[gimp-help-2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 13 Apr 2011 17:44:19 +0000 (UTC)
commit 0c20cfa3387583e84470e6dc9a7604f511d91de9
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date: Wed Apr 13 19:43:44 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es/filters/alpha-to-logo.po | 138 +++++++++++++++++++---------
po/es/filters/render.po | 196 ++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 170 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/alpha-to-logo.po b/po/es/filters/alpha-to-logo.po
index da6539f..cee921c 100644
--- a/po/es/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/es/filters/alpha-to-logo.po
@@ -1,13 +1,13 @@
#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-02 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-01 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-11 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-13 12:05+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -766,12 +766,17 @@ msgid ""
"applied to. The content of this layer doesn't matter. Only the alpha channel "
"does, especially its shape."
msgstr ""
+"La capa <quote>Tubos de neón</quote> es la capa activa sobre la que se "
+"aplica el filtro. El contenido de esta capa no importa. Sólo importa el "
+"canal alfa, especialmente su forma."
#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:178(para)
msgid ""
"The <quote>Neon Glow</quote> layer below contains the glowing of the neon "
"light."
msgstr ""
+"La capa <quote>Resplandor de neón</quote> de abajo contiene el resplandor de "
+"la luz de neón."
#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:182(para)
msgid ""
@@ -780,10 +785,14 @@ msgid ""
"a new <quote>Background</quote> layer is created filled with the "
"<guilabel>Background color</guilabel>."
msgstr ""
+"Opcionalmente se crea por debajo una capa <quote>Sombra</quote>, que "
+"contiene una sombra base con la misma forma que el canal alfa de la capa "
+"activa. En la parte inferior se crea una capa nueva <quote>Fondo</quote> "
+"rellena con el <quote>Color de fondo</quote>."
#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:188(para)
msgid "Overview of the Neon filter layers:"
-msgstr ""
+msgstr "Visión general de las capas del filtro neón:"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -802,7 +811,7 @@ msgstr "IntroduccioÌ?n"
#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:19(title)
msgid "The Alpha to Logo filters menu"
-msgstr ""
+msgstr "El menú de los filtros «Alfa a logotipo»"
#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:27(para)
msgid ""
@@ -811,6 +820,10 @@ msgid ""
"to the alpha channel of the active layer (that is, to the pixels with a non-"
"zero alpha value)."
msgstr ""
+"Los filtros se corresponden a los <link linkend=\"standalone-script-fu"
+"\">scripts scrip-fu de generación de logotipos</link>. Añaden todo los tipos "
+"de efectos especiales para el canal alfa de la capa activa (es decir, para "
+"los pÃxeles con un valor alfa distinto de cero)."
#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:34(para)
msgid ""
@@ -819,6 +832,10 @@ msgid ""
"out, try to <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add an alpha channel</"
"link>."
msgstr ""
+"Los elementos de menú y las funciones correspondientes sólo se activan si la "
+"capa activa tiene un canal alfa. Si ve que los elemenyos de menú están en "
+"gris, pruebe a <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">añadir un canal alfa</"
+"link>."
#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:41(para)
msgid ""
@@ -828,6 +845,11 @@ msgid ""
"a filter only <emphasis>partially</emphasis> to some (or all) pixels by "
"using alpha values from 1 to 254."
msgstr ""
+"El efecto del filtro siempre se aplicará según los valores de alfa. El <link "
+"linkend=\"glossary-alpha\">alfa</link> de cualquier pÃxel tiene un rango de "
+"valor de 0 (transparente) a 255 (totalmente opaco). Es posible aplicar un "
+"filtro sólo <emphasis>parcialmente</emphasis> a algunos (o todos) los "
+"pÃxeles usando valores alfa de 1 a 254."
#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:48(para)
msgid ""
@@ -838,10 +860,16 @@ msgid ""
"to the channel which represents the selection, and then work on the "
"selection."
msgstr ""
+"Notará que es similar a <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
+"\">seleccionar</link> parcialmente los pÃxeles. De hecho, internamente estos "
+"filtros siempre crean una <link linkend=\"gimp-layer-alpha-selection-replace"
+"\">selección a partir del canal alfa</link> transfiriendo los valores alfa "
+"al canal que representa la selección y entonces operan sobre la selección."
#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:57(title)
msgid "How to apply an <quote>Alpha to Logo</quote> filter to a selection?"
msgstr ""
+"¿Cómo aplicar un filtro <quote>Alfa a logotipo</quote> a una selección?"
#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:61(para)
msgid ""
@@ -849,30 +877,40 @@ msgid ""
"exists, otherwise <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add an alpha "
"channel</link>."
msgstr ""
+"Si la capa activa es la capa de fondo, asegúrese que existe un canal alfa, "
+"si no <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">añada un canal alfa</link>."
#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:67(para)
msgid ""
"If a layer name in the Layer Dialog is in bold, then this layer has no Alpha "
"channel."
msgstr ""
+"Si un nombre de capa en el diaÌ?logo de capas esta en negrita, esta capa no "
+"tiene canal alfa."
#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:74(para)
msgid ""
"Invert the selection: <menuchoice><guimenu>Select</"
"guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Invertir la selección: <menuchoice><guimenu>Seleccionar</"
+"guimenu><guimenuitem>Invertir</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:83(para)
msgid ""
"Remove the (inverted) selection: <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Quitar la selección (invertida): <menuchoice><guimenu>Editar</"
+"guimenu><guimenuitem>Limpiar</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:92(para)
msgid ""
"Apply the <quote>Alpha to Logo</quote> filter (the filters ignore the "
"selection, you don't need to re-invert the selection)."
msgstr ""
+"Aplicar el filtro <quote>Alfa a logotipo</quote> (los filtros ignoran la "
+"selección, no necesita volver a invertir la selección)."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -909,14 +947,14 @@ msgid "<quote>Gradient Bevel</quote> applied"
msgstr "<quote>Bisel degradado</quote> aplicado"
#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:44(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Bevel</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
-"guimenu></menuchoice>."
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Alfa a logotipo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Bisel degradado</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:57(title)
msgid "<quote>Gradient Bevel</quote> options"
@@ -924,7 +962,7 @@ msgstr "Opciones de <quote>Bisel degradado</quote>"
#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:75(term)
msgid "Bevel height (sharpness)"
-msgstr ""
+msgstr "Altura del bisel (afilado)"
#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:83(term)
msgid "Bevel width"
@@ -1013,9 +1051,11 @@ msgid ""
"This filter adds a glowing hot metal effect to the alpha (that is to these "
"areas of the active layer defined by the non-transparent pixels)."
msgstr ""
+"Este filtro añade un efecto metálico de calor resplandeciente al alfa (es "
+"decir a estas áreas de la capa activa definida por los pÃxeles no "
+"transparentes)."
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:49(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The filter is derived from the <quote>Glowing Hot</quote> script "
"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
@@ -1023,8 +1063,11 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice> in the image window), which creates a glowing text "
"logo (see above)."
msgstr ""
-"This filter only works if the active layer has an alpha channel. Otherwise, "
-"the menu entry is insensitive and grayed out."
+"Este filtro deriva del script <quote>Calor resplandeciente</quote> "
+"(<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Crear</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logotipos</guisubmenu><guimenuitem>Calor "
+"resplandeciente</guimenuitem></menuchoice> en la ventana de la imagen), que "
+"crea un logotipo de texto resplandeciente (mire arriba)."
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:59(para)
msgid ""
@@ -1032,16 +1075,19 @@ msgid ""
"color representing a different metal temperature -; the alpha's outline "
"shines through the glowing."
msgstr ""
+"Este filtro simula un área de calor roja, un área de calor amarilla y un "
+"área de calor blanca, cada color representa una temperatura del metal "
+"diferente; el contorno alfa brilla a través del resplandor."
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:69(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
"guisubmenu><guimenuitem>Glowing Hot</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
-"guimenu></menuchoice>."
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Alfa a logotipo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Calor resplandeciente</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:77(para)
#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:108(para)
@@ -1049,6 +1095,8 @@ msgid ""
"The filter only works if the active layer has an alpha channel. Otherwise, "
"the menu entry is insensitive and grayed out."
msgstr ""
+"Este filtro sólo funciona si la capa activa tiene un canal alfa. Si no, la "
+"entrada de menú no es sensible y está en gris."
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:86(title)
msgid "<quote>Glowing Hot</quote> options"
@@ -1665,7 +1713,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:67(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:107(term)
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Degradado"
#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:106(para)
msgid ""
@@ -1679,7 +1727,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:75(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:115(term)
msgid "Gradient reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Degradado invertido"
#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:117(para)
msgid ""
@@ -1805,7 +1853,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:91(term)
msgid "Outline color"
-msgstr ""
+msgstr "Color del contorno"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1871,7 +1919,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:13(tertiary)
#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:16(primary)
msgid "Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "Cromo"
#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:21(title)
#, fuzzy
@@ -2156,7 +2204,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:91(term)
msgid "Chip amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de desmenuzado"
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:93(para)
msgid ""
@@ -2189,7 +2237,7 @@ msgstr "90"
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:142(term)
msgid "Blur amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de desenfoque"
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:144(para)
msgid ""
@@ -2200,7 +2248,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:152(term)
msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Invertir"
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:154(para)
msgid ""
@@ -2219,7 +2267,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:174(term)
msgid "Drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Arrojar sombras"
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:176(para)
msgid ""
@@ -2229,7 +2277,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:184(term)
msgid "Keep bump layer"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener la capa de relieve"
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:186(para)
msgid ""
@@ -2240,7 +2288,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:195(term)
msgid "Fill BG with pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Rellenar fondo con patroÌ?n"
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:197(para)
msgid ""
@@ -2251,7 +2299,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:205(term)
msgid "Keep background"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener fondo"
#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:207(para)
msgid ""
@@ -2379,7 +2427,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:15(tertiary)
#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:18(primary)
msgid "Chalk"
-msgstr ""
+msgstr "Tiza"
#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:24(title)
msgid "Example for the <quote>Chalk</quote> filter"
@@ -2579,11 +2627,11 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:71(term)
msgid "Spots density X"
-msgstr ""
+msgstr "Densidad X de manchas"
#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:72(term)
msgid "Spots density Y"
-msgstr ""
+msgstr "Densidad Y de manchas"
#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:74(para)
msgid ""
@@ -2694,7 +2742,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:67(term)
msgid "Offset (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento (piÌ?xeles)"
#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:75(term)
msgid "Backgroundcolor"
@@ -2702,15 +2750,15 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:83(term)
msgid "Blend mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de fundido"
#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:91(term)
msgid "Start blend"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar fundido"
#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:99(term)
msgid "End blend"
-msgstr ""
+msgstr "Fundido final"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2848,7 +2896,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:127(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:139(term)
msgid "Text color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de texto"
#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:129(para)
msgid ""
@@ -3054,7 +3102,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:15(tertiary)
#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:18(primary)
msgid "Alien Neon"
-msgstr ""
+msgstr "NeoÌ?n alieniÌ?gena"
#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:24(title)
msgid "Example for the <quote>Alien Neon</quote> filter"
@@ -3080,19 +3128,19 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:82(term)
msgid "Width of bands"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura de las bandas"
#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:90(term)
msgid "Width of gaps"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura de los huecos"
#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:98(term)
msgid "Number of bands"
-msgstr ""
+msgstr "NuÌ?mero de bandas"
#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:106(term)
msgid "Fade away"
-msgstr ""
+msgstr "Desvanecerse"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3128,7 +3176,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:15(tertiary)
#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:18(primary)
msgid "Alien Glow"
-msgstr ""
+msgstr "Resplandor alieniÌ?gena"
#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:24(title)
msgid "Example for the <quote>Alien Glow</quote> filter"
@@ -3438,17 +3486,17 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:155(para)
msgid "Radius: 5"
-msgstr ""
+msgstr "Radio: 5"
#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:164(para)
#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:203(para)
msgid "Radius: 20"
-msgstr ""
+msgstr "Radio: 20"
#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:173(para)
#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:212(para)
msgid "Radius: 40"
-msgstr ""
+msgstr "Radio: 40"
#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:180(term)
msgid "Shadow blur radius"
@@ -3466,7 +3514,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:194(para)
msgid "Radius: 10"
-msgstr ""
+msgstr "Radio: 10"
#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:219(term)
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
diff --git a/po/es/filters/render.po b/po/es/filters/render.po
index 82051bf..0809f24 100644
--- a/po/es/filters/render.po
+++ b/po/es/filters/render.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-06 20:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 15:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-11 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-13 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3429,44 +3429,32 @@ msgid "As specified above"
msgstr "Como se especifica arriba"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:315(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>As specified above</guilabel>: Color values will be taken from "
-#| "the <guilabel>Color density </guilabel> options."
msgid ""
"Color values will be taken from the <guilabel>Color Density</guilabel> "
"options."
msgstr ""
-"<guilabel>Como se especifica arriba</guilabel>: los valores de color se "
-"tomarán de las opciones <guilabel>Densidad de color</guilabel>."
+"Los valores de color se tomarán de las opciones <guilabel>Densidad de color</"
+"guilabel>."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:322(term)
msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar el degradado activo a la imagen final"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:324(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Apply active gradient to final image </guilabel>: used colors "
-#| "will be that of active gradient. You should be able to select another "
-#| "gradient by clicking on the gradient source button."
msgid ""
"Used colors will be that of active gradient. You should be able to select "
"another gradient by clicking on the gradient source button."
msgstr ""
-"<guilabel>Aplicar el degradado activo a la imagen final </guilabel>: los "
-"colores usados serán los del degradado activo. DeberÃa ser capaz de "
+"Los colores usados serán los del degradado activo. DeberÃa ser capaz de "
"seleccionar otro degradado pulsando el botón de fuentes de degradados."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:335(title)
-#| msgid "Fractals tab"
msgid "Fractals"
msgstr "Fractales"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:337(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Value)"
msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Fractals)"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Explorador CML</quote> (Valor)"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Explorador de fractales</quote> (fractales)"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:347(para)
msgid ""
@@ -3474,24 +3462,19 @@ msgid ""
"use as a model: only click on the wanted one."
msgstr ""
"Esta pestaña contiene una gran lista de fractales con sus parámetros, que "
-"puede usar como modelo: solo pulse sobre el que quiera."
+"puede usar como modelo: sólo pulse sobre el que quiera."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:351(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you "
-#| "have saved your work, without needing to re-start GIMP. You can delete "
-#| "the selected fractal from the list by clicking on the <guibutton>Delete</"
-#| "guibutton>."
msgid ""
"The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you have "
"saved your work, without needing to re-start <acronym>GIMP</acronym>. You "
"can delete the selected fractal from the list by clicking on the "
"<guibutton>Delete</guibutton>."
msgstr ""
-"<guibutton>Refrescar</guibutton> permite actualizar la lista si ha guardado "
-"su trabajo, sin necesidad de reiniciar GIMP. Puede borrar los fractales "
-"seleccionados de la lista pulsando sobre <guibutton>Borrar</guibutton>."
+"<guibutton>Actualizar</guibutton> le permite actualizar la lista si ha "
+"guardado su trabajo, sin necesidad de reiniciar <acronym>GIMP</acronym>. "
+"Puede eliminar los fractales seleccionados de la lista pulsando sobre "
+"<guibutton>Eliminar</guibutton>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3519,15 +3502,12 @@ msgid "Fog"
msgstr "Niebla"
#: src/filters/render/fog.xml:19(title)
-#| msgid "Example for the <quote>CML Explorer</quote> filter"
msgid "Example for the <quote>Fog</quote> filter"
msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Niebla</quote>"
#: src/filters/render/fog.xml:35(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter <quote>Gfig</quote> applied"
msgid "<quote>Fog</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Gfig</quote> aplicado"
+msgstr "<quote>Niebla</quote> aplicado"
#: src/filters/render/fog.xml:40(para)
msgid ""
@@ -3535,23 +3515,25 @@ msgid ""
"fog or smoke. The clouds are created with the <link linkend=\"plug-in-plasma"
"\">Plasma</link> texture."
msgstr ""
+"Este filtro añade una capa nueva con algunas nubes a la imagen que parecerá "
+"como niebla o humo. Las nubes se crean con la textura <link linkend=\"plug-"
+"in-plasma\">plasma</link>."
#: src/filters/render/fog.xml:50(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Fog</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
-"Puece encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Renderizado</guisubmenu><guisubmenu>Patrón</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>R</accel>ejilla</guimenuitem></menuchoice>."
+"Este filtro se encuentra en el menuÌ? de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Nubes</guisubmenu><guimenuitem>Niebla</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
#: src/filters/render/fog.xml:64(title)
-#| msgid "<quote>Gfig</quote> filter options"
msgid "<quote>Fog</quote> options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Niebla</quote>"
+msgstr "Opciones de <quote>Niebla</quote>"
#: src/filters/render/fog.xml:74(para)
msgid ""
@@ -3559,6 +3541,9 @@ msgid ""
"important, because you can't change it later and have to undo and repeat the "
"filter if the result doesn't fit your desire."
msgstr ""
+"Entre las pocas opciones del filtro, sólo <quote>Turbulencia</quote> es algo "
+"importante, debido a que no puede cambiarlo después y tiene que deshacer y "
+"repetir el filtro si el resultado no se ajusta a lo quiere."
#: src/filters/render/fog.xml:80(term)
msgid "Layer name"
@@ -3569,6 +3554,8 @@ msgid ""
"The name of the layer. You can change it later in the <link linkend=\"gimp-"
"layer-attributes\">Layers Dialog</link>."
msgstr ""
+"El nombre de la capa. Puede cambiarlo después en el <link linkend=\"gimp-"
+"layer-attributes\">diálogo de capas</link>."
#: src/filters/render/fog.xml:89(term)
msgid "Fog color"
@@ -3579,6 +3566,9 @@ msgid ""
"Defaults to some kind of sandy brown (240, 180, 70). Click on the color "
"button to change this if you think that is not the natural color of fog."
msgstr ""
+"El valor predeterminado es un tipo de marrón arenoso (240, 180, 70). Pulse "
+"sobre el botón de color para cambiarlo si piensa que no es un color natural "
+"para la niebla."
#: src/filters/render/fog.xml:101(para)
msgid ""
@@ -3586,6 +3576,9 @@ msgid ""
"\">Plasma</link> filter: it controls the complexity of the clouds, from soft "
"(low values) to hard (high values)."
msgstr ""
+"Esta es la opción turbulencia del filtro <link linkend=\"plug-in-plasma"
+"\">plasma</link>: controla la complejidad de las nubes, desde suaves "
+"(valores bajos) hasta sólidas (valores altos)."
#: src/filters/render/fog.xml:110(term)
msgid "Opacity"
@@ -3596,6 +3589,8 @@ msgid ""
"The opacity of the layer. You can change it later in the <link linkend="
"\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">Layers Dialog</link>."
msgstr ""
+"La opacidad de la capa. Puede cambiarla después en el <link linkend=\"gimp-"
+"layer-dialog-opacity-scale\">diálogo de capas</link>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3664,22 +3659,14 @@ msgid "Flame"
msgstr "Llama"
#: src/filters/render/flame.xml:26(title)
-#, fuzzy
msgid "Example of a rendered Flame"
-msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro <quote>Llama</quote>"
+msgstr "Ejemplo de una «Llama» renderizada"
#: src/filters/render/flame.xml:39(para)
msgid "Filter <quote>Flame</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro <quote>Llama</quote> aplicado"
#: src/filters/render/flame.xml:43(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With the Flame filter, you can create stunning, randomly generated "
-#| "fractal patterns. You can't control the fractals as you can with the "
-#| "<link linkend=\"plug-in-ifsfractal\">Ifs Compose</link> filter, but you "
-#| "can steer the random generator in a certain direction, and choose from "
-#| "variations of a theme you like."
msgid ""
"With the Flame filter, you can create stunning, randomly generated fractal "
"patterns. You can't control the fractals as you can with the <link linkend="
@@ -3687,11 +3674,11 @@ msgid ""
"random generator in a certain direction, and choose from variations of a "
"theme you like."
msgstr ""
-"Com el filtro llama, puede crear impresionantes patrones factrales generados "
-"aleatoriamente. No puede controlar los factrales como con el filtro <link "
-"linkend=\"plug-in-ifsfractal\">Factral Ifs</link>, pero puede guiar la "
-"generación aleatoria en una cierta dirección, y elegir las variaciones de un "
-"tema."
+"Con el filtro «Llama», puede crear impresionantes patrones fractales "
+"generados aleatoriamente. No puede controlar los fractales como con el "
+"filtro <link linkend=\"plug-in-ifsfractal\">Fractal Ifs</link>, pero puede "
+"guiar la generación aleatoria en una cierta dirección, y elegir las "
+"variaciones de un tema."
#: src/filters/render/flame.xml:52(para)
msgid ""
@@ -3716,21 +3703,20 @@ msgid ""
"the author can be found in the internet <xref linkend=\"bibliography-online-"
"gimp-plugin-flames\"/>."
msgstr ""
-"Este complemento fué donado al GIMP por Scott Draves en 1997. También "
-"mantiene el copyright sobre el complemento. Se puede encontrar en internet "
-"una página descriptiva proporcionada por el autor <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-plugin-flames\"/>."
+"Este complemento lo donó a Scott Draves a GIMP en 1997. También mantiene el "
+"copyright sobre el complemento. Se puede encontrar en internet una página "
+"descriptiva proporcionada por el autor en la <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-plugin-flames\"/>."
#: src/filters/render/flame.xml:73(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
"guisubmenu><guimenuitem>Flame</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Puece encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Renderizado</guisubmenu><guisubmenu>Patrón</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>R</accel>ejilla</guimenuitem></menuchoice>."
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Renderizado</guisubmenu><guisubmenu>Naturaleza</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Llama</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/flame.xml:87(title)
msgid "<quote>Flame</quote> filter options"
@@ -3744,12 +3730,11 @@ msgid ""
"generally better to stick to the default values, and correct the rendered "
"image later with Image/Colors."
msgstr ""
-"En la ventana principal, puede seleccionar los parámetros renderizado y "
-"cámara. Los primeros tres parámetros en la pestaña renderizado son brillo, "
-"contraste y gamma. El resultado de estas opciones es visible en la ventana "
-"de la vista previa, pero, generalmente, es mejor mantener los valores "
-"predefinidos,y corregir la imagen después con colores en el menú de la "
-"imagen."
+"En la ventana principal, puede seleccionar los parámetros «Renderizado» y "
+"«Cámara». Los primeros tres parámetros en la pestaña «Renderizado» son "
+"«Brillo», «Contraste» y «Gamma». El resultado de estas opciones es visible en "
+"la ventana de la vista previa, pero, generalmente, es mejor mantener los "
+"valores predefinidos,y corregir la imagen después con Imagen/Colores."
#: src/filters/render/flame.xml:103(para)
msgid ""
@@ -3762,9 +3747,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Los otros tres parámetros afectan al proceso de renderizado y no se muestran "
"en la vista previa. Densidad de la muestra, que controla la resolución del "
-"patrón renderizado, es el má importante de ellos. Los parámetros de cámara "
-"permiten ampliar y desplazar el patrón llama, observando el resultado en la "
-"vista previa. Llama también ofrece la posibilidad de guardar y abrir los "
+"patrón renderizado, es el más importante de ellos. Los parámetros de cámara "
+"le permiten ampliar y desplazar el patrón llama, observando el resultado en "
+"la vista previa. Llama también ofrece la posibilidad de guardar y abrir los "
"patrones favoritos."
#: src/filters/render/flame.xml:114(term)
@@ -3773,24 +3758,13 @@ msgstr "Editar"
#: src/filters/render/flame.xml:116(para)
msgid "Pressing this button brings up the Edit dialog:"
-msgstr ""
+msgstr "Al pulsar este botón se abre el diálogo «Editar»:"
#: src/filters/render/flame.xml:120(title)
msgid "The Edit Flame dialog"
msgstr "El diálogo editar del filtro llama"
#: src/filters/render/flame.xml:128(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Pressing this button brings up the Edit dialog. The dialog shows nine "
-#| "different windows. The pattern displayed in the center is the current "
-#| "pattern, and the eight windows surrounding it are random variations of "
-#| "that pattern. Clicking on the central image creates eight new variations, "
-#| "which can be adjusted with the Speed control. You select a variation by "
-#| "clicking on it, and it instantly replaces the image in the middle. To "
-#| "pick a certain character or theme for the variations, you can choose from "
-#| "nine different themes in the Variations menu. You can also use Randomize, "
-#| "which replaces the current pattern with a new random pattern."
msgid ""
"The dialog shows nine different windows. The pattern displayed in the center "
"is the current pattern, and the eight windows surrounding it are random "
@@ -3802,34 +3776,33 @@ msgid ""
"menu. You can also use <guibutton>Randomize</guibutton>, which replaces the "
"current pattern with a new random pattern."
msgstr ""
-"Pulsando este botón aparece el diálogo editar. El diálogo muestra nueve "
-"diferentes ventanas. El patrón mostrado en el centro es el patrón actual, y "
-"las ocho ventanas de alrededor son variaciones aleatorias de ese patrón. "
-"Pulsando sobre la imagen central se crean ocho nuevas variaciones, que se "
-"pueden ajustar con el deslizador velocidad. Puede seleccionar una variación "
-"pulsando sobre ella, e instantaneamente, reemplaza la imagen del medio. Para "
-"cambiar un caracter o tema de las variaciones, puede elegir entre nueve "
-"diferentes temas en el menú variaciones. También puede usar aleatorizar, que "
-"reemplaza el patrón actual con un nuevo patrón aleatorio."
+"El diálogo muestra nueve ventanas diferentes. El patrón mostrado en el "
+"centro es el patrón actual, y las ocho ventanas de alrededor son variaciones "
+"aleatorias de ese patrón. Pulsando sobre la imagen central se crean ocho "
+"nuevas variaciones, que se pueden ajustar con el deslizador «Velocidad». "
+"Puede seleccionar una variación pulsando sobre ella, e instantáneamente, "
+"reemplaza la imagen del medio. Para cambiar un carácter o tema de las "
+"variaciones, puede elegir entre nueve diferentes temas en el menú "
+"<guilabel>Variaciones</guilabel>. También puede usar <guibutton>Aleatorizar</"
+"guibutton>, que reemplaza el patrón actual con un nuevo patrón aleatorio."
#: src/filters/render/flame.xml:146(para)
msgid ""
"This button brings up a file selector that allows you to open a previously "
"saved Flame settings file."
msgstr ""
-"Este botón proporciona un selector de archivos que permite abrir un archivo "
-"de configuración de llama previamente guardado."
+"Este botón proporciona un selector de archivos que le permite abrir un "
+"archivo de configuración de llama previamente guardado."
#: src/filters/render/flame.xml:155(para)
msgid ""
"This button brings up a file save dialog that allows you to save the current "
"settings for the plug-in, so that you can recreate them later."
msgstr ""
-"Este botón proporciona un diálogode guardado de archivos que permite guardar "
-"la configuración actual para llama, que se puede abrir más tarde."
+"Este botón proporciona un diálogo de guardar archivos que le permite guardar "
+"la configuración actual para el complemento, que puede recrear más tarde."
#: src/filters/render/flame.xml:164(title)
-#| msgid "Rendering tab"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizado"
@@ -3859,8 +3832,6 @@ msgid "Sets a gamma correction for parts with intermediate brightness."
msgstr "Regula un gamma para las partes con brillo intermedio."
#: src/filters/render/flame.xml:197(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Sample Density"
msgid "Sample density"
msgstr "Densidad de la muestra"
@@ -3877,8 +3848,6 @@ msgstr ""
"pulverizado o como una nube de partÃculas."
#: src/filters/render/flame.xml:209(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Spatial Oversample"
msgid "Spatial oversample"
msgstr "Sobremuestra espacial"
@@ -3888,8 +3857,6 @@ msgid "What does this do?"
msgstr "Por hacer!!"
#: src/filters/render/flame.xml:217(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Spatial Filter Radius"
msgid "Spatial filter radius"
msgstr "Radio de filtro espacial"
@@ -3902,7 +3869,7 @@ msgid ""
"This menu gives you several options to set the color blend in the flame "
"pattern:"
msgstr ""
-"Este menú proporciona varias opciones para seleccionar la mezcla de color en "
+"Este menú le proporciona varias opciones para ajustar la mezcla de color en "
"el patrón llama:"
#: src/filters/render/flame.xml:233(para)
@@ -3916,10 +3883,11 @@ msgstr "Un número de mapa de colores preseleccionados."
#: src/filters/render/flame.xml:243(para)
msgid ""
"The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Los colores de la imagen activa del <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Los colores de las imágenes que están abiertas actualmente en <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
#: src/filters/render/flame.xml:253(title)
-#| msgid "Camera tab"
msgid "Camera"
msgstr "CaÌ?mara"
@@ -3967,16 +3935,15 @@ msgstr "Patrones de difracción"
#: src/filters/render/diffraction.xml:16(tertiary)
msgid "Diffraction"
-msgstr ""
+msgstr "Difracción"
#: src/filters/render/diffraction.xml:19(primary)
msgid "Diffraction patterns (filter)"
msgstr "Patrones de difraccioÌ?n (filtro)"
#: src/filters/render/diffraction.xml:25(title)
-#, fuzzy
msgid "Two examples of diffraction patterns"
-msgstr "Dos ejemplos de patrones de difracción."
+msgstr "Dos ejemplos de patrones de difracción"
#: src/filters/render/diffraction.xml:39(para)
msgid ""
@@ -4263,12 +4230,10 @@ msgstr ""
"configuración antes de que se apliquen a la imagen."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:86(term)
-#| msgid "Seed"
msgid "New Seed"
msgstr "Semilla nueva"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:87(term)
-#| msgid "Seed"
msgid "Fix Seed"
msgstr "Fijar semilla"
@@ -4389,12 +4354,10 @@ msgid "See above, <quote>Fill with k parameter</quote>."
msgstr ""
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:176(guilabel)
-#| msgid "Color function"
msgid "Delta function"
msgstr "FuncioÌ?n Delta"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:177(guilabel)
-#| msgid "Function type"
msgid "Delta function stepped"
msgstr "FuncioÌ?n Delta paso a paso"
@@ -4520,7 +4483,6 @@ msgstr ""
"usando el parámetro <parameter>p</parameter>. Valores ente 0.0 y 10.0."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:270(term)
-#| msgid "k Parameter"
msgid "Parameter k"
msgstr "ParaÌ?metro k"
@@ -4558,10 +4520,9 @@ msgstr ""
"entre 0.0 y 1.0."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:298(term)
-#, fuzzy
#| msgid "Plot a graph of the settings"
msgid "Plot a Graph of the Settings"
-msgstr "Dibujar gráfica de los ajustes"
+msgstr "Dibujar graÌ?fica de los ajustes"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:300(para)
msgid ""
@@ -4628,7 +4589,6 @@ msgstr "La configuración de esta pestaña se aplica a los tres canales HVS."
#. Ch. sensitivity
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:375(term)
-#| msgid "Channel Sensitivity"
msgid "Channel sensitivity"
msgstr "Sensibilidad del canal"
@@ -4692,7 +4652,6 @@ msgstr ""
"En esta pestaña, puede encontrar varias opciones sobre copiar y cargar."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:456(term)
-#, fuzzy
#| msgid "Copy settings"
msgid "Copy Settings"
msgstr "Copiar ajustes"
@@ -4751,7 +4710,6 @@ msgid "Example of Circuit"
msgstr ""
#: src/filters/render/circuit.xml:29(para)
-#| msgid "Filter <quote>Grid</quote> applied"
msgid "Filter <quote>Circuit</quote> applied."
msgstr "Filtro <quote>Circuito</quote> aplicado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]