[gimp-help-2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 11 Apr 2011 18:55:01 +0000 (UTC)
commit 0e1e1a2cba9917126eb225ded4eaefe859184c6c
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date: Mon Apr 11 20:54:25 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es/toolbox/color.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 75 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/color.po b/po/es/toolbox/color.po
index a90e244..a482fb8 100644
--- a/po/es/toolbox/color.po
+++ b/po/es/toolbox/color.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-28 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 20:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-06 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-11 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1351,16 +1351,15 @@ msgstr "Escala del histograma"
#: src/toolbox/color/levels.xml:536(para)
msgid ""
"These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
-"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
-"Levels dialog."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
+"dialog."
msgstr ""
"Estas dos opciones tienen la misma acción que los botones logarÃtmico "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
-"logarithmic-16.png\"/></guiicon> y lineal <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> en el diálogo "
-"de niveles."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> y lineal <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> en el diálogo de niveles."
#: src/toolbox/color/levels.xml:552(term)
#: src/toolbox/color/curves.xml:325(term)
@@ -1720,6 +1719,13 @@ msgid ""
"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
msgstr ""
+"Mediante el uso del comando <guimenuitem>Desaturar</guimenuitem>, puede "
+"convertir todos los colores en la capa activa a los tonos de gris "
+"correspondientes. Esto difiere de convertir la imagen a escala de grises en "
+"dos aspectos. Primero, sólo funciona en la capa activa y segundo, los "
+"colores en la capa todavÃa son valores RGB con tres componentes. Esto quiere "
+"decir que puede pintar en la capa, o partes particulares de ella, usando "
+"colores después."
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:34(para)
msgid ""
@@ -1727,6 +1733,8 @@ msgid ""
"link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
"nothing."
msgstr ""
+"Este comando sólo funciona en capas de imágenes <link linkend=\"glossary-rgb"
+"\">RGB</link>. Si la imagen está en escala de grises o indexada, o hace nada."
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:42(title)
msgid "Activating the Command"
@@ -1739,6 +1747,11 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
+"En el menú de la imagen a través de <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de color</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Desaturar</guimenuitem></menuchoice> o "
+"<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guimenuitem>Desaturar</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:60(para)
msgid ""
@@ -1747,10 +1760,14 @@ msgid ""
"tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
"dialog</link>."
msgstr ""
+"pulsando sobre el icono de la herramienta <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas, si la herramienta se ha instalado allà (consulte el <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">diálogo de herramientas</link>."
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:76(title)
msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Las opciones del diálogo <quote>Desaturar</quote>"
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:83(para)
msgid "Three options are available:"
@@ -1758,21 +1775,21 @@ msgstr "Hay tres opciones disponibles:"
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:85(title)
msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir el tono de gris basado en"
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:87(term)
msgid "Lightness"
-msgstr "Brillo"
+msgstr "Claridad"
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:89(para)
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:104(para)
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:121(para)
msgid "The graylevel will be calculated as"
-msgstr ""
+msgstr "El nivel de gris se calculará con"
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:93(phrase)
msgid "Lightness = ½× (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
-msgstr ""
+msgstr "Brillo = ½× (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:102(term)
msgid "Luminosity"
@@ -1780,7 +1797,7 @@ msgstr "Luminosidad"
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:108(phrase)
msgid "Luminosity = 0.21 × R + 0.72 × G + 0.07 × B"
-msgstr ""
+msgstr "Luminosidad = 0.21 × R + 0.72 × G + 0.07 × B"
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:119(term)
msgid "Average"
@@ -1788,23 +1805,23 @@ msgstr "Media"
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:125(phrase)
msgid "Average Brightness = (R + G + B) ÷ 3"
-msgstr ""
+msgstr "Media de brillo = (R + G + B) ÷ 3"
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:133(title)
msgid "Comparing the three options"
-msgstr ""
+msgstr "Comparación de las tres opciones"
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:150(para)
msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Claridad</quote> aplicada"
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:159(para)
msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Luminosidad</quote> aplicada."
#: src/toolbox/color/desaturate.xml:171(para)
msgid "<quote>Average</quote> applied."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Media</quote> aplicada."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1919,6 +1936,11 @@ msgid ""
"While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
"Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
msgstr ""
+"La herramienta de curvas es la herramienta más compleja para cambiar el "
+"color, el brillo, el contraste o la transparencia de la capa activa o "
+"selección. Mientras la herramienta de niveles le permite trabajar con las "
+"sombras y las luces, la herramienta de curvas le permite trabajar en "
+"cualquier rango tonal. Funciona sobre imágenes RGB."
#: src/toolbox/color/curves.xml:39(para)
msgid ""
@@ -1927,6 +1949,10 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
"guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"En el menú de la imagen a través de <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de color</guisubmenu><guimenuitem>Curvas</"
+"guimenuitem></menuchoice> o <menuchoice><guimenu>Colores</"
+"guimenu><guimenuitem>Curvas</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/toolbox/color/curves.xml:53(para)
msgid ""
@@ -1935,14 +1961,18 @@ msgid ""
"been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</"
"link>)."
msgstr ""
+"Pulsando sobre el icono de la herramienta <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas, si se ha instalado allà (consulte el <link linkend=\"gimp-"
+"tools-dialog\">diálogo de herramientas</link>)."
#: src/toolbox/color/curves.xml:67(title)
msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de <quote>Ajustar curvas de color</quote>"
#: src/toolbox/color/curves.xml:69(title)
msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
-msgstr ""
+msgstr "El diálogo <quote>Ajustar curvas de color</quote>"
#: src/toolbox/color/curves.xml:123(para)
msgid "There are five options:"
@@ -1957,6 +1987,8 @@ msgid ""
"The curve represents the Value, i.e. the brightness of pixels as you can see "
"them in the composite image."
msgstr ""
+"La curva representa el valor, por ejemplo, el brillo de los pÃxeles que "
+"puede ver en la imagen compuesta."
#: src/toolbox/color/curves.xml:134(term)
msgid "Red; Green; Blue"
@@ -1969,6 +2001,10 @@ msgid ""
"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
"the color."
msgstr ""
+"La curva representa la cantidad del color en cada uno de los tres canales "
+"RGB. AquÃ,<emphasis>oscuro</emphasis> significa un <emphasis>poco</emphasis> "
+"de color. <emphasis>Claro</emphasis> significa <emphasis> mucho </emphasis> "
+"de color."
#: src/toolbox/color/curves.xml:146(term)
msgid "Alpha"
@@ -1981,6 +2017,10 @@ msgid ""
"means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image or active layer must have "
"an Alpha channel for this option to be enabled."
msgstr ""
+"La curva representa la opacidad de los pÃxeles. <emphasis>Oscuro</emphasis> "
+"significa <emphasis>muy transparente</emphasis>. <emphasis>Claro</emphasis> "
+"significa <emphasis>muy opaco</emphasis>. Su imagen o capa activa deben "
+"tener un canal alfa para que esta opción esté activada."
#: src/toolbox/color/curves.xml:162(term)
msgid "Reset Channel"
@@ -1991,6 +2031,8 @@ msgid ""
"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
"default values."
msgstr ""
+"Este botón elimina todos los cambios hechos en el canal seleccionado y "
+"vuelve a los valores predeterminados."
#: src/toolbox/color/curves.xml:171(term)
msgid "Linear and Logarithmic buttons"
@@ -2002,10 +2044,13 @@ msgid ""
"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
"grayed out histogram is not displayed by default."
msgstr ""
+"Estos botones permiten elegir el tipo lineal o logarÃtmico del histograma. "
+"También puede usar las mismas opciones en el diálogo de las opciones de la "
+"herramienta. Este histograma en gris no se muestra de manera predeterminada."
#: src/toolbox/color/curves.xml:181(term)
msgid "Main Editing Area"
-msgstr "Area principal de edicioÌ?n"
+msgstr "Ã?rea principal de edicioÌ?n"
#: src/toolbox/color/curves.xml:185(para)
msgid ""
@@ -2117,10 +2162,10 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/color/curves.xml:309(para)
msgid ""
"These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
-"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
-"Curves dialog."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
+"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
+"dialog."
msgstr ""
#: src/toolbox/color/curves.xml:327(para)
@@ -2234,8 +2279,8 @@ msgid ""
"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
"that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
-"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; "
-"255-197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
+"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
msgstr ""
#: src/toolbox/color/curves.xml:468(title)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]