[gimp-help-2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 14 Apr 2011 17:29:22 +0000 (UTC)
commit af2facce60df54bde27d563f606fe2d35ab81e18
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date: Thu Apr 14 19:28:52 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es/filters/render.po | 228 ++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/render.po b/po/es/filters/render.po
index 0809f24..d24b824 100644
--- a/po/es/filters/render.po
+++ b/po/es/filters/render.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-11 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-13 18:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-14 06:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-14 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3954,12 +3954,12 @@ msgid ""
"update. On a slow system, this may take a bit of time. Note that result "
"doesn't depend on the initial image."
msgstr ""
-"Este filtro permite hacer texturas de difracción o de interferencias de "
-"ondas. Se pueden cambiar las frecuencias, contornos y bordes agudos de cada "
-"canal RGB. También se puede configurar el brillo, dispersión y polarización "
-"de la textura. No hay vista previa automática, debe presionar el botón de "
-"vista previa para actualizarla. En un sistema lento, puede tomar algo de "
-"tiempo. Tenga en cuenta que el resultado no depende de la iamgen inicial."
+"Este filtro le permite hacer texturas de difracción o de interferencias de "
+"ondas. Se pueden cambiar las frecuencias, contornos y bordes sólidos de cada "
+"canal RGB. También se pueden configurar el brillo, dispersión y polarización "
+"de la textura. No hay vista previa automática, debe pulsar el botón de vista "
+"previa para actualizarla. En un sistema lento, puede tomar algo de tiempo. "
+"Tenga en cuenta que el resultado no depende de la imagen inicial."
#: src/filters/render/diffraction.xml:47(para)
msgid ""
@@ -3967,8 +3967,8 @@ msgid ""
"perfect for making psychedelic, batik-like textures, or for imitating "
"patterns in stained glass (as in a church window)."
msgstr ""
-"Es un filtro muy útil si quiere crear patrone intrincados. Es perfecto para "
-"hacer texturas psicodélicaso para imitar patrones de vidrieras (como las de "
+"Es un filtro muy útil si quiere crear patrones intrincados. Es perfecto para "
+"hacer texturas psicodélicas o para imitar patrones de vidrieras (como las de "
"una catedral)."
#: src/filters/render/diffraction.xml:52(para)
@@ -3982,26 +3982,24 @@ msgstr ""
"Parece claro que el filtro funciona simulando la fÃsica de la luz al golpear "
"una verja. Los autores no explicaron la teorÃa que sustenta el filtro ni el "
"significado de los parámetros. Asà que la mejor manera de conocer el filtro "
-"es ensayar y ver que ocurre. Afortunadamente, la mayoria de las cosas que "
+"es ensayar y ver que ocurre. Afortunadamente, la mayorÃa de las cosas que "
"haga producirán interesantes resultados."
#: src/filters/render/diffraction.xml:64(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Diffraction "
"Patterns</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Renderizado</guisubmenu><guisubmenu>Patrón</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Patrones de <accel>d</accel>ifracción</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Este filtro se encuentra el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Patrones de "
+"difracción</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/diffraction.xml:78(title)
-#, fuzzy
msgid "<quote>Diffraction Patterns</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Plasma</quote>"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Patrones de difracción</quote>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4017,19 +4015,15 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:13(tertiary)
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:16(primary)
msgid "Difference Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Nubes de diferencia"
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:22(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Example of a rendered plasma"
msgid "Example of Difference Clouds"
-msgstr "Ejemplo de aplicación de plasma."
+msgstr "Ejemplo de nubes de diferencia"
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:29(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter <quote>Sinus</quote> applied"
msgid "Filter <quote>Difference Clouds</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Seno</quote> aplicado"
+msgstr "Filtro <quote>Nubes de diferencia</quote> aplicado"
#. Difference layer mode: E:=|I-M|
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:35(para)
@@ -4040,12 +4034,20 @@ msgid ""
"layer, and sets the layer mode to <link linkend=\"layer-mode-difference"
"\">Difference</link>, then merges this layer over the specified image."
msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Nubes de diferencia</guimenuitem> cambia los colores "
+"parcialmente en las áreas como nubes: el filtro representa una nube de <link "
+"linkend=\"plug-in-solid-noise\">ruido sólido</link> creada automáticamente "
+"en una capa nueva y que ajusta el modo de capa a <link linkend=\"layer-mode-"
+"difference\">diferencia</link>, entonces combina esta capa en la imagen "
+"especificada."
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:43(para)
msgid ""
"Before merging the layer, this script opens the dialog of the Solid Noise "
"plug-in which allows to control its effect."
msgstr ""
+"Antes de combinar la capa, este script abre el diálogo del complemento «Ruido "
+"sólido» que permite controlar este efecto."
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:47(para)
#: src/filters/render/circuit.xml:47(para)
@@ -4053,6 +4055,8 @@ msgid ""
"If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and "
"unavailable."
msgstr ""
+"Si la imagen tiene los colores indexados, esta entrada de menú está en gris "
+"y no está disponible."
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:54(title)
#: src/filters/render/circuit.xml:62(title)
@@ -4060,22 +4064,24 @@ msgid "Activate the filter"
msgstr "Activar el filtro"
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:55(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Difference Clouds...</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Puece encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Renderizado</guisubmenu><guisubmenu>Patrón</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>R</accel>ejilla</guimenuitem></menuchoice>."
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Nubes de diferencia</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:68(para)
msgid ""
"This script does not have its own dialog window but invokes the <link "
"linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter's dialog."
msgstr ""
+"Este filtro no tiene ventana de diálogo propia pero invoca el diálogo del "
+"filtro <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Ruido sólido</link>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4161,7 +4167,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:19(tertiary)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:22(primary)
msgid "CML Explorer"
-msgstr "Expllorador CML"
+msgstr "Explorador CML"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:28(title)
msgid "Example for the <quote>CML Explorer</quote> filter"
@@ -4173,7 +4179,6 @@ msgstr ""
"<quote>Explorador CML</quote> aplicado con las opciones predeterminadas"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:41(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This filter is the king of texture creating filters. It is extremely "
"efficient but very complex. It uses a mathematical method named Cellular "
@@ -4181,33 +4186,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este filtro es el rey de los filtros creadores de texturas. Es "
"extremadamente eficiente pero muy complejo. Utiliza un método matemático "
-"llamado Cellular Automata. <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Cellular_Automata\"> cellular_automata </ulink>."
+"llamado «Autómata celular». Consulte la <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"wkpd-cellular-automata\"/>."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:50(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can find this filter from the image menu through "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>CML Explorer</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Puece encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Renderizado</guisubmenu><guisubmenu>Patrón</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>R</accel>ejilla</guimenuitem></menuchoice>."
+"Puede encontrar este filtro en el menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Explorador CML</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:65(title)
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:66(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Filter options are distributed among <guilabel>Hue</guilabel>,"
-#| "<guilabel>Saturation</guilabel>, <guilabel>Value</guilabel>, "
-#| "<guilabel>Advanced</guilabel>, <guilabel>others</guilabel> and "
-#| "<guilabel>Misc.ops</guilabel> tabs. Some more options are available. They "
-#| "will be described in following section."
msgid ""
"Filter options are distributed among <guilabel>Hue</guilabel>,"
"<guilabel>Saturation</guilabel>, <guilabel>Value</guilabel>, "
@@ -4215,7 +4213,7 @@ msgid ""
"<guilabel>Misc Ops.</guilabel> tabs. Some more options are available. They "
"will be described in following section."
msgstr ""
-"Las opciones del filtro se distribuyen en las solapas <guilabel>Tono</"
+"Las opciones del filtro se distribuyen entre las pestañas <guilabel>Tono</"
"guilabel>,<guilabel>Saturación</guilabel>, <guilabel>Valor</guilabel>, "
"<guilabel>Avanzado</guilabel>, <guilabel>Otros</guilabel> y "
"<guilabel>Opciones diversa</guilabel>. Están disponibles algunas opciones "
@@ -4227,7 +4225,7 @@ msgid ""
"settings before they are applied to the image."
msgstr ""
"Este filtro ofrece una vista previa en donde se puede ver el resultado de la "
-"configuración antes de que se apliquen a la imagen."
+"configuración antes de que se aplique a la imagen."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:86(term)
msgid "New Seed"
@@ -4242,15 +4240,6 @@ msgid "Random Seed"
msgstr "Semilla aleatoria"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:90(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Random plays a large part in creating patterns. With these options, you "
-#| "can influence the way random is generated. By clicking on the "
-#| "<guibutton>New seed</guibutton> button, you can force random to use a new "
-#| "source of random. The preview will show you the result. <guibutton>Fix "
-#| "seed</guibutton> lets you keep the same seed and so to reproduce the same "
-#| "effect with the filter. <guibutton>Random seed</guibutton> generates a "
-#| "random seed at random."
msgid ""
"Random plays a large part in creating patterns. With these options, you can "
"influence the way random is generated. By clicking on the <guibutton>New "
@@ -4260,11 +4249,11 @@ msgid ""
"<guibutton>Random Seed</guibutton> generates a random seed at random."
msgstr ""
"La casualidad juega una papel importante en la creación de patrones. Con "
-"estas opciones, se puede influir en la manera de generar la aleatoriedad. Al "
-"pulsar sobre el botón <guibutton>Semilla nueva</guibutton>, se puede forzar "
-"el uso de una nueva fuente de aleatoriedad. La vista previa mostrará el "
-"resultado. <guibutton>Fjar semilla</guibutton> permite mantener la misma "
-"semilla y asà reproducir el mismo efectocon el filtro. <guibutton>Semilla "
+"estas opciones, puede influir en la manera de generar la aleatoriedad. Al "
+"pulsar sobre el botón <guibutton>Semilla nueva</guibutton>, puede forzar el "
+"uso de una nueva fuente de aleatoriedad. La vista previa le mostrará el "
+"resultado. <guibutton>Fijar semilla</guibutton> le permite mantener la misma "
+"semilla y asà reproducir el mismo efecto con el filtro. <guibutton>Semilla "
"aleatoria</guibutton> genera una semilla aleatoria, aleatoriamente."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:107(para)
@@ -4272,14 +4261,12 @@ msgid ""
"With these both command buttons you can save pattern settings in a file, and "
"to get them back later."
msgstr ""
-"Con estos botones de comando se puede guardar la configuración de un patrón "
-"y abrirlos más tarde."
+"Con estos botones de comando puede guardar la configuración de un patrón y "
+"abrirla más tarde."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:117(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options(Hue)"
msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Hue)"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Explorador CML</quote> (Tono)"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Explorador CML</quote> (tono)"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:119(title)
msgid "Hue tab"
@@ -4310,28 +4297,16 @@ msgid "Keep image's values"
msgstr "Mantener los valores de imagen"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:145(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Keep image's values</guilabel>: With this option, image hue "
-#| "values will be kept."
msgid "With this option, image hue values will be kept."
-msgstr ""
-"<guilabel>Mantener valores de la imagen</guilabel>: Con esta opción, se "
-"mantendrá los valores de tono de la imagen."
+msgstr "Con esta opción, se mantendrán los valores de tono de la imagen."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:151(guilabel)
msgid "Keep the first value"
msgstr "Mantener el primer valor"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:153(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Keep the first value</guilabel>: With this option, starting "
-#| "color will be standard cyan."
msgid "With this option, starting color will be standard cyan."
-msgstr ""
-"<guilabel>Mantener el primer valor</guilabel>: Con esta opción, el color "
-"inicial será el cyan."
+msgstr "Con esta opción, el color inicial será el ci\tan."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:159(guilabel)
msgid "Fill with parameter k"
@@ -4342,24 +4317,24 @@ msgid ""
"Pattern look will depend on <parameter>k</parameter> that you will set later "
"in options."
msgstr ""
+"La apariencia del patrón dependerá de <parameter>k</parameter> que ajustará "
+"después en las opciones."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:168(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Miscellaneous options tab"
msgid "Miscellaneous f(k)"
-msgstr "Opciones diversas"
+msgstr "Opciones diversas f(k)"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:170(para)
msgid "See above, <quote>Fill with k parameter</quote>."
-msgstr ""
+msgstr "Vea arriba, <quote>Rellenar con el parámetro k</quote>."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:176(guilabel)
msgid "Delta function"
-msgstr "FuncioÌ?n Delta"
+msgstr "FuncioÌ?n delta"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:177(guilabel)
msgid "Delta function stepped"
-msgstr "FuncioÌ?n Delta paso a paso"
+msgstr "FuncioÌ?n delta paso a paso"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:179(para)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:220(para)
@@ -4382,53 +4357,38 @@ msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, paso a paso"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:188(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>sin^p based Function</guilabel>, <guilabel>sin^p stepped</"
-#| "guilabel>: These options create wave-like patterns, like aurora borealis "
-#| "or curtain folds."
msgid ""
"These options create wave-like patterns, like aurora borealis or curtain "
"folds."
msgstr ""
-"<guilabel>Funcón basada en sin^p</guilabel>, <guilabel>sin^p paso a paso</"
-"guilabel>: Estas opciones crean patrones en forma de onda, como auroras "
-"boleares o pliegues de cortinas."
+"Estas opciones crean patrones en forma de onda, como auroras boreales o "
+"pliegues de cortinas."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:198(term)
msgid "Composition"
msgstr "Composición"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:200(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A book could be filled with results of all these functions. Please, "
-#| "experiment!"
msgid ""
"Here, these options concern Hue. You can choose among several functions, and "
"a book could be filled with results of all these functions. Please, "
"experiment!"
msgstr ""
-"Se podrÃa escribir un libro con los resultados de todas estas funciones. Por "
-"favor, ¡experimente!."
+"AquÃ, estas opciones conciernen al tono. Puede elegir entre varias funciones "
+"y se podrÃa escribir un libro con los resultados de todas estas funciones. "
+"Por favor, experimente."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:208(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Misc. Arrange"
msgid "Misc. arrange"
-msgstr "Ordenes diversas"
+msgstr "Ã?rdenes variados"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:210(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Also a book would be necessary to explain all possibilities of these "
-#| "parameters."
msgid ""
"This drop-down list offers you several other parameters. Also a book would "
"be necessary to explain all possibilities of these parameters."
msgstr ""
-"También serÃa necesario un libro para explicar todas las posibilidades de "
-"estos parámetros."
+"Esta lista desplegable le ofrece otros parámetros. También serÃa necesario "
+"un libro para explicar todas las posibilidades de estos parámetros."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:218(term)
msgid "Use cyclic range"
@@ -4443,7 +4403,7 @@ msgid ""
"With this slider and the input box, you can set modification rate from 0.0 "
"to 1.0. Low value results in a lined pattern."
msgstr ""
-"Con este deslizador y la caja de entrada, puede seleccionar la tasa de "
+"Con este deslizador y la caja de entrada, puede ajustar la tasa de "
"modificación entre 0.0 y 1.0. Los valores bajos producen un patrón en lÃnea."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:236(term)
@@ -4504,8 +4464,8 @@ msgid ""
"Set lower limit of hue that will be used for calculation. values vary from "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-"Selecciona el lÃmite inferior del tono que se usará en los cálculos. Valor "
-"entre 0.0 y 1.0."
+"Ajusta el lÃmite inferior del tono que se usará en los cálculos. Valor entre "
+"0.0 y 1.0."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:289(term)
msgid "Range high"
@@ -4516,43 +4476,40 @@ msgid ""
"Set the upper limit of hue that will be used for calculation. Variations are "
"from 0.0 to 1.0."
msgstr ""
-"Selecciona el lÃmite superior del tono que se usará en los cálculos. Valor "
-"entre 0.0 y 1.0."
+"Ajusta el lÃmite superior del tono que se usará en los cálculos. Valor entre "
+"0.0 y 1.0."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:298(term)
-#| msgid "Plot a graph of the settings"
msgid "Plot a Graph of the Settings"
-msgstr "Dibujar graÌ?fica de los ajustes"
+msgstr "Dibujar una graÌ?fica de los ajustes"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:300(para)
msgid ""
"By clicking on this large button, you can open a window that displays the "
"graph of hue present settings."
msgstr ""
-"Al pulsar sobre este largo botón, se abre una ventana que muestra el gráfico "
+"Al pulsar sobre este botón grande, abre una ventana que muestra el gráfico "
"de los ajustes actuales para el tono."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:305(title)
msgid "Function graph of present settings"
-msgstr "Gráfico de los ajustes actuales"
+msgstr "Gráfico de la función de la configuración actual"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:319(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options(Saturation)"
msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Saturation)"
msgstr "Opciones del filtro <quote>Explorador CML</quote> (Saturación)"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:321(title)
msgid "Saturation tab"
-msgstr "Pestaña saturación"
+msgstr "Pestaña «Saturación»"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:329(para)
msgid ""
"In this tab, you can set how Saturation component of the HSV color model "
"will be used in pattern calculation."
msgstr ""
-"En esta pestaña, puede seleccionar cómo se usará el componente saturación "
-"del modo de color HSV en el cálculo de patrones."
+"En esta pestaña, puede ajustar cómo se usará el componente «Saturación» del "
+"modo de color HSV en el cálculo de patrones."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:333(para)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:353(para)
@@ -4572,8 +4529,8 @@ msgid ""
"In this tab, you can set how the Value (Luminosity) component of the HSV "
"color model will be used in pattern calculation."
msgstr ""
-"En esta pestaña, puede seleccionar cómo se usará el componente valor "
-"(luminosidad) en el cálculo de patrones."
+"En esta pestaña, puede ajustar cómo se usará el componente "
+"«Valor» (luminosidad) en el cálculo de patrones."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:359(title)
msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Advanced)"
@@ -4603,7 +4560,7 @@ msgstr "Distancia de mutación"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:397(title)
msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Others)"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Explorador CML</quote> (Otros)"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Explorador CML</quote> (otros)"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:399(title)
msgid "Others tab"
@@ -4615,7 +4572,7 @@ msgid ""
"intervention."
msgstr ""
"En esta pestaña, puede encontrar varios parámetros sobre la visualización de "
-"la imagen y sobre la inatervención de la aleatoriedad."
+"la imagen y sobre la intervención de la aleatoriedad."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:413(term)
msgid "Initial value"
@@ -4631,20 +4588,16 @@ msgstr "Desplazamiento de inicio"
#. Seed of Random (only for "From Seed" Modes)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:432(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Seed of random"
msgid "Seed of Random"
msgstr "Semilla aleatoria"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:441(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Misc.ops)"
msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Misc Ops.)"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Explorador CML</quote> (Opciones diversas)"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Explorador CML</quote> (opciones diversas)"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:443(title)
msgid "Miscellaneous options tab"
-msgstr "Opciones diversas"
+msgstr "Pestaña «Opciones diversas»"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:451(para)
msgid "In this tab you can find various options about copy and loading."
@@ -4652,7 +4605,6 @@ msgstr ""
"En esta pestaña, puede encontrar varias opciones sobre copiar y cargar."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:456(term)
-#| msgid "Copy settings"
msgid "Copy Settings"
msgstr "Copiar ajustes"
@@ -4661,11 +4613,9 @@ msgid ""
"These options allow you to transfer information from one of the HSV channel "
"to another one."
msgstr ""
-"Estas opciones permiten transferir información desde un canal HSV a otro."
+"Estas opciones le permiten transferir información desde un canal HSV a otro."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:465(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Selective load setting"
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Configuración de carga selectiva"
@@ -4675,9 +4625,9 @@ msgid ""
"previously loaded settings. If you don't want to load all of them, you can "
"select a source and a destination channel here."
msgstr ""
-"Con el botón <guibutton>Abrir</guibutton> de este filtro, pueden abrir "
-"previamente las configuraciones guardadas. Si no quiere cargarlos todos, "
-"puede seleccionar una fuente y un canal de destino aquÃ."
+"Con el botón <guibutton>Abrir</guibutton> de este filtro, puede abrir los "
+"ajustes guardados previamente. Si no quiere cargarlos todos, puede "
+"seleccionar una fuente y un canal de destino aquÃ."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]