebKit, nhÆ° trình kiá»?m tra Web."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Whether or not the network manager should be used to automatically "
+#| "Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
#| "disconnect/reconnect."
msgid ""
-"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
msgstr "Báºt/tắt sá» dụng trình quản lý kết ná»?i Ä?á»? tá»± Ä?á»?ng ngắt/tái kết ná»?i."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "Tà i khoản Salut Ä?ược tạo lần Ä?ầu tiên chạy Empathy không."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to "
+#| "check with."
msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Báºt/tắt kiá»?m tra Ä?oạn gõ so vá»?i những ngôn ngữ Ä?ã chá»?n hay không."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr ""
"Báºt/tắt chuyá»?n Ä?á»?i ký tá»± miêu tả mặt cÆ°á»?i thà nh biá»?u tượng xúc cảm trong Ä?á»?i "
"thoại."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the "
+#| "network."
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi liên lạc Ä?Ä?ng nháºp và o mạng, hay không."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
+#| "network."
msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi liên lạc Ä?Ä?ng xuất ra mạng, hay không."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi sự ki�n xảy ra, hay không."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi nháºn Ä?ược tin nhắn, hay không."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi nháºn Ä?ược cuá»?c Ä?á»?i thoại má»?i, hay không."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi gá»i tin nhắn, hay không."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi Ä?Ä?ng nháºp và o má»?t mạng, hay không."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi Ä?Ä?ng xuất ra má»?t mạng, hay không."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-#| msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy."
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Báºt/tắt phát âm thanh thông báo khi vắng mặt hoặc báºn."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Báºt/tắt thông báo khi má»?t liên lạc ngoại tuyén."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Báºt tắt thông báo khi má»?t liên lạc trá»±c tuyến."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
+#| "even if the chat is already opened, but not focused."
msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
"Có nên hiá»?n thá»? hay không má»?t thông báo tá»± má»? khi nháºn má»?t tin nhắn má»?i, "
"ngay cả nếu cá»a sá»? trò chuyá»?n Ä?ã má»? nhÆ°ng không có tiêu Ä?iá»?m."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi nháºn Ä?ược má»?t tin nhắn má»?i, hay không."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
+#| "windows."
msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
"Báºt/tắt hiá»?n thá»? ảnh riêng cho liên lạc trong danh sách liên lạc và cá»a sá»? "
"trò chuy�n."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Báºt/tắt hiá»?n danh sách ngoại tuyến trong danh sách liên lạc."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Có nên phát âm thanh báo khi vắng mặt hay báºn, hay không."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#| "windows."
-msgid "Whether or not to show protocols for contacts in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to show protocols for contacts in the contact list."
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr "Báºt/tắt hiá»?n thá»? giao thức trong danh sách liên lạc."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Báºt/tắt hiá»?n thá»? danh sách liên lạc trong phòng tán gẫu."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Báºt/tắt danh sách liên lạc á»? chế Ä?á»? tóm gá»?n."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window "
+#| "with the 'x' button in the title bar."
msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
msgstr ""
"Báºt/tắt hiá»?n thá»? há»?p thoại thông Ä?iá»?p vá»? viá»?c Ä?óng cá»a sá»? chÃnh bằng cái nút "
"« x » trên thanh tá»±a Ä?á»? hay không."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Báºt/tắt danh sách liên lạc á»? chế Ä?á»? tóm gá»?n."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Báºt/tắt dùng sắc thái cho phòng trò chuyá»?n."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use "
+#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use "
#| "sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" "
#| "will sort the contact list by state."
msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
-msgstr "Tiêu chuẩn nà o cần dùng khi sắp xếp danh sách liên lạc. Mặc Ä?á»?nh là sắp theo \"name\" (tên). Giá trá»? là \"state\" (trạng thái) sắp thứ tá»± theo trạng thái."
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
+msgstr ""
+"Tiêu chuẩn nà o cần dùng khi sắp xếp danh sách liên lạc. Mặc Ä?á»?nh là sắp theo "
+"\"name\" (tên). Giá tr� là \"state\" (trạng thái) sắp thứ tự theo trạng "
+"thái."
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr ""
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr ""
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "Sá»? nháºn dạng của táºp tin nháºn Ä?ược và táºp tin Ä?ược gá»i Ä?i không khá»?p"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+#, fuzzy
+#| msgid "File transfer completed"
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "Hoà n tất truyá»?n táºp tin"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Ä?ầu liên lạc bên kia không há»? trợ truyá»?n táºp tin"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Táºp tin Ä?ược chá»?n không phải táºp tin bình thÆ°á»?ng"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Táºp tin Ä?ược chá»?n là táºp tin rá»?ng"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834 ../src/empathy.c:293
-msgid "People nearby"
-msgstr "Ngư�i gần"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Ki�u socket không h� trợ"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
msgid "No reason was specified"
msgstr "Không cung cấp lý do"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Thay Ä?á»?i vá»? tình trạng Ä?ã Ä?ược yêu cầu"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Bạn Ä?ã thôi tiến trình truyá»?n táºp tin"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "NgÆ°á»?i dá»± khác Ä?ã thôi tiến trình truyá»?n táºp tin"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Gặp lá»?i trong khi thá» truyá»?n táºp tin Ä?ó"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "NgÆ°á»?i dá»± khác không thá»? truyá»?n táºp tin Ä?ó"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
msgid "Unknown reason"
msgstr "L�i không rõ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
msgid "Available"
msgstr "Có mặt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
msgid "Busy"
msgstr "Báºn"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
msgid "Away"
msgstr "Vắng mặt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
-msgid "Hidden"
-msgstr "Ẩn"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "Invite"
+msgid "Invisible"
+msgstr "Má»?i"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
msgid "Offline"
msgstr "Ngoại tuyến"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
-#| msgid "No reason was specified"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file transfer percent"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không rõ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "No reason specified"
msgstr "Không cung cấp lý do"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
-msgid "User requested disconnect"
-msgstr "Ngư�i dùng yêu cầu ngắt kết n�i"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid "%s is now offline."
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "%s ngoại tuyến."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
msgid "Network error"
msgstr "L�i mạng"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
msgid "Authentication failed"
msgstr "L�i xác thực"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
msgid "Encryption error"
msgstr "Lá»?i máºt mã"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
msgid "Name in use"
msgstr "Tên Ä?ang Ä?ược dùng"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Chứng nháºn không Ä?ược cung cấp"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Chứng nháºn không Ä?áng tin"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
msgid "Certificate expired"
msgstr "Chứng nháºn Ä?ã hết hạn dùng"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Chứng nháºn không Ä?ược kÃch hoạt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Tên máy của chứng nháºn không tÆ°Æ¡ng ứng"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Vân tay của chứng nháºn không tÆ°Æ¡ng ứng"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Chứng nháºn tá»± ký"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
msgid "Certificate error"
msgstr "Lá»?i chứng nháºn"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:424 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
-#| msgid "People nearby"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate not activated"
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Chứng nháºn không Ä?ược kÃch hoạt"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Nên dùng trình quản lý mạng"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Nên dùng trình quản lý mạng"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection managers should be used"
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Nên dùng trình quản lý mạng"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
+#, fuzzy
+#| msgid "This account already exists on the server"
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "Tà i khoản nà y Ä?ã có trên máy chủ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
+#, fuzzy
+#| msgid "This account already exists on the server"
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Tà i khoản nà y Ä?ã có trên máy chủ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate not provided"
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Chứng nháºn không Ä?ược cung cấp"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
msgid "People Nearby"
msgstr "NgÆ°á»?i chung quanh"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
-#| msgid "Use _Yahoo Japan"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:607
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Nháºt Bản"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
+msgid "Google Talk"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:637
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Tán gẫu Facebook"
@@ -654,68 +825,121 @@ msgstr[0] "%d tháng trư�c"
msgid "in the future"
msgstr "trong tÆ°Æ¡ng lai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+msgid "Account"
+msgstr "Tà i khoản"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
+#, fuzzy
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "Máºt khẩu:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "Máy phục vụ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "Cá»?ng"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1317
-#| msgid "_Join"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163
+#, c-format
+msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169
+#, c-format
+msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189
+msgid "Launch My Web Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527
+#, fuzzy
+#| msgid "_Username:"
+msgid "Username:"
+msgstr "Tên ngư�i _dùng:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894
+msgid "A_pply"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924
msgid "L_og in"
msgstr "Ä?Ä?ng _nháºp"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1381
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Tà i khoản:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1392
-msgid "Enabled"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgid "_Enabled"
msgstr "Ä?ã báºt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Tà i khoản nà y Ä?ã có trên máy chủ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1457
-#| msgid "I already have an account I want to use"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Tạo tà i khoản m�i trên máy chủ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr ""
+
#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558
#, c-format
-#| msgid "%s of %s"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s trên %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584
#, c-format
-#| msgid "Account"
msgid "%s Account"
msgstr "Tà i khoản %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1861
-#| msgid "New %s account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588
msgid "New account"
msgstr "Tà i khoản m�i"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Và dụ:</b> TênHi�nTh�</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
@@ -725,134 +949,157 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>Và dụ:</b> TênHi�nTh�</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-#| msgid "<b>Advanced</b>"
msgid "Advanced"
msgstr "Cao cấp"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "Pass_word:"
msgstr "Máºt khẩ_u:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Password:"
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Máºt khẩu:"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+msgid "Remember password"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "Screen _Name:"
msgstr "Tê_n hi�n th�:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "Máºt khẩu AIM của bạn là gì?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "Tên hi�n th� AIM của bạn là gì?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "_Cá»?ng:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Máy phục vụ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
+msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Và dụ:</b> tênngư�idùng</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "I_D Ä?Ä?ng nháºp:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "ID GroupWise của bạn là gì?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Máºt khẩu GroupWise của bạn là gì?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Và dụ:</b> 123456789</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Charset:"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "Bảng mã:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "UIN ICQ của bạn là gì?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "Máºt khẩu ICQ của bạn là gì?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Charset:"
-msgstr "_Bảng mã:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
-msgid "New Network"
-msgstr "Mạng m�i"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
-#| msgid "_About"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
msgid "Auto"
msgstr "Tá»± Ä?á»?ng"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
-#| msgid "Western"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
msgid "Register"
msgstr "Ä?Ä?ng ký"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
msgid "Options"
msgstr "Tuỳ ch�n"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
msgid "None"
msgstr "Không"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Charset:"
+msgid "Character set:"
msgstr "Bảng mã:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
@@ -880,421 +1127,488 @@ msgid "Real name:"
msgstr "Tên tháºt:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-#| msgid "Server"
msgid "Servers"
msgstr "Máy phục vụ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "What is your AIM screen name?"
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Tên hi�n th� AIM của bạn là gì?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr ""
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user gmail com</span>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user gmail com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Và dụ:</b> user gmail com</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user jabber org</span>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user jabber org</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user jabber org"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Và dụ:</b> user jabber org</span>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Yêu cầu _máºt mã (TLS/SSL)"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-#| msgid "<b>Override server settings</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "_Bá»? qua lá»?i chứng nháºn SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Override server settings"
msgstr "Ä?è thiết láºp máy chủ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Pri_ority:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Pri_ority:"
+msgid "Priori_ty:"
msgstr "Ư_u tiên:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "Reso_urce:"
msgstr "Tà i ngu_yên:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Dùng SS_L cũ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Máºt khẩu Yahoo! của bạn là gì?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "What is your Windows Live user name?"
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Tên ngư�i dùng Windows Live của bạn là gì?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "ID Google của bạn là gì?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Máºt khẩu Google của bạn là gì?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "ID Jabber của bạn là gì?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Máºt khẩu Jabber của bạn là gì?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "ID Jabber bạn mong mu�n là gì?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Máºt khẩu Jabber mong muá»?n của bạn là gì?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Yêu cầu _máºt mã (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "_Bá»? qua lá»?i chứng nháºn SSL"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Và dụ:</b> user hotmail com</span>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "What is your Windows Live password?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "What is your Windows Live password?"
+msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Máºt khẩu Windows Live của bạn là gì?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "What is your Windows Live user name?"
-msgstr "Tên ngư�i dùng Windows Live của bạn là gì?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Máºt khẩu Windows Live của bạn là gì?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Email:"
-msgstr "Ä?á»?_a chá»? thÆ°:"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Nickname:"
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "Biá»?t hiá»?u:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_First Name:"
msgstr "_Tên:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "ID _Jabber:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Há»?:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Tê_n hi�u:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "Tên công _b�:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#| msgid "<b>Client Information</b>"
-msgid "<b>Keep-Alive Options</b>"
-msgstr "<b>Tuỳ ch�n Keep-Alive (giữ kết n�i)</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-msgid "<b>Miscellaneous Options</b>"
-msgstr "<b>Tuỳ ch�n linh tinh</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "<b>NAT Traversal Options</b>"
-msgstr "<b>Tuỳ ch�n vượt NAT</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#| msgid "<b>Groups</b>"
-msgid "<b>Proxy Options</b>"
-msgstr "<b>Tuỳ ch�n máy trung chuy�n</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user my sip server"
msgstr "<span size=\"small\"><b>Và dụ:</b> user my sip server</span>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "Authentication username:"
msgstr "Tên ngÆ°á»?i dùng Ä?á»? xác thá»±c:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-#| msgid "Discover STUN"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
msgid "Discover Binding"
msgstr "Phát hi�n gắn kết"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
msgid "Discover the STUN server automatically"
msgstr "Tá»± Ä?á»?ng phát hiá»?n máy chủ STUN"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
-msgstr "Tên máy trung chuy�n cho kết n�i ra ngoà i."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "Khoảng lặp (giây)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-msgid ""
-"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
-"STUN server."
-msgstr "Tra bản ghi DNS SRV tại tên mi�n của máy chủ STUN."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Keep-Alive Options</b>"
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "<b>Tuỳ ch�n Keep-Alive (giữ kết n�i)</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Loose Routing"
msgstr "Ä?á»?nh tuyến lá»?ng lẻo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "Mechanism:"
msgstr "Cơ chế:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-msgstr "C�ng máy trung chuy�n cho kết n�i ra ngoà i."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Miscellaneous Options</b>"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "<b>Tuỳ ch�n linh tinh</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-#| msgid "_Port:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>NAT Traversal Options</b>"
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "<b>Tuỳ ch�n vượt NAT</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "Port:"
msgstr "Cá»?ng:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Proxy Options</b>"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "<b>Tuỳ ch�n máy trung chuy�n</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "STUN Server:"
msgstr "Máy chủ STUN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#| msgid "_Server:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "Server:"
msgstr "Máy phục vụ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid ""
-"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
-"username."
-msgstr "Tên ngư�i dùng cho xác thực SIP, nếu khác v�i URI tên ngư�i dùng của SIP."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-#| msgid "STUN port:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "Transport:"
msgstr "PhÆ°Æ¡ng tiá»?n:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid ""
-"Update the registration binding if the external address for the client is "
-"discovered to be different from the local binding."
-msgstr "Cáºp nháºt Ä?Ä?ng ký nếu phát hiá»?n Ä?á»?a chá»? bên ngoà i của chÆ°Æ¡ng trình khác vá»?i Ä?á»?a chá»? bên trong."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid ""
-"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
-"3261."
-msgstr "Dùng Ä?á»?nh tuyến lá»?ng lẻo và header \"Route\" nhÆ°ng Ä?á»? cáºp trong RFC 3261."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "Máºt khẩu SIP của bạn là gì?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "ID Ä?Ä?ng nháºp SIP của bạn là gì?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
msgid "_Username:"
msgstr "Tên ngư�i _dùng:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "Dùng _Yahoo Nháºt bản"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "Lá»?i Ä?_i các lá»?i má»?i và o há»?i thảo hay phòng trò chuyá»?n"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Yahoo! ID của bạn là gì?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Máºt khẩu Yahoo! của bạn là gì?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "I_D Yahoo:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "Lá»?i Ä?_i các lá»?i má»?i và o há»?i thảo hay phòng trò chuyá»?n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Yahoo I_D:"
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "I_D Yahoo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr "_Miá»?n Ä?á»?a phÆ°Æ¡ng danh sách phòng:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Không thá»? chuyá»?n Ä?á»?i ảnh"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#, fuzzy
+#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "Không có Ä?á»?nh dạng ảnh Ä?ã chấp nháºn mà Ä?ược há»? trợ trên há»? thá»?ng nà y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Ch�n ảnh riêng"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
msgid "No Image"
msgstr "Không ảnh"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
msgid "Images"
msgstr "Ảnh"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
msgid "All Files"
msgstr "Má»?i táºp tin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Nhấn Ä?á»? phóng to"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:199
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "L�i tái kết n�i cu�c trò chuy�n nà y"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:621
-#| msgid "_Invite to chatroom"
-msgid "Failed to join chatroom"
-msgstr "L�i tham gia phòng trò chuy�n"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "L�i m� trò chuy�n riêng tư"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Chủ Ä?á»? không Ä?ược há»? trợ trong cuá»?c trò chuyá»?n nà y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Bạn không Ä?ược phép thay Ä?á»?i chủ Ä?á»? trò chuyá»?n"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:802
-msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
+#, fuzzy
+#| msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear, xoá má»?i trao Ä?á»?i trong cuá»?c trò chuyá»?n hiá»?n thá»?i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:805
-msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
+#, fuzzy
+#| msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <chủ Ä?á»?>, Ä?ặt chủ Ä?á»? cho cuá»?c trò chuyá»?n hiá»?n thá»?i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:808
-msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+#, fuzzy
+#| msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <id phòng trò chuy�n>, tham gia phòng trò chuy�n m�i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:811
-msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918
+#, fuzzy
+#| msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <id phòng trò chuy�n>, tham gia phòng trò chuy�n m�i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:814
-msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
+#, fuzzy
+#| msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <id liên lạc> [<thông Ä?iá»?p>], má»? trò chuyá»?n riêng tÆ°"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817
-msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
+#, fuzzy
+#| msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <id liên lạc> <thông Ä?iá»?p>, má»? trò chuyá»?n riêng tÆ°"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:820
-msgid "/nick <nickname>, change your nickname on current server"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
+#, fuzzy
+#| msgid "/nick <nickname>, change your nickname on current server"
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <biá»?t hiá»?u>, Ä?á»?i biá»?t hiá»?u của bạn trên máy chủ hiá»?n thá»?i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823
-msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
-msgstr "/me <thông Ä?iá»?p>, gá»i thông Ä?iá»?p ACTION (hà nh Ä?á»?ng) Ä?ến cuá»?c trò chuyá»?n hiá»?n thá»?i"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
+#, fuzzy
+#| msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr ""
+"/me <thông Ä?iá»?p>, gá»i thông Ä?iá»?p ACTION (hà nh Ä?á»?ng) Ä?ến cuá»?c trò chuyá»?n hiá»?n "
+"thá»?i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used "
+#| "to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used "
+#| "to join a new chatroom\""
msgid ""
-"/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to "
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
-"join a new chatroom\""
-msgstr "/say <thông Ä?iá»?p>, gá»i <thông Ä?iá»?p> Ä?ến cuá»?c trò chuyá»?n hiá»?n thá»?i. Dùng Ä?á»? gá»i thông Ä?iá»?p bắt Ä?ầu bằng '/'. Và dụ \"/sau /join Ä?ược dùng Ä?á»? tham gia phòng trò chuyá»?n\""
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <thông Ä?iá»?p>, gá»i <thông Ä?iá»?p> Ä?ến cuá»?c trò chuyá»?n hiá»?n thá»?i. Dùng Ä?á»? "
+"gá»i thông Ä?iá»?p bắt Ä?ầu bằng '/'. Và dụ \"/sau /join Ä?ược dùng Ä?á»? tham gia "
+"phòng trò chuy�n\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, "
+#| "show its usage."
msgid ""
-"/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, "
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
-msgstr "/help [<l�nh>], hi�n m�i l�nh h� trợ. Nếu có <l�nh> thì hi�n cách sỠdụng."
+msgstr ""
+"/help [<l�nh>], hi�n m�i l�nh h� trợ. Nếu có <l�nh> thì hi�n cách sỠdụng."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Message: %s"
msgid "Usage: %s"
msgstr "Cách dùng: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870
-#| msgid "Unknown reason"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
msgid "Unknown command"
msgstr "L�nh lạ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
-msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Lá»?nh lạ, xem /help Ä?á»? biết danh sách lá»?nh có thá»? dùng"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
msgid "offline"
msgstr "ngoại tuyến"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1133
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
msgid "invalid contact"
msgstr "liên lạc không hợp l�"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269
msgid "permission denied"
msgstr "không Ä?ủ quyá»?n truy cáºp"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1139
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272
msgid "too long message"
msgstr "tin nhắn quá dà i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275
msgid "not implemented"
msgstr "chÆ°a Ä?ược thá»±c hiá»?n"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279
msgid "unknown"
msgstr "không rõ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Gặp lá»?i khi gá»i tin nhắn « %s »: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:707
+msgid "Topic:"
+msgstr "Chủ Ä?á»?:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Chủ Ä?á»? Ä?ược Ä?ặt thà nh: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358
msgid "No topic defined"
msgstr "ChÆ°a xác Ä?á»?nh chủ Ä?á»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Không có gợi ý)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr ""
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Chèn hình cư�i"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1657
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
msgid "_Send"
msgstr "_Gá»i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1660
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Gợi ý chÃnh tả"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open private chat"
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "L�i m� trò chuy�n riêng tư"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274
#, c-format
-#| msgid "Contact disconnected"
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s Ä?ã ngắt kết ná»?i"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s Ä?ã Ä?á vÄ?ng %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s Ä?ã bá»? Ä?á"
@@ -1302,17 +1616,17 @@ msgstr "%s Ä?ã bá»? Ä?á"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s Ä?ã cấm %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s Ä?ã bá»? cấm"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s r�i phòng"
@@ -1322,85 +1636,149 @@ msgstr "%s r�i phòng"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1834
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s và o phòng"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s bây gi� là %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994 ../src/empathy-call-window.c:1537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
msgid "Disconnected"
msgstr "B� ngắt kết n�i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2521
-msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr "Máºt khẩu sai; vui lòng thá» lại:"
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133
+#, fuzzy
+#| msgid "Members"
+msgid "Remember"
+msgstr "Thà nh viên"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143
+msgid "Not now"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187
msgid "Retry"
msgstr "ThỠlại"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Máºt khẩu sai; vui lòng thá» lại:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Và o phòng nà y cần máºt khẩu:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335
msgid "Join"
msgstr "VÃ o"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2668
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144
msgid "Connected"
msgstr "Ä?ã kết ná»?i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2721
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654
msgid "Conversation"
msgstr "Cu�c nói chuy�n"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:679
-msgid "Topic:"
-msgstr "Chủ Ä?á»?:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "permission denied"
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "không Ä?ủ quyá»?n truy cáºp"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
+msgid "Could not block contact"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr ""
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:817
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Chép Ä?á»?a chá»? liên kết"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
msgid "_Open Link"
msgstr "M� _liên kết"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422
-#| msgid "%A %d %B %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %B %d %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Sá»a thông tin liên lạc"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
msgid "Personal Information"
msgstr "Thông tin cá nhân"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
msgid "New Contact"
msgstr "Liên lạc m�i"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:198
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
+msgid "_Block"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] ""
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "Quyết Ä?á»?nh _sau nà y"
@@ -1409,284 +1787,393 @@ msgstr "Quyết Ä?á»?nh _sau nà y"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Yêu cầu Ä?Ä?ng ký"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Block User"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
+msgid "Ungrouped"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "_Favorite Chatroom"
+msgid "Favorite People"
+msgstr "Phòng trò chuyá»?n Æ°_a thÃch"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2327
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Bạn có thực sự mu�n gỡ b� nhóm « %s » không?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2330
msgid "Removing group"
msgstr "Ä?ang gỡ bá»? nhóm"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1606
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2552
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "_Bá»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1636
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2438
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Bạn thực sự mu�n gỡ b� liên lạc « %s » không?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2457
msgid "Removing contact"
msgstr "Ä?ang gỡ bá»? liên lạc"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-msgid "_Add Contact..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add Contact..."
+msgid "_Add Contactâ?¦"
msgstr "Thê_m liên lạc..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contact"
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "_Liên lạc"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "_Trò chuy�n"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
-#| msgid "_Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_G�i (tiếng)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
-#| msgid "_Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_G�i (hình)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
-#| msgid "Previous Conversations"
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_Cu�c nói chuy�n trư�c"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
-msgid "Send file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Send file"
+msgid "Send File"
msgstr "Gá»i táºp tin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "Share my desktop"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
+#, fuzzy
+#| msgid "Share my desktop"
+msgid "Share My Desktop"
msgstr "Chia sẻ mà n hình là m vi�c"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370
+#, fuzzy
+#| msgid "Join _Favorites"
+msgid "Favorite"
+msgstr "_Và o Ưa thÃch"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
msgid "Infor_mation"
msgstr "Thôn_g tin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Sá»a"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:496
-#: ../src/empathy-chat-window.c:864
-#| msgid "Inviting to this room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
+#: ../src/empathy-chat-window.c:919
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "M�i bạn và o phòng nà y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:527
-msgid "_Invite to chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#, fuzzy
+#| msgid "_Invite to chatroom"
+msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "M�_i và o phòng trò chuy�n"
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a contact"
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Ch�n liên lạc"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search: "
+msgstr "Tìm kiếm"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add Contact..."
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "Thê_m liên lạc..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614
+msgid "No contacts found"
+msgstr ""
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "Ch�n liên lạc"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "Lưu ảnh riêng"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Fullname:"
+msgid "Full name:"
+msgstr "Tên Ä?ầy Ä?ủ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Không th� lưu ảnh riêng"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
+msgid "Phone number:"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001
-msgid "Select"
-msgstr "Chá»?n"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
+msgid "E-mail address:"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1010
-#: ../src/empathy-main-window.c:1038
-msgid "Group"
-msgstr "Nhóm"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Web site:"
+msgid "Website:"
+msgstr "Trang Web"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Ngà y sinh:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Mã ISO qu�c gia:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263
-#| msgid "Account:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Country:"
msgstr "Quá»?c gia:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265
-#| msgid "Status:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "State:"
msgstr "Bang:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267
-#| msgid "Client:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "City:"
msgstr "Thà nh ph�:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269
-#| msgid "Armenian"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Area:"
msgstr "Vùng:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Postal Code:"
msgstr "Mã bÆ°u chÃnh:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273
-#| msgid "Select"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Street:"
msgstr "Ä?Æ°á»?ng:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Building:"
msgstr "Toà nhà :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277
-#| msgid "_For:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
msgid "Floor:"
msgstr "Tầng:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279
-#| msgid "_Room:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
msgid "Room:"
msgstr "Phòng:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281
-#| msgid "Type:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
msgid "Text:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283
-#| msgid "Version:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
msgid "Description:"
msgstr "Mô tả:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Mức chÃnh xác:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
msgid "Error:"
msgstr "Nhiá»?u:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Nhi�u d�c (mét):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Nhi�u ngang (mét):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
msgid "Speed:"
msgstr "Tá»?c Ä?á»?:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1297
-#| msgid "Version:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
msgid "Bearing:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Tá»?c Ä?á»? leo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Lần cáºp nháºt cuá»?i:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
msgid "Longitude:"
msgstr "Kinh Ä?á»?:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
msgid "Latitude:"
msgstr "VÄ© Ä?á»?:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1307
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
msgid "Altitude:"
msgstr "Cao Ä?á»?:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1368
-#| msgid "<b>Contact</b>"
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Vá»? trÃ</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "Vá»? trÃ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1381
-#| msgid "<b>Contact</b>"
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Vá»? trÃ</b>, "
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s of %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s trên %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1431
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y lúc %R UTC"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:918
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Lưu ảnh riêng"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:976
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Không th� lưu ảnh riêng"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Vá»? trÃ</b> và o (ngà y)\t"
+#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305
msgid "Alias:"
msgstr "BÃ danh:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Ngà y sinh:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-#| msgid "<b>Client Information</b>"
msgid "Client Information"
msgstr "Thông tin ứng dụng khách"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client:"
msgstr "Ứng dụng khách:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1021
-msgid "Contact"
-msgstr "Liên lạc"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#| msgid "<b>Contact Details</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Contact Details"
msgstr "Chi tiết liên lạc"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? thÆ°:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
-msgstr "Tên Ä?ầy Ä?ủ:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-#| msgid "Group"
-msgid "Groups"
-msgstr "Nhóm"
-
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509
msgid "Identifier:"
msgstr "Nháºn diá»?n:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Information requested..."
+msgid "Information requestedâ?¦"
msgstr "Yêu cầu thông tin..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "OS:"
msgstr "HÄ?H:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Version:"
+msgstr "Phiên bản:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+msgid "Groups"
+msgstr "Nhóm"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -1694,56 +2181,214 @@ msgstr ""
"Chá»?n những nhóm nÆ¡i bạn muá»?n liên lạc nà y xuất hiá»?n; bạn có khả nÄ?ng chá»?n "
"m�t hay nhi�u nhóm, hay không ch�n nhóm (�0 nhóm)."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Version:"
-msgstr "Phiên bản:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
-msgstr "Trang Web"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
msgid "_Add Group"
msgstr "_Thêm Nhóm"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Select"
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "Chá»?n"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
+#: ../src/empathy-main-window.c:1436
+msgid "Group"
+msgstr "Nhóm"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] ""
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Liên lạc ng_oại tuyến"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a contact"
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "Ch�n liên lạc"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "New Contact"
+msgid "New contact preview"
+msgstr "Liên lạc m�i"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo jabber org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me hotmail com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " (%s)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sá»a"
+
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
+#, fuzzy
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link Contactsâ?¦"
+msgstr "Liên lạc ng_oại tuyến"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2292
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2446
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Vá»? trÃ</b> và o (ngà y)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+msgid "New Network"
+msgstr "Mạng m�i"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new IRC network"
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "Tạo m�t mạng IRC m�i"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "Select"
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "Chá»?n"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "máy phục vụ m�i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
-msgid "Server"
-msgstr "Máy phục vụ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
-msgid "Port"
-msgstr "Cá»?ng"
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Linkâ?¦"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Liên lạc ng_oại tuyến"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlinkâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+msgid ""
+"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgstr ""
+
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Link"
+msgid "_Link"
+msgstr "M� _liên kết"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid contact"
+msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+msgstr "liên lạc không hợp l�"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:539
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
-msgid "Account"
-msgstr "Tà i khoản"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+msgid ""
+"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
+"split the linked contacts into separate contacts."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:664
msgid "Date"
msgstr "Ngà y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
msgid "Conversations"
msgstr "Cu�c nói chuy�n"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Video Preview"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Xem trÆ°á»?c"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
msgid "Previous Conversations"
msgstr "Cu�c nói chuy�n trư�c"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "_For:"
msgstr "_Tìm:"
@@ -1752,131 +2397,160 @@ msgid "Contact ID:"
msgstr "ID liên lạc:"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
msgid "C_hat"
msgstr "_Trò chuy�n"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
msgid "New Conversation"
msgstr "Cu�c nói chuy�n m�i"
#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
-#| msgid "Send Video"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252
msgid "Send _Video"
msgstr "Truy�n _hình"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "_Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260
+msgid "C_all"
msgstr "_Gá»?i"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
-#| msgid "New Contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270
msgid "New Call"
msgstr "Cuá»?c gá»?i má»?i"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
-#| msgid "Custom messages..."
-msgid "Custom Message..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Message..."
+msgid "Custom Messageâ?¦"
msgstr "Tin nhắn tự ch�n..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
-#| msgid "Custom messages..."
-msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "Sá»a tin nhắn tá»± chá»?n..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Custom Messages"
+msgid "Edit Custom Messagesâ?¦"
+msgstr "Sá»a tin nhắn tá»± chá»?n"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Nhấn Ä?á»? bá»? trạng thái nà y khá»?i danh sách yêu thÃch"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Nhấn Ä?á»? chá»?n trạng thái nà y là yêu thÃch"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
-#| msgid "Status"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
msgid "Set status"
msgstr "Ä?ặt trạng thái"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Ä?ặt hiá»?n diá»?n và trạng thái"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083
-msgid "Custom messages..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom messages..."
+msgid "Custom messagesâ?¦"
msgstr "tin nhắn tự ch�n..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Tà i khoản %s m�i"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Hindi"
+msgid "Find:"
+msgstr "Hin-Ä?i"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Match case"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "Phrase not found"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "Nháºn Ä?ược má»?t tin nhắn"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Ä?ã gá»i má»?t tin nhắn"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Yêu cầu trò chuyá»?n gá»i Ä?ến"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "Liên lạc m�i kết n�i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Liên lạc m�i b� ngắt kết n�i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "M�i kết n�i t�i máy phục vụ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr "B� ngắt kết n�i ra máy phục vụ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Cuá»?c gá»?i nói tiếng gá»i Ä?ến"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Cuá»?c gá»?i tiếng nói gá»i Ä?i"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "Cuá»?c gá»?i tiếng nói Ä?ã kết thúc"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-#| msgid "Custom message"
msgid "Enter Custom Message"
msgstr "Nháºp tin nhắn tá»± chá»?n"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
-#| msgid "Custom message"
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Sá»a tin nhắn tá»± chá»?n"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
+msgid "Save _New Status Message"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Save message"
-msgid "Saved Presets"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Custom Messages"
+msgid "Saved Status Messages"
+msgstr "Sá»a tin nhắn tá»± chá»?n"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
@@ -1894,18 +2568,115 @@ msgstr "Dá»?n"
msgid "Blue"
msgstr "Xanh"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Chứng nháºn Ä?ã hết hạn dùng"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate not activated"
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "Chứng nháºn không Ä?ược kÃch hoạt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate self-signed"
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Chứng nháºn tá»± ký"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "Chứng nháºn Ä?ã hết hạn dùng"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Tên máy của chứng nháºn không tÆ°Æ¡ng ứng"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Tên máy của chứng nháºn không tÆ°Æ¡ng ứng"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Context"
+msgid "Continue"
+msgstr "Ngữ cảnh"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Chứng nháºn Ä?ã hết hạn dùng"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Không thá»? má»? Ä?á»?a chá»? URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802
msgid "Select a file"
msgstr "Chá»?n má»?t táºp tin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1709
-#| msgid "Select a contact"
-msgid "Select a destination"
-msgstr "Chá»?n Ä?Ãch"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Incoming call from %s"
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "Cuá»?c gá»?i gá»i Ä?ến từ %s"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
@@ -2075,16 +2846,18 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "Tiếng Vi�t"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The contact selected cannot receive files."
+#, fuzzy
+#| msgid "The contact selected cannot receive files."
+msgid "The selected contact cannot receive files."
msgstr "Liên lạc Ä?ược chá»?n không thá»? nháºn táºp tin."
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-#| msgid "Contact goes offline"
-msgid "The contact selected is offline."
+#, fuzzy
+#| msgid "The contact selected is offline."
+msgid "The selected contact is offline."
msgstr "Liên lạc Ä?ược chá»?n Ä?ã ngoại tuyến"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
-#| msgid "too long message"
msgid "No error message"
msgstr "Không có thông báo l�i"
@@ -2092,25 +2865,33 @@ msgstr "Không có thông báo l�i"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Tin nhắn nhanh (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:893
+#: ../src/empathy.c:308
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Không kết n�i khi kh�i chạy"
-#: ../src/empathy.c:897
-#| msgid "Don't show the contact list on startup"
+#: ../src/empathy.c:312
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "Không hi�n th� danh sách liên lạc hoặc các h�p thoại khác khi kh�i chạy"
-
-#: ../src/empathy.c:901
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "Hi�n h�p thoại tà i khoản"
+msgstr ""
+"Không hi�n th� danh sách liên lạc hoặc các h�p thoại khác khi kh�i chạy"
-#: ../src/empathy.c:913
-#| msgid "- Empathy Instant Messenger"
+#: ../src/empathy.c:320
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "â?? Trình gá»i tin nhắn Empathy"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+#: ../src/empathy.c:499
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2122,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"M�m Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép nà y, hoặc (tùy ch�n) bất kỳ phiên "
"bản sau nà o."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2133,7 +2914,7 @@ msgstr ""
"CẢ, THẬM CHÃ? KHÃ?NG CÃ? BẢO Ä?ẢM Ä?ƯỢC NGỤ Ã? KHẢ NÄ?NG BÃ?N HAY KHẢ NÄ?NG LÃ?M Ä?ƯỢC "
"VIá»?C DỨT KHOÃ?T. Xem Giấy Phép Công Cá»?ng GNU Ä?á»? biết thêm chi tiết."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2145,184 +2926,226 @@ msgstr ""
"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA 02110-1301, USA (Mỹ)."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Ứng dụng khách tin nhắn tức khắc cho GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Vi�t hóa GNOME <gnomevi-list lists sourceforge net>"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-#| msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgid "There has been an error while importing the accounts."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "There has been an error while importing the accounts."
+msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "Lá»?i nháºp tà i khoản."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-msgid "There has been an error while parsing the account details."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "There has been an error while parsing the account details."
+msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr "Lá»?i phân tÃch chi tiết tà i khoản."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
-msgid "There has been an error while creating the account."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "There has been an error while creating the account."
+msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "L�i tại tà i khoản."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
-msgid "There has been an error."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "There has been an error."
+msgid "There was an error."
msgstr "Gặp l�i."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
-#, c-format
-msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr "Thông báo l�i là <span style=\"italic\">%s</span>"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No error message"
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "Không có thông báo l�i"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr "Bạn có thá»? hoặc quay lại, hoặc thá» nháºp chi tiết tà i khoản lần nữa, hoặc thoát trình há»? trợ nà y và thêm tà i khoản sau."
+msgstr ""
+"Bạn có thá»? hoặc quay lại, hoặc thá» nháºp chi tiết tà i khoản lần nữa, hoặc "
+"thoát trình h� trợ nà y và thêm tà i khoản sau."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
msgid "An error occurred"
msgstr "Gặp l�i"
-#. Create account
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:331
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1486
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "Tà i khoản %s m�i"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Bạn có những loại tà i khoản tin nhanh/trò chuy�n nà o?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
-#| msgid "I already have an account I want to use"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Bạn còn tà i khoản nà o khác muá»?n thiết láºp không?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:415
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
msgid "Enter your account details"
msgstr "Ä?iá»?n chi tiết tà i khoản"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Bạn mu�n tạo loại tà i khoản nà o?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:426
-#| msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Bạn mu�n tạo tà i khoản khác không?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:433
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Nháºp chi tiết tà i khoản má»?i"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
"calls."
-msgstr "Vá»?i Empathy bạn có thá»? trò chuyá»?n vá»?i bạn bè trá»±c tuyến dùng Google Talk, AIM, Windows Live và các chÆ°Æ¡ng trình trò chuyá»?n trá»±c tuyến khác. Vá»?i microphone và webcam, bạn còn có thá»? thá»±c hiá»?n gá»?i Ä?iá»?n có hình."
+msgstr ""
+"V�i Empathy bạn có th� trò chuy�n v�i bạn bè trực tuyến dùng Google Talk, "
+"AIM, Windows Live và các chương trình trò chuy�n trực tuyến khác. V�i "
+"microphone và webcam, bạn còn có thá»? thá»±c hiá»?n gá»?i Ä?iá»?n có hình."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:536
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "Bạn có tà i khoản Ä?ang dùng vá»?i chÆ°Æ¡ng trình tin nhắn/trò chuyá»?n khác không?"
+msgstr ""
+"Bạn có tà i khoản Ä?ang dùng vá»?i chÆ°Æ¡ng trình tin nhắn/trò chuyá»?n khác không?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:559
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Có, nháºp thông tin tà i khoản từ "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:580
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Có, tôi sẽ Ä?iá»?n thông tin tà i khoản bây giá»?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
-#| msgid "Show and edit accounts"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Không, tôi mu�n tạo tà i khoản m�i"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Không, tôi ch� mu�n biết tình hình hà ng xóm"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:633
-#| msgid "Select who would you like to invite:"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Chá»?n tà i khoản bạn muá»?n nháºp:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:720
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:810
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:727
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:817
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Không, tạm thá»?i váºy thôi"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:920
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Account"
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "Sá»a tà i khoản"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
+#, fuzzy
+#| msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+msgstr "Không, tôi ch� mu�n biết tình hình hà ng xóm"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Chà o mừng sỠdụng Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:929
-#| msgid "Import Accounts"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Nháºp tà i khoản Ä?ã có"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr ""
+
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
-#, c-format
-msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Có và i thay Ä?á»?i chÆ°a lÆ°u trong tà i khoản %s của bạn."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Tà i khoản má»?i của bạn chÆ°a Ä?ược lÆ°u."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:229 ../src/empathy-call-window.c:729
-msgid "Connecting..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
+#, fuzzy
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Connectingâ?¦"
msgstr "Ä?ang kết ná»?i..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:256
-#, c-format
-#| msgid "Disconnected"
-msgid "Disconnected - %s"
-msgstr "Ä?ã Ä?ứt kết ná»?i - %s"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:261
-#, c-format
-#| msgid "Offline"
-msgid "Offline - %s"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Offline - %s"
+msgid "Offline â?? %s"
msgstr "Ngoại tuyến - %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:274
-msgid "Offline - No Network Connection"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disconnected - %s"
+msgid "Disconnected â?? %s"
+msgstr "Ä?ã Ä?ứt kết ná»?i - %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid "Offline - No Network Connection"
+msgid "Offline â?? No Network Connection"
msgstr "Ngoại tuyến - Không có kết n�i mạng"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:282
-#| msgid "Unknown reason"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
msgid "Unknown Status"
msgstr "Trạng thái lạ"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:293
-msgid "Offline - Account disabled"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
+#, fuzzy
+#| msgid "Offline - Account disabled"
+msgid "Offline â?? Account Disabled"
msgstr "Ngoại tuyến - Tà i khoản b� tắt"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:613
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2330,20 +3153,16 @@ msgstr ""
"Bạn sắp tạo tà i khoản m�i. Vi�c nà y sẽ huỷ toà n\n"
"bá»? những thay Ä?á»?i của bạn. Bạn có muá»?n tiếp tục không?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:903
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
#, c-format
-#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Bạn có thực sự mu�n gỡ b� %s không?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:907
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Hà nh Ä?á»?ng nà y sẽ xoá tà i khoản của bạn khá»?i máy chủ."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1089
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2351,10 +3170,18 @@ msgstr ""
"Bạn Ä?ang chá»?n má»?t tà i khoản khác. Viá»?c nà y sẽ huá»· toà n bá»?\n"
"những thay Ä?á»?i của bạn. Bạn có muá»?n tiếp tục không?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1560
-#| msgid ""
-#| "You are about to remove your %s account!\n"
-#| "Are you sure you want to proceed?"
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgid "_Enable"
+msgstr "Ä?ã báºt"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572
+msgid "_Disable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2362,30 +3189,23 @@ msgstr ""
"Bạn Ä?ang Ä?óng cá»a sá»?. Viá»?c nà y sẽ huá»· các thay\n"
"Ä?á»?i của bạn. Bạn có muá»?n tiếp tục không?"
-#.  Translators: this is used only when built on a moblin platformÂ
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1733
-#| msgid "_Next Tab"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Tiếp"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Accounts"
-msgstr "Tà i khoản"
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact information"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Thông tin liên lạc"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add new"
-msgstr "Thêm m�i"
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "ChÆ°a cà i Ä?ặt giao thức"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Tạo"
+#, fuzzy
+#| msgid "Protocol"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Giao thức"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-#| msgid "<b>No protocol installed</b>"
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "ChÆ°a cà i Ä?ặt giao thức"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -2393,233 +3213,322 @@ msgstr ""
"Ä?á»? thêm má»?t tà i khoản, trÆ°á»?c tiên bạn cần phải cà i Ä?ặt má»?t háºu phÆ°Æ¡ng cho "
"m�i giao thức cần dùng (v.d. IRC, Yahoo)."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Add Contact..."
-msgid "_Add..."
-msgstr "Thê_m..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "_Addâ?¦"
+msgstr ""
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
#| msgid "Import"
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Nháºp..."
+msgid "_Importâ?¦"
+msgstr "Nháºp"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Account"
-msgid "account"
-msgstr "tà i khoản"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr "â?? Trình gá»i tin nhắn Empathy"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "L�i xác thực"
+
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
+msgid "People nearby"
+msgstr "Ngư�i gần"
-#: ../src/empathy-call-window.c:453
+#: ../src/empathy-av.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "â?? Trình gá»i tin nhắn Empathy"
+
+#: ../src/empathy-av.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Empathy IM Client"
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Trình trò chuy�n Empathy"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
msgid "Contrast"
msgstr "Ä?á»? tÆ°Æ¡ng phản"
-#: ../src/empathy-call-window.c:456
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
msgid "Brightness"
msgstr "Ä?á»? sáng"
-#: ../src/empathy-call-window.c:459
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
msgid "Gamma"
msgstr "Gama (γ)"
-#: ../src/empathy-call-window.c:567
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
msgid "Volume"
msgstr "Ã?m"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1022
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165
msgid "_Sidebar"
msgstr "Khung _lá»?"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1041
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Vùng quay s�"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:1047
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185
msgid "Audio input"
msgstr "�m và o"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1051
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189
msgid "Video input"
msgstr "Phim và o"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Vùng quay s�"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact Details"
+msgid "Details"
+msgstr "Chi tiết liên lạc"
+
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1116
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Gá»?i cho %s"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1197
-#| msgid "_Call"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346
msgid "Call"
msgstr "Gá»?i"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr ""
+
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1700
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
#, c-format
-#| msgid "Connected -- %d:%02dm"
msgid "Connected â?? %d:%02dm"
msgstr "Có kết n�i - %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1761
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320
msgid "Technical Details"
msgstr "Chi tiết kỹ thuáºt"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1799
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
-msgstr "Phần má»?m của %s không hiá»?u bất kỳ Ä?á»?nh dạng âm thanh nà o mà máy bạn há»? trợ"
+msgstr ""
+"Phần má»?m của %s không hiá»?u bất kỳ Ä?á»?nh dạng âm thanh nà o mà máy bạn há»? trợ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1804
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
-msgstr "Phần má»?m của %s không hiá»?u bất kỳ Ä?á»?nh dạng hình ảnh nà o mà máy bạn há»? trợ"
+msgstr ""
+"Phần má»?m của %s không hiá»?u bất kỳ Ä?á»?nh dạng hình ảnh nà o mà máy bạn há»? trợ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1810
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
-msgstr "Không thá»? tạo kết ná»?i Ä?ến %s. Có thá»? má»?t trong sá»? các bạn nằm trong má»?t mạng không há»? trợ kết ná»?i trá»±c tiếp."
+msgstr ""
+"Không thá»? tạo kết ná»?i Ä?ến %s. Có thá»? má»?t trong sá»? các bạn nằm trong má»?t mạng "
+"không h� trợ kết n�i trực tiếp."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1816
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "L�i mạng"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1820
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr "Ä?á»?nh dạng âm thanh cần thiết cho cuá»?c gá»?i nà y chÆ°a Ä?ược cà i Ä?ặt trên máy tÃnh"
+msgstr ""
+"Ä?á»?nh dạng âm thanh cần thiết cho cuá»?c gá»?i nà y chÆ°a Ä?ược cà i Ä?ặt trên máy tÃnh"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1823
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr "Ä?á»?nh dạng hình ảnh cần thiết cho cuá»?c gá»?i nà y chÆ°a Ä?ược cà i Ä?ặt trên máy tÃnh"
+msgstr ""
+"Ä?á»?nh dạng hình ảnh cần thiết cho cuá»?c gá»?i nà y chÆ°a Ä?ược cà i Ä?ặt trên máy tÃnh"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1833
-#, c-format
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Something not expected happened in a Telepathy component. Please <a href="
+#| "\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' "
+#| "window in the Help menu."
msgid ""
-"Something not expected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
-msgstr "Ä?iá»?u gì Ä?ó không mong Ä?ợi Ä?ã xảy ra vá»?i má»?t thà nh phần Telepathy. Vui lòng <a href=\"%s\">thông báo lá»?i nà y</a> và Ä?Ãnh kèm thông tin từ cá»a sá»? \"Tìm lá»?i\" trong menu Trợ giúp."
+msgstr ""
+"Ä?iá»?u gì Ä?ó không mong Ä?ợi Ä?ã xảy ra vá»?i má»?t thà nh phần Telepathy. Vui lòng "
+"<a href=\"%s\">thông báo lá»?i nà y</a> và Ä?Ãnh kèm thông tin từ cá»a sá»? \"Tìm "
+"l�i\" trong menu Trợ giúp."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1841
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Lá»?i trong há»? thá»?ng gá»?i"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1880
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Không th� tạo lu�ng âm thanh"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1890
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Không th� tạo lu�ng hình ảnh"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#| msgid "Compact contact list"
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto"
+msgid "Audio"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Call the contact again"
msgstr "G�i lại lần nữa"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "Camera Off"
msgstr "Tắt máy quay"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Camera On"
msgstr "Báºt máy quay"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "Disable camera and stop sending video"
msgstr "Tắt máy quay và ngừng truy�n hình"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
msgid "Enable camera and send video"
msgstr "Báºt máy quay và truyá»?n hình"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
msgid "Enable camera but don't send video"
msgstr "Báºt máy quay nhÆ°ng không truyá»?n hình"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "Hang up"
msgstr "Ngừng nói"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Hang up current call"
msgstr "Chấm dứt cu�c g�i hi�n tại"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-#| msgid "Video preview"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "Preview"
msgstr "Xem trÆ°á»?c"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Redial"
msgstr "G�i lại"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
-#| msgid "Send Video"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Send Audio"
msgstr "Truy�n tiếng"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "Báºt/tắt truyá»?n tiếng"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-#| msgid "Send Video"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "V_ideo"
msgstr "_Hình"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-#| msgid "Video input"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "V_ideo"
+msgid "Video"
+msgstr "_Hình"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
msgid "Video Off"
msgstr "Tắt hình"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-#| msgid "Video input"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
msgid "Video On"
msgstr "Báºt hình"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-#| msgid "Video preview"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
msgid "Video Preview"
msgstr "Xem trÆ°á»?c"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "_Call"
+msgstr "_Gá»?i"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:435 ../src/empathy-chat-window.c:455
+#: ../src/empathy-chat-window.c:472 ../src/empathy-chat-window.c:492
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d chÆ°a Ä?á»?c)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:447
+#: ../src/empathy-chat-window.c:484
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (và %u nữa)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:463
+#: ../src/empathy-chat-window.c:500
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d chÆ°a Ä?á»?c từ ngÆ°á»?i khác)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:472
+#: ../src/empathy-chat-window.c:509
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d chÆ°a Ä?á»?c tất cả)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:683
+#: ../src/empathy-chat-window.c:711
msgid "Typing a message."
msgstr "Ä?ang gõ tin nhắn."
@@ -2628,7 +3537,6 @@ msgid "C_lear"
msgstr "_Dá»?n"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-#| msgid "Contact"
msgid "C_ontact"
msgstr "_Liên lạc"
@@ -2641,7 +3549,9 @@ msgid "Insert _Smiley"
msgstr "_Chèn hình cư�i"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Invite _Participant..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Invite _Participant..."
+msgid "Invite _Participantâ?¦"
msgstr "Má»?i ngÆ°á»?i _tham gia..."
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
@@ -2652,51 +3562,67 @@ msgstr "D�i thẻ sang t_rái"
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "D�i thẻ sang _phải"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "No error message"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Không có thông báo l�i"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Contents"
msgstr "Mụ_c lục"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Conversation"
msgstr "_Cu�c nói chuy�n"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Gỡ _ra thẻ"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-msgid "_Favorite Chatroom"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sá»a"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "_Favorite Chatroom"
+msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "Phòng trò chuyá»?n Æ°_a thÃch"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Help"
msgstr "Trợ g_iúp"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Next Tab"
msgstr "Thẻ _sau"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Thẻ t_rư�c"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Hi�n danh sách liên lạc"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
msgid "_Tabs"
msgstr "_Thẻ"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
msgid "Name"
msgstr "Tên"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
msgid "Room"
msgstr "Phòng"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Tá»± Ä?á»?ng kết ná»?i"
@@ -2704,92 +3630,97 @@ msgstr "Tá»± Ä?á»?ng kết ná»?i"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Quản lý phòng Æ°a thÃch"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:345
-#| msgid "Incoming voice call"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "Incoming video call"
msgstr "Cuá»?c gá»?i hình Ä?ến"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:345
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "Incoming call"
msgstr "Cuá»?c gá»?i gá»i Ä?ến"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:349
-#, c-format
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgid "%s is video calling you, do you want to answer?"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is video calling you, do you want to answer?"
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s Ä?ang gá»?i: bạn có muá»?n trả lá»?i không?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:350
-#, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s Ä?ang gá»?i: bạn có muá»?n Ä?áp ứng không?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Cuá»?c gá»?i gá»i Ä?ến từ %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:540
msgid "_Reject"
msgstr "_Từ ch�i"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:378
+#: ../src/empathy-event-manager.c:546
msgid "_Answer"
msgstr "T_rả l�i"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:495
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
#, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Cuá»?c gá»?i gá»i Ä?ến từ %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:495
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Cuá»?c gá»?i gá»i Ä?ến từ %s"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:541
-#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s gá»i cho bạn má»?t lá»?i má»?i"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:547
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "Má»?t ứng dụng bên ngoà i sẽ Ä?ược khá»?i chạy Ä?á»? xá» lý nó."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:552
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "Bạn không có ứng dụng bên ngoà i cần thiết Ä?á»? xá» lý nó."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:680
+#: ../src/empathy-event-manager.c:737
msgid "Room invitation"
msgstr "M�i và o phòng"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:683
+#: ../src/empathy-event-manager.c:739
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s invited you to join %s"
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "%s Ä?ã má»?i bạn tham gia %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:746
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s m�i bạn tham gia %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:691
+#: ../src/empathy-event-manager.c:754
msgid "_Decline"
msgstr "_Từ ch�i"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:696
+#: ../src/empathy-event-manager.c:759
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_VÃ o"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:735
+#: ../src/empathy-event-manager.c:786
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s Ä?ã má»?i bạn tham gia %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:761
+#: ../src/empathy-event-manager.c:792
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You have been invited to join a chat conference."
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "Bạn Ä?ã Ä?ược má»?i tham gia má»?t há»?i thảo trò chuyá»?n."
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:843
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Táºp tin gá»i Ä?ến từ %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:941
-#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s yêu cầu Ä?ang ký"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password required"
+msgstr "Máºt khẩu:"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s would like to send you a file"
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s muá»?n gá»i cho bạn má»?t táºp tin"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:945
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2798,128 +3729,110 @@ msgstr ""
"\n"
" Thông Ä?iá»?p: %s"
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:985
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "%s ngoại tuyến."
-
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1001
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "%s trực tuyến."
-
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
-#| msgid "%s of %s"
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s trên %s, %s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s trên %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Ä?ang nháºn « %s » từ %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Ä?ang gá»i « %s » cho %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
-#| msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Lá»?i nháºn \"%s\" từ %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Lá»?i nháºn táºp tin"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
-#| msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Lá»?i gá»i \"%s\" Ä?ến %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
-#| msgid "Error sending message '%s': %s"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "Lá»?i gá»i táºp tin"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "« %s » Ä?ược nháºn từ %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "« %s » Ä?ược gá»i cho %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "Hoà n tất truyá»?n táºp tin"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
-#| msgid "Waiting the other participant's response"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Ä?ang Ä?ợi trả lá»?i từ bên kia"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Ä?ang kiá»?m tra tÃnh toà n vẹn của \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Ä?ang tÃnh mã nháºn dạng cho \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
msgid "File"
msgstr "Táºp tin"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
msgid "Remaining"
msgstr "Còn lại"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
-#| msgid "File transfers"
msgid "File Transfers"
msgstr "Truyá»?n táºp tin"
@@ -2941,99 +3854,118 @@ msgid "Import Accounts"
msgstr "Nháºp tà i khoản"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:290
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
msgid "Import"
msgstr "Nháºp"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:299
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Protocol"
msgstr "Giao thức"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:323
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
msgid "Source"
msgstr "Nguá»?n"
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, c-format
-#| msgid "New %s account"
-msgid "%s account"
-msgstr "Tà i khoản %s"
+#: ../src/empathy-main-window.c:387
+#, fuzzy
+#| msgid "Password:"
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Máºt khẩu:"
-#: ../src/empathy-main-window.c:431
+#: ../src/empathy-main-window.c:393
+#, fuzzy
#| msgid "Disconnected"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "B� ngắt kết n�i"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "No topic defined"
+msgid "No match found"
+msgstr "ChÆ°a xác Ä?á»?nh chủ Ä?á»?"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:688
msgid "Reconnect"
msgstr "Tái kết n�i"
-#: ../src/empathy-main-window.c:438
-#| msgid "_Edit account"
+#: ../src/empathy-main-window.c:694
msgid "Edit Account"
msgstr "Sá»a tà i khoản"
-#: ../src/empathy-main-window.c:445
-#| msgid "Clean"
+#: ../src/empathy-main-window.c:700
msgid "Close"
msgstr "Ä?óng"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1331
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Hiá»?n và sá»a tà i khoản"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1418
+msgid "Contact"
+msgstr "Liên lạc"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.c:1765
msgid "Contact List"
msgstr "Danh sách Liên lạc"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.c:1881
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Hiá»?n và sá»a tà i khoản"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "Liên lạc trên _bản Ä?á»?"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Context"
-msgstr "Ngữ cảnh"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact List"
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "Danh sách Liên lạc"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Join _Favorites"
msgstr "_Và o Ưa thÃch"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Quản lý Ưa thÃch"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "N_ormal Size"
msgstr "Cỡ _thư�ng"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call..."
-msgstr "_Gá»?i Ä?iá»?n..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "New Call"
+msgid "New _Callâ?¦"
+msgstr "Cuá»?c gá»?i má»?i"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Ảnh riêng cỡ _thư�ng"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-#| msgid "Preferences"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "P_references"
msgstr "_Tùy thÃch"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
-#| msgid "Protocol"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "_Hi�n giao thức"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-#| msgid "Sort by _name"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Sắp theo tê_n"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
-#| msgid "Sort by s_tate"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Sắp theo _tình trạng"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Accounts"
msgstr "_Tà i khoản"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "Liên lạc ng_oại tuyến"
+
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Compact Size"
msgstr "Cỡ _g�n"
@@ -3043,21 +3975,22 @@ msgid "_Debug"
msgstr "_Tìm l�i"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-#| msgid "File transfers"
msgid "_File Transfers"
msgstr "Truyá»?n táºp tin"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#, fuzzy
#| msgid "_Join"
-msgid "_Join..."
-msgstr "_Tham gia..."
+msgid "_Joinâ?¦"
+msgstr "_VÃ o"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "Cu�c _nói chuy�n m�i..."
+#, fuzzy
+#| msgid "New Conversation"
+msgid "_New Conversationâ?¦"
+msgstr "Cu�c nói chuy�n m�i"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-#| msgid "Show _Offline Contacts"
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "Liên lạc ng_oại tuyến"
@@ -3069,23 +4002,34 @@ msgstr "T_hông tin cá nhân"
msgid "_Room"
msgstr "_Phòng"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
-#| msgid "Chat Rooms"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show Contact List"
+msgid "_Search for Contactsâ?¦"
+msgstr "_Hi�n danh sách liên lạc"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
msgid "Chat Room"
msgstr "Phòng trò chuy�n"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
-#| msgid "Themes"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
msgid "Members"
msgstr "Thà nh viên"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
-#, c-format
-msgctxt ""
-"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
-"and a number."
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt ""
+#| "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/"
+#| "no and a number."
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>\n"
+#| "Invite required: %s\n"
+#| "Password required: %s\n"
+#| "Members: %s"
msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
@@ -3095,16 +4039,16 @@ msgstr ""
"Cần máºt khẩu: %s\n"
"Thà nh viên: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Không th� lấy danh sách phòng"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Không th� ngừng danh sách phòng"
@@ -3127,12 +4071,10 @@ msgstr ""
"máy phục vụ của tà i khoản hi�n th�i."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Room"
msgid "Join Room"
msgstr "Và o phòng"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Room List locale:"
msgid "Room List"
msgstr "Danh sách phòng"
@@ -3140,71 +4082,71 @@ msgstr "Danh sách phòng"
msgid "_Room:"
msgstr "_Phòng:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "Message received"
msgstr "Nháºn Ä?ược tin nhắn"
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "Message sent"
msgstr "tin nhắn Ä?ược gá»i"
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
msgid "New conversation"
msgstr "Cuá»?c trao Ä?á»?i má»?i"
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
msgid "Contact goes online"
msgstr "Liên lạc m�i trực tuyến"
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Liên lạc m�i ngoại tuyến"
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
msgid "Account connected"
msgstr "Tà i khoản Ä?ã kết ná»?i"
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
msgid "Account disconnected"
msgstr "Tà i khoản b� ngắt kết n�i"
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
+#: ../src/empathy-preferences.c:446
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
+#: ../src/empathy-preferences.c:875
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tùy thÃch"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-#| msgid "<b>Appearance</b>"
msgid "Appearance"
msgstr "Di�n mạo"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "Tá»± Ä?á»?ng kết ná»?i khi khá»?i _chạy"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-#| msgid "<b>Behaviour</b>"
msgid "Behavior"
msgstr "Ứng xá»"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "_Sắc thái trò chuy�n: "
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Tắt thông báo khi vắng mặt h_ay báºn"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Tắt phát âm khi vắng mặt h_ay báºn"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr ""
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Báºt thông báo khi liên lạc trá»±c tuyến"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
-#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Báºt thông báo khi liên lạc ngoại tuyến"
@@ -3213,7 +4155,6 @@ msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Thông báo khi _cá»a sá»? trò chuyá»?n không có tiêu Ä?iá»?m"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-#| msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Báºt kiá»?m tra chÃnh tả cho ngôn ngữ:"
@@ -3221,29 +4162,24 @@ msgstr "Báºt kiá»?m tra chÃnh tả cho ngôn ngữ:"
msgid "General"
msgstr "Chung"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-#| msgid "Notifications"
-msgid "Location"
-msgstr "Vá»? trÃ"
-
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-#| msgid "Use notification sounds"
msgid "Location sources:"
msgstr "Nguá»?n vá»? trÃ:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Conversations"
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Cu�c nói chuy�n"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Notifications"
msgstr "Thông báo"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-#| msgid "<b>Play sound for events</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Play sound for events"
msgstr "Phát âm v� sự ki�n"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tùy thÃch"
-
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Privacy"
msgstr "Riêng tư"
@@ -3253,14 +4189,15 @@ msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
-msgstr "Giảm Ä?á»? chÃnh xác nghÄ©a là chá»? công bá»? vá»? trà của bạn Ä?ến mức thà nh phá»?, bang và quá»?c gia. Toạ Ä?á»? GPS có thá»? chÃnh xác Ä?ến 1 chữ sá»?."
+msgstr ""
+"Giảm Ä?á»? chÃnh xác nghÄ©a là chá»? công bá»? vá»? trà của bạn Ä?ến mức thà nh phá»?, "
+"bang và quá»?c gia. Toạ Ä?á»? GPS có thá»? chÃnh xác Ä?ến 1 chữ sá»?."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "HI�n _hình cư�i dạng ảnh"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-#| msgid "_Show Contact List"
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "_Hi�n danh sách liên lạc trong phòng"
@@ -3273,55 +4210,58 @@ msgid "Spell Checking"
msgstr "Kiá»?m tra chÃnh tả"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-#| msgid ""
-#| "<small>The list of languages reflects only the languages for which you "
-#| "have a dictionary installed.</small>"
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
-msgstr "Danh sách ngôn ngữ nà y phản ánh chá»? những ngôn ngữ cho mà bạn Ä?ã cà i Ä?ặt từ Ä?iá»?n."
+msgstr ""
+"Danh sách ngôn ngữ nà y phản ánh chá»? những ngôn ngữ cho mà bạn Ä?ã cà i Ä?ặt từ "
+"Ä?iá»?n."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Themes"
msgstr "Sắc thái"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-#| msgid "Megaphone"
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically _connect on startup "
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "Tá»± Ä?á»?ng kết ná»?i khi khá»?i _chạy"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Cellphone"
msgstr "Ä?iá»?n thoại _di Ä?ông"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_Báºt thông báo trong bóng"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Phát âm thông báo"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "_Network (IP, Wifi)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "_Network (IP, Wifi)"
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Mạng (IP, Wifi)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "Má»? cuá»?c trò chuyá»?n má»?i tr_ong cá»a sá»? riêng"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_Công b� v� trà cho bạn bè tôi"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Giảm Ä?á»? chÃnh xác vá»? trÃ"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:179
-msgid "Respond"
-msgstr "Trả l�i"
-
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
@@ -3330,95 +4270,342 @@ msgstr "Trạng thái"
msgid "_Quit"
msgstr "T_hoát"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr "Không th� kh�i chạy ứng dụng cho d�ch vụ %s: %s"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
-msgstr ""
-"Bạn Ä?ã nháºn má»?t lá»?i má»?i sá» dụng dá»?ch vụ %s, nhÆ°ng không có ứng dụng cần "
-"thiết Ä?á»? xá» lý nó"
-
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
-#| msgid "Contact List"
+#: ../src/empathy-map-view.c:442
msgid "Contact Map View"
msgstr "Xem bản Ä?á»? danh sách"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1063
-#| msgid "Server"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
msgid "Save"
msgstr "LÆ°u"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1185
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
msgid "Debug Window"
msgstr "Cá»a sá»? tìm lá»?i"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1265
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
msgid "Pause"
msgstr "Tạm ngừng"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1277
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
msgid "Level "
msgstr "Cấp "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1297
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
msgid "Debug"
msgstr "Tìm l�i"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1303
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
msgid "Info"
msgstr "Thông tin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1309 ../src/empathy-debug-window.c:1358
-#| msgid "Message:"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
msgid "Message"
msgstr "Thông báo"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1315
-#| msgid "Remaining"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1321
-#| msgid "Croatian"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
msgid "Critical"
msgstr "Nghiêm tr�ng"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1327
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
msgid "Error"
msgstr "Lá»?i"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1346
-#| msgid "Simple"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
msgid "Time"
msgstr "Thá»?i gian"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
-#| msgid "Romanian"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
msgid "Domain"
msgstr "Miá»?n"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1351
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
msgid "Category"
msgstr "Phân loại"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1353
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
msgid "Level"
msgstr "Cấp"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr "Trình quản lý kết ná»?i Ä?ược chá»?n không há»? trợ tìm lá»?i từ xa"
-#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
-#~ msgstr "Trình gá»i tin nhắn Empathy"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Invite _Participant..."
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Má»?i ngÆ°á»?i _tham gia..."
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+msgid "Invite"
+msgstr "Má»?i"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "account"
+msgid "<account-id>"
+msgstr "tà i khoản"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Accounts"
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "Nháºp tà i khoản"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Accounts"
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Nháºp tà i khoản"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Empathy"
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "â?? Trình gá»i tin nhắn Empathy"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+msgid "Respond"
+msgstr "Trả l�i"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reject"
+msgid "Reject"
+msgstr "_Từ ch�i"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "_Answer"
+msgid "Answer"
+msgstr "T_rả l�i"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "_Decline"
+msgid "Decline"
+msgstr "_Từ ch�i"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "_Accept"
+msgid "Accept"
+msgstr "_Chấp nháºn"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Incoming call from %s"
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Cuá»?c gá»?i gá»i Ä?ến từ %s"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is video calling you, do you want to answer?"
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "%s Ä?ang gá»?i: bạn có muá»?n trả lá»?i không?"
+
+#~| msgid "Send and receive instant messages"
+#~ msgid "Send and receive messages"
+#~ msgstr "Gá»i và nháºn tin nhắn nhanh"
+
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "Empathy Ä?ã há»?i vá»? nháºp tà i khoản"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
+#~ msgstr "Ä?ã nháºp tà i khoản MC 4"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
+#~ msgstr "Ä?ã nháºp tà i khoản MC 4."
+
+#~ msgid "Salut account is created"
+#~ msgstr "Tà i khoản Salut Ä?ược tạo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+#~ "programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empathy Ä?ã há»?i chÆ°a vá»? chức nÄ?ng nháºp tà i khoản từ chÆ°Æ¡ng trình khác."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
+#~ "run."
+#~ msgstr "Tà i khoản Salut Ä?ược tạo lần Ä?ầu tiên chạy Empathy không."
+
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sá»? nháºn dạng của táºp tin nháºn Ä?ược và táºp tin Ä?ược gá»i Ä?i không khá»?p"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Ẩn"
+
+#~ msgid "User requested disconnect"
+#~ msgstr "Ngư�i dùng yêu cầu ngắt kết n�i"
+
+#~ msgid "_Charset:"
+#~ msgstr "_Bảng mã:"
+
+#~ msgid "_Email:"
+#~ msgstr "Ä?á»?_a chá»? thÆ°:"
+
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "Tê_n hi�u:"
+
+#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+#~ msgstr "Tên máy trung chuy�n cho kết n�i ra ngoà i."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
+#~ "STUN server."
+#~ msgstr "Tra bản ghi DNS SRV tại tên mi�n của máy chủ STUN."
+
+#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
+#~ msgstr "C�ng máy trung chuy�n cho kết n�i ra ngoà i."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+#~ "username."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên ngư�i dùng cho xác thực SIP, nếu khác v�i URI tên ngư�i dùng của SIP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
+#~ "discovered to be different from the local binding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cáºp nháºt Ä?Ä?ng ký nếu phát hiá»?n Ä?á»?a chá»? bên ngoà i của chÆ°Æ¡ng trình khác "
+#~ "vá»?i Ä?á»?a chá»? bên trong."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
+#~ "3261."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dùng Ä?á»?nh tuyến lá»?ng lẻo và header \"Route\" nhÆ°ng Ä?á»? cáºp trong RFC 3261."
+
+#~ msgid "Use _Yahoo Japan"
+#~ msgstr "Dùng _Yahoo Nháºt bản"
+
+#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
+#~ msgstr "L�i tái kết n�i cu�c trò chuy�n nà y"
+
+#~| msgid "_Invite to chatroom"
+#~ msgid "Failed to join chatroom"
+#~ msgstr "L�i tham gia phòng trò chuy�n"
+
+#~| msgid "<b>Contact</b>"
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>Vá»? trÃ</b>"
+
+#~| msgid "<b>Contact</b>"
+#~ msgid "<b>Location</b>, "
+#~ msgstr "<b>Vá»? trÃ</b>, "
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Ä?á»?a chá»? thÆ°:"
+
+#~| msgid "Custom messages..."
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "Sá»a tin nhắn tá»± chá»?n..."
+
+#~| msgid "Select a contact"
+#~ msgid "Select a destination"
+#~ msgstr "Chá»?n Ä?Ãch"
+
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "Hi�n h�p thoại tà i khoản"
+
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "Thông báo l�i là <span style=\"italic\">%s</span>"
+
+#~| msgid "_Next Tab"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Tiếp"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Tà i khoản"
+
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "Thêm m�i"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "_Tạo"
+
+#~| msgid "_Add Contact..."
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Thê_m..."
+
+#~| msgid "Import"
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "_Nháºp..."
+
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "%s gá»i cho bạn má»?t lá»?i má»?i"
+
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "Má»?t ứng dụng bên ngoà i sẽ Ä?ược khá»?i chạy Ä?á»? xá» lý nó."
+
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "Bạn không có ứng dụng bên ngoà i cần thiết Ä?á»? xá» lý nó."
+
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "%s yêu cầu Ä?ang ký"
+
+#~ msgid "%s is now online."
+#~ msgstr "%s trực tuyến."
+
+#~| msgid "New %s account"
+#~ msgid "%s account"
+#~ msgstr "Tà i khoản %s"
+
+#~ msgid "New _Call..."
+#~ msgstr "_Gá»?i Ä?iá»?n..."
+
+#~| msgid "_Join"
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "_Tham gia..."
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "Cu�c _nói chuy�n m�i..."
+
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "Không th� kh�i chạy ứng dụng cho d�ch vụ %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+#~ "application to handle it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn Ä?ã nháºn má»?t lá»?i má»?i sá» dụng dá»?ch vụ %s, nhÆ°ng không có ứng dụng cần "
+#~ "thiết Ä?á»? xá» lý nó"
#~ msgid "Forget password and clear the entry."
#~ msgstr "Quên máºt khẩu và xoá mục nháºp."
@@ -3429,9 +4616,6 @@ msgstr "Trình quản lý kết ná»?i Ä?ược chá»?n không há»? trợ tìm l
#~ msgid "<b>Servers</b>"
#~ msgstr "<b>Máy phục vụ</b>"
-#~ msgid "Create a new IRC network"
-#~ msgstr "Tạo m�t mạng IRC m�i"
-
#~ msgid "Edit the selected IRC network"
#~ msgstr "Sá»a mạng IRC Ä?ược chá»?n"
@@ -3459,12 +4643,6 @@ msgstr "Trình quản lý kết ná»?i Ä?ược chá»?n không há»? trợ tìm l
#~ msgid "_View Previous Conversations"
#~ msgstr "_Xem cu�c nói chuy�n trư�c"
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Thông tin liên lạc"
-
-#~ msgid "C_all"
-#~ msgstr "_Gá»?i"
-
#~ msgid "Word"
#~ msgstr "Từ"
@@ -3541,15 +4719,6 @@ msgstr "Trình quản lý kết ná»?i Ä?ược chá»?n không há»? trợ tìm l
#~ msgid "Invitation _message:"
#~ msgstr "Lá»?i _má»?i:"
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Má»?i"
-
-#~ msgid "You have been invited to join a chat conference."
-#~ msgstr "Bạn Ä?ã Ä?ược má»?i tham gia má»?t há»?i thảo trò chuyá»?n."
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Liên lạc"
-
#~ msgid "Edit Favorite Room"
#~ msgstr "Sá»a phòng Æ°a thÃch"
@@ -3592,15 +4761,9 @@ msgstr "Trình quản lý kết ná»?i Ä?ược chá»?n không há»? trợ tìm l
#~ msgid "unknown size"
#~ msgstr "kÃch cỡ không rõ"
-#~ msgid "%s would like to send you a file"
-#~ msgstr "%s muá»?n gá»i cho bạn má»?t táºp tin"
-
#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
#~ msgstr "Bạn có muá»?n chấp nháºn táºp tin « %s » (%s) không?"
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Chấp nháºn"
-
#~ msgid "No error specified"
#~ msgstr "Lá»?i không xác Ä?á»?nh"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]