[chronojump] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 12 Apr 2011 14:13:28 +0000 (UTC)
commit 6060fbbab98c2e354d9107485ce6d38d81b4c6dd
Author: Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>
Date: Tue Apr 12 16:13:23 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1480 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 710 insertions(+), 770 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f8a8244..7403646 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-07 14:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-11 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-12 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is restri
msgstr "Morda ni ustrezne povezave na splet ali pa požarni zid omejuje povezovanje s strežnikom"
#: ../src/constants.cs:157
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "-Brez"
#: ../src/constants.cs:411
#: ../src/constants.cs:442
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
#: ../src/gui/person.cs:1240
#: ../src/gui/person.cs:1256
msgid "Undefined"
@@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "Testi so simulirani, dokler je naprava kronopik povezana."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
#: ../src/constants.cs:431
#: ../src/exportSession.cs:287
-#: ../src/exportSession.cs:383
-#: ../src/exportSession.cs:487
-#: ../src/exportSession.cs:542
-#: ../src/exportSession.cs:618
-#: ../src/exportSession.cs:659
-#: ../src/exportSession.cs:718
+#: ../src/exportSession.cs:389
+#: ../src/exportSession.cs:496
+#: ../src/exportSession.cs:551
+#: ../src/exportSession.cs:642
+#: ../src/exportSession.cs:683
+#: ../src/exportSession.cs:742
msgid "Simulated"
msgstr "Simulirano"
@@ -392,28 +392,28 @@ msgid "Preparing main Window"
msgstr "Pripravljanje glavnega okna"
#: ../src/constants.cs:486
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
-#: ../src/gui/jump.cs:1302
-#: ../src/gui/jump.cs:1307
-#: ../src/gui/jump.cs:1501
-#: ../src/gui/jump.cs:1506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../src/gui/jump.cs:1303
+#: ../src/gui/jump.cs:1308
+#: ../src/gui/jump.cs:1502
+#: ../src/gui/jump.cs:1507
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/constants.cs:487
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
-#: ../src/gui/jump.cs:1300
-#: ../src/gui/jump.cs:1305
-#: ../src/gui/jump.cs:1336
-#: ../src/gui/jump.cs:1339
-#: ../src/gui/jump.cs:1366
-#: ../src/gui/jump.cs:1369
-#: ../src/gui/jump.cs:1499
-#: ../src/gui/jump.cs:1504
-#: ../src/gui/jump.cs:1578
-#: ../src/gui/jump.cs:1581
-#: ../src/gui/jump.cs:1626
-#: ../src/gui/jump.cs:1629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../src/gui/jump.cs:1301
+#: ../src/gui/jump.cs:1306
+#: ../src/gui/jump.cs:1337
+#: ../src/gui/jump.cs:1340
+#: ../src/gui/jump.cs:1367
+#: ../src/gui/jump.cs:1370
+#: ../src/gui/jump.cs:1500
+#: ../src/gui/jump.cs:1505
+#: ../src/gui/jump.cs:1579
+#: ../src/gui/jump.cs:1582
+#: ../src/gui/jump.cs:1627
+#: ../src/gui/jump.cs:1630
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -555,9 +555,8 @@ msgid "<b>Execute query</b>"
msgstr "<b>Izvajanje poizvedbe</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "<b>Execute reaction time</b>"
-msgstr "Izvedi odzivni Ä?as"
+msgstr "<b>Izvajanje odzivnega Ä?asa</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:32
msgid "<b>Full name</b>"
@@ -751,10 +750,10 @@ msgstr "ABK"
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
#: ../glade/chronojump.glade.h:79
-#: ../src/exportSession.cs:439
-#: ../src/exportSession.cs:575
-#: ../src/exportSession.cs:680
-#: ../src/exportSession.cs:781
+#: ../src/exportSession.cs:446
+#: ../src/exportSession.cs:591
+#: ../src/exportSession.cs:704
+#: ../src/exportSession.cs:805
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -918,183 +917,183 @@ msgid "Additional weight"
msgstr "Dodatna obtežitev"
#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
+msgstr "Prilagodi robove, v kolikor je ime testiranca predolgo."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po testu ga uporabite za posodobitev statistike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
msgid "Age"
msgstr "Starost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
#: ../src/gui/person.cs:313
#: ../src/gui/person.cs:440
-#: ../src/gui/stats.cs:207
-#: ../src/gui/stats.cs:911
-#: ../src/gui/stats.cs:1258
+#: ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:929
+#: ../src/gui/stats.cs:1265
#: ../src/report.cs:287
#: ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
msgid "All intervallic runs"
-msgstr "OnemogoÄ?i vse prekinitvene toÄ?ke"
+msgstr "Vsi intervalni teki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
msgid "All reactive Jumps"
-msgstr "OnemogoÄ?i vse prekinitvene toÄ?ke"
+msgstr "Vsi repetitivno-eksplozivni skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
msgid "All simple jumps"
msgstr "Vsi enostavni skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
msgid "All simple runs"
msgstr "Vsi enostavni teki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
msgid "All tests"
msgstr "Vsi testi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
msgid "All the same"
msgstr "Vse enako"
# RJ = reacitve jump - eksplozivni skok
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
msgid "Allow RJ's finish after time"
msgstr "Dovoli konec eksplozivnih skokov po Ä?asu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
msgid "And"
msgstr "In"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
#: ../src/exportSession.cs:286
#: ../src/treeViewJump.cs:43
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
#: ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Uporabi za"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Vprašaj za potrditev brisanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Vpraša uporabnika ali res želi izbrisati test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
msgid "Aspect"
-msgstr "izberi"
+msgstr "Razmerje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
msgid "Average:"
msgstr "PovpreÄ?je:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
msgid "Backup database"
msgstr "Varnostna kopija podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
msgid "Bell bad"
msgstr "Zvonec napake"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
msgid "Bell good"
msgstr "Zvonec potrditve"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
msgid "Bells"
msgstr "Zvonci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
msgid "By laps"
msgstr "Po krogih"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
msgid "By time"
msgstr "Po Ä?asu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
msgid "CMJ"
msgstr "SNG"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
msgid "CMJl"
msgstr "SNGl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Preklic povezave s strežnikom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
msgid "Cancel test"
-msgstr "PrekliÄ?i"
+msgstr "PrekliÄ?i test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
msgid "Change date"
msgstr "Spremeni datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Spremeni poveÄ?avo (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
msgid "Check"
msgstr "Preveri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
#: ../src/gui/helpPorts.cs:89
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Preverjanje vrat naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
msgid "Check basic stats"
msgstr "Preveri osnovno statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
msgid "Check connection"
msgstr "Preveri povezavo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
msgid "Chonojump"
msgstr "Chonojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Potrditev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Napaka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
msgid "Chronojump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno poroÄ?ila ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and graphs. \n"
@@ -1110,39 +1109,39 @@ msgstr ""
"- podatki imen, opomb, slik in videa niso na voljo,\n"
"- datumi rajstva so skriti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Izbor jezika ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
msgid "Chronometer"
msgstr "Ä?asomer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
msgid "Chronopic 1"
msgstr "kronopik1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
msgid "Chronopic 2"
msgstr "kronopik2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
msgid "Chronopic 3"
msgstr "kronopik3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
msgid "Chronopic port help"
msgstr "PomoÄ? vrat kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
msgid "Codes:"
msgstr "Kode:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
#: ../src/exportSession.cs:220
#: ../src/exportSession.cs:236
#: ../src/gui/session.cs:701
@@ -1155,36 +1154,35 @@ msgstr "Kode:"
msgid "Comments"
msgstr "Razlage"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
msgid "Conditions in repetive test"
msgstr "Pogoji repetitivnega testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
msgid "Configure Chronopic/s"
msgstr "Nastavitev kronopikov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
msgid "Configure connection with external hardware."
-msgstr "Preklic povezave s strežnikom"
+msgstr "Nastavitev povezav z zunanjo strojno opremo."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavitev grafa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
msgid "Connected Chronopics"
msgstr "Povezani kronopiki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Povezovanje z napravo kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
msgid ""
"Contact platform\n"
"(modular circuit board)"
@@ -1192,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"Merilna tenziometriÄ?na podloga\n"
"(modularna vezna ploÅ¡Ä?a)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -1200,58 +1198,58 @@ msgstr ""
"Merilna tenziometriÄ?na podloga\n"
"(kaljeno jeklo)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
msgid "Contact time"
msgstr "Ä?as stika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
msgid "Continent"
msgstr "Celina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Pretvori težo testov"
# http://www.myotest.us/Horizontal/Protocols/Vert-Jump.aspx
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
#: ../src/jumpType.cs:86
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
#: ../src/jumpType.cs:110
msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja z dodatno obtežitvijo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
msgid "Country"
msgstr "Država"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Ustvari novo vrsto skoka v podatkovni zbirki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Ustvari novo vrsto teka v podatkovni zbirki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Ustvari novo vrsto skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Ustvari novo vrsto teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
msgid "Current person"
msgstr "Trenutni testiranec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
@@ -1259,19 +1257,19 @@ msgstr "Po meri"
# (abbreviated "DJ") a kind of simple jump* where there's a previous fall from a determined height and then jumps. On this jump, the recorded data is one contact time*, and one flight time*. (we recommend not to translate the term).
# Seskok z odskokom
# (SzO) vrsta skoka, pri katerem vadeÄ?i seskoÄ?i z doloÄ?ene viÅ¡ine in se v Ä?im krajÅ¡em Ä?asu spet odrine od podlage. ObiÄ?ajno se pri tem skoku meri Ä?as, ko je vadeÄ?i v stiku s podlago (Ä?as stika ali doskoka in ponovnega odriva/odskoka). KrajÅ¡i Ä?as pomeni boljÅ¡i rezultat. Prav tako se lahko meri Ä?as leta po odrivu. DaljÅ¡i Ä?as pomeni boljÅ¡i rezultat.
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
msgid "DJ"
msgstr "SzO"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
msgid "Database"
msgstr "Podatkovna zbirka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
#: ../src/exportSession.cs:219
#: ../src/gui/session.cs:689
#: ../src/gui/session.cs:858
@@ -1279,74 +1277,70 @@ msgstr "Podatkovna zbirka"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum rojstva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimalno Å¡tevilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "Default values"
msgstr "Privzete vrednosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
msgid "Delete first"
msgstr "Izbriši prvi podatek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "IzbriÅ¡i podatka prvega Ä?S in Ä?L vsake naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
msgid "Delete jump type"
msgstr "Izbriši vrsto skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
msgid "Delete person"
-msgstr "Izbor naslednjega testiranca"
+msgstr "Izbriši testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
msgid "Delete run type"
-msgstr "Izbriši vrsto"
+msgstr "Izbriši vrsto teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Izbriši izbrano (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
msgid "Delete this test (d)"
-msgstr "Izbriši izbrano (d)"
+msgstr "Izbriši ta test (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
msgid "Delete type"
msgstr "Izbriši vrsto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
msgid "Deleted test"
-msgstr "Izbriši vrsto"
+msgstr "Izbrisani test"
#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
#. position of name in the data to be printed
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
#: ../src/exportSession.cs:233
#: ../src/exportSession.cs:285
-#: ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/exportSession.cs:486
-#: ../src/exportSession.cs:541
-#: ../src/exportSession.cs:617
-#: ../src/exportSession.cs:658
-#: ../src/exportSession.cs:717
-#: ../src/gui/jump.cs:1290
-#: ../src/gui/jump.cs:1489
+#: ../src/exportSession.cs:387
+#: ../src/exportSession.cs:495
+#: ../src/exportSession.cs:550
+#: ../src/exportSession.cs:641
+#: ../src/exportSession.cs:682
+#: ../src/exportSession.cs:741
+#: ../src/gui/jump.cs:1291
+#: ../src/gui/jump.cs:1490
#: ../src/gui/person.cs:119
#: ../src/gui/run.cs:1303
#: ../src/gui/run.cs:1474
@@ -1358,7 +1352,7 @@ msgstr "Izbriši vrsto"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1366,19 +1360,19 @@ msgstr ""
"Opis\n"
"razlage"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
msgid "Developers"
msgstr "Razvijalci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
msgid "Different"
msgstr "RazliÄ?no"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests)"
@@ -1386,8 +1380,8 @@ msgstr ""
"RazliÄ?na (vsaka proga je razliÄ?ne razdalje,\n"
"primerne za izvajanje testov gibÄ?nosti)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
-#: ../src/exportSession.cs:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../src/exportSession.cs:492
#: ../src/gui/run.cs:1302
#: ../src/gui/run.cs:1471
#: ../src/gui/runType.cs:129
@@ -1398,108 +1392,107 @@ msgstr ""
msgid "Distance"
msgstr "Razdalja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
msgid "Distance of each track"
msgstr "Dolžine vsake proge"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "DjIndex"
msgstr "Indeks SzO"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "Documenters"
msgstr "Pisci dokumentacije"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
msgid "Down"
msgstr "Dol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "Drop Jump"
msgstr "Seskok z odskokom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
msgid "E-mail"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "Elektronski naslov ne bo nikoli javno prikazana."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
#: ../src/gui/chronojump.cs:988
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Uredi izbrano (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "Edit selected person (p)"
msgstr "Uredi izbranega testiranca (p)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Evaluator"
msgstr "Merilnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "Evaluator data"
msgstr "Podatki merilnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Podatki strežnika merilnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "Evaluators"
msgstr "Merilniki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Izvedi odzivni Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5177
msgid "Execute test"
-msgstr "Izvedi preizkus"
+msgstr "Izvedi test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Razširi sliko in pokaži opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
msgstr "Izvozi sejo v _CSV (preglednica)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "Export session to _XML"
msgstr "Izvozi sejo v _XML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
-#: ../src/gui/jump.cs:1289
-#: ../src/gui/jump.cs:1488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../src/gui/jump.cs:1290
+#: ../src/gui/jump.cs:1489
msgid "Extra weight"
msgstr "Dodatna obtežitev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
msgid "Falling height"
msgstr "SkoÄ?na viÅ¡ina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Feet"
msgstr "Ä?evlji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "Finish"
msgstr "KonÄ?aj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "Finish test (save test until this moment)"
-msgstr "KonÄ?aj skok (shranjen bo skok do tega trenutka)"
+msgstr "KonÄ?aj test (test bo shranjen do tega trenutka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid ""
"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
"Second Chronopic to platforms."
@@ -1507,41 +1500,40 @@ msgstr ""
"Prva naprava kronopik mora biti povezana s fotocelicami.\n"
"Druga naprava pa z merilno podlogo."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Nespremenljivo (razdalja bo vedno enaka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Flight time"
msgstr "Ä?as leta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
#: ../src/gui/helpPorts.cs:105
msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
msgstr "Vsili vrata naprave kronopik na COM1 ali COM2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
msgid "From session"
msgstr "Iz seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid "Gesell DBT"
msgstr "Gesellova preÄ?ka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Izris statistke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
#: ../src/exportSession.cs:234
#: ../src/exportSession.cs:282
#: ../src/stats/potency.cs:63
@@ -1571,92 +1563,90 @@ msgstr "Izris statistke"
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid "Height (cm)"
msgstr "Višina (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "PomoÄ? z vrati kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "Hexagon"
msgstr "Å esterokotnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "Identifier"
msgstr "DoloÄ?ilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow finish jump"
msgstr "V primeru, da je repetitivno-eksplozivni skok omejen s Ä?asom in je Ä?as potekel, dovoli konÄ?ni skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "In server"
msgstr "Na strežniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "Inches"
msgstr "Palci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid "Include individual"
msgstr "Dodaj posamezno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid "Include tracks"
msgstr "Dodaj proge"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
msgid "Infrared"
msgstr "InfrardeÄ?e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
msgid "Intervallic run limited by laps"
msgstr "Intervalni tek omejen s Å¡tevilom krogov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
msgid "Intervallic run limited by time"
msgstr "Intervalni tek omejen s Ä?asom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
msgstr "Neomejeni intervalni tek (dokler ni kliknjen gumb \"konÄ?aj\")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalni teki"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
#: ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
#. Catalog.GetString("Execute Reactive Jump"), //windowTitle
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
-#: ../src/exportSession.cs:378
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3246
-#: ../src/gui/jump.cs:1517
-#: ../src/gui/jump.cs:1567
-#: ../src/gui/jump.cs:1615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../src/exportSession.cs:384
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3245
+#: ../src/gui/jump.cs:1518
+#: ../src/gui/jump.cs:1568
+#: ../src/gui/jump.cs:1616
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80
@@ -1668,7 +1658,7 @@ msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
msgid "Jumps"
msgstr "Skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
#: ../src/gui/person.cs:2097
msgid ""
"Jumps\n"
@@ -1677,80 +1667,92 @@ msgstr ""
"Skoki\n"
"repetitivno-eksplozivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
#: ../src/gui/person.cs:1787
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+msgid "Last jump"
+msgstr "Zadnji skok"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+msgid "Last pulse"
+msgstr "Zadnji podatek ritma"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+msgid "Last run"
+msgstr "Zadnji tek"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
#: ../src/exportSession.cs:236
#: ../src/gui/person.cs:1845
#: ../src/gui/session.cs:693
msgid "Level"
msgstr "Raven"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
-#: ../src/gui/stats.cs:1260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../src/gui/stats.cs:1267
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "Omeji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
-#: ../src/gui/jump.cs:1485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../src/gui/jump.cs:1486
#: ../src/gui/run.cs:1472
msgid "Limited by"
msgstr "Omejeno z"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid "Limited by "
msgstr "Omejeno z"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "Line width"
msgstr "Å irina Ä?rte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "Load"
msgstr "Naloži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "Load person"
msgstr "Naloži testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "Load persons"
msgstr "Naloži testirance"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
#: ../src/gui/person.cs:329
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Naloži testirance iz druge seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "Load session"
msgstr "Naloži sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Nalaganje programa ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "MTGUG"
msgstr "MTGUG test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "MTGUG vprašalnik 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -1758,55 +1760,55 @@ msgstr ""
"Glavne\n"
"možnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Naredi kopijo podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "Make report"
msgstr "Sestavi poroÄ?ilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "Margaria"
msgstr "Margaria"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "Margins"
msgstr "Robovi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "Mark"
msgstr "Oznaka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid "Maximum"
msgstr "Najvišji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "Message"
msgstr "SporoÄ?ilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Minimum"
msgstr "Najnižji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Mistakes"
msgstr "Napake"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "More simple jumps"
msgstr "VeÄ? enostavnih skokov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "multikronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test z multikronopiki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
msgid ""
"Multi-\n"
"Chronopic"
@@ -1814,22 +1816,22 @@ msgstr ""
"Multi-\n"
"kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
#: ../src/exportSession.cs:200
#: ../src/gui/person.cs:2102
#: ../src/gui/session.cs:700
msgid "MultiChronopic"
msgstr "Multikronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Multimedia"
msgstr "Predstavnost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
#: ../src/exportSession.cs:217
#: ../src/exportSession.cs:231
-#: ../src/gui/jump.cs:1287
-#: ../src/gui/jump.cs:1484
+#: ../src/gui/jump.cs:1288
+#: ../src/gui/jump.cs:1485
#: ../src/gui/person.cs:116
#: ../src/gui/run.cs:1301
#: ../src/gui/run.cs:1470
@@ -1840,56 +1842,56 @@ msgstr "Predstavnost"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Imena bodo skrita"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Povezati je treba dva kronopika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Potrebuje pomoÄ? ali ni sposoben Å¡teti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Potrebuje ali prosi za pomoÄ?."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
#: ../src/gui/person.cs:953
msgid "New jumper"
msgstr "Nov skakalec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "New person"
msgstr "Nov testiranec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Novi testiranci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "New session"
msgstr "Nova seja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid "No options"
msgstr "Ni možnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "Now"
msgstr "Takoj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "Number of tracks"
msgstr "Å tevilo prog"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid ""
"On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
"-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
@@ -1907,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"\tSQRT(višina skoka v metrih)\n"
"V kolikor želite uporabiti druge formule, jih doloÄ?ite me Orodji / Statistika."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -1916,44 +1918,44 @@ msgstr ""
"pokaži dvig kot:"
# Record sem prevajal kot zabeležen, saj tukaj ne gre za snemanje (kot na primer snemanje zvoka)..
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "Only first contact time is recorded"
msgstr "Zabeležen je le Ä?as prvega stika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "Open database folder"
msgstr "Odpri mapo podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "Open report window"
msgstr "Odpri okno poroÄ?ila"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "Odpri spletiÅ¡Ä?e strežnika (v brskalniku)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Ali pa pritisnite 'preslednico'."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Drugo. DoloÄ?ite:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "na koncu narišite krog"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Izvedi poizvedbo na strežniku."
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46
@@ -1961,23 +1963,23 @@ msgstr "Izvedi poizvedbo na strežniku."
msgid "Person"
msgstr "Testiranec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "Person AVG"
msgstr "Srednje vrednosti testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid "Person's average"
msgstr "PovpreÄ?je rezultatov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid "Person's bests"
msgstr "Najboljši rezultat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid "Person's data"
msgstr "Podatki testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
#: ../src/exportSession.cs:183
#: ../src/gui/session.cs:690
#: ../src/report.cs:158
@@ -1988,14 +1990,14 @@ msgstr "Testiranci"
#. Catalog.GetString("Execute Run"), //windowTitle
#. Catalog.GetString("Execute Jump"), //windowTitle
#. Catalog.GetString("Execute Reaction Time"), //windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
#: ../src/gui/chronojump.cs:3109
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3415
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3701
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3413
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3698
msgid "Phases"
msgstr "Koraki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
#: ../src/exportSession.cs:218
#: ../src/gui/person.cs:2094
#: ../src/gui/session.cs:688
@@ -2004,15 +2006,15 @@ msgstr "Koraki"
msgid "Place"
msgstr "Mesto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Predvajaj posnetek (v)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
msgid "Play video"
msgstr "Predvajaj posnetek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2020,74 +2022,73 @@ msgstr ""
"Izpolnite te vrednosti\n"
"(krepki naslovi so zahtevani)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "Please fill these values."
msgstr "Izpolnite te vrednosti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "Izpolnite vrednosti (krepko zapisana polja so obvezna)."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Izberite jezik programa <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr "Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na <i>TEST</i> gumb naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Slabo sta usklajena hoja in Å¡tetja z veÄ? kot eno napako."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "Port Help"
msgstr "PomoÄ? vrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "Pulse"
msgstr "Ritem"
#. Catalog.GetString("Execute Pulse"), //windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
#: ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3837
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3833
#: ../src/gui/person.cs:2101
#: ../src/gui/session.cs:699
#: ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "RitmiÄ?ni testi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "QIndex"
msgstr "Indeks Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Query to server"
msgstr "Poizvedba na strežnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "Query to the server"
-msgstr "Poizvedba na strežnik"
+msgstr "Poizvedba na strežniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "RJ(j)"
msgstr "RES (omejen s skoki)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid "RJ(t)"
msgstr "RES (omejen s Ä?asom)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
msgid ""
"Reaction\n"
"times"
@@ -2095,81 +2096,81 @@ msgstr ""
"Odzivni\n"
"Ä?asi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
#: ../src/gui/session.cs:698
msgid "Reaction time"
msgstr "Odzivni Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
#: ../src/exportSession.cs:196
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Odzivni Ä?asi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
#: ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
#: ../src/exportSession.cs:188
#: ../src/report.cs:168
#: ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Popravi izbrano (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
#: ../src/runType.cs:232
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid "Results:"
msgstr "Rezultati:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Rocket"
msgstr "Skok s poÄ?epa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
#: ../src/jumpType.cs:97
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Skok s poÄ?epa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
#: ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "Tek"
# http://www.thefreedictionary.com/intervallic
# toÄ?ka 3
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Intervalni tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "Run analysis"
msgstr "Analiza teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
msgid "Runs"
msgstr "Teki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid ""
"Runs\n"
"intervallic"
@@ -2177,31 +2178,31 @@ msgstr ""
"Teki\n"
"intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "SJ"
msgstr "PS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid "SJl"
msgstr "PSI"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid "Search filter"
msgstr "Filter iskanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "See graph"
msgstr "Pogled grafa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Izbor pogojev za zvoÄ?ni odziv"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Izbor podatkov za poroÄ?ilo HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid ""
"Select next person\n"
"<Control>Down"
@@ -2209,7 +2210,7 @@ msgstr ""
"Izbor naslednjega testiranca\n"
"<Ctrl>Navzdol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2217,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"Izbor testirancev za nalaganje.\n"
"(Testiranci v trenutni seji niso prikazani)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid ""
"Select previous person\n"
"<Control>Up"
@@ -2225,143 +2226,142 @@ msgstr ""
"Izbor predhodnega testiranca\n"
"<Ctrl>Navzgor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Izbor sej za statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Izbor trenutno uporabljene naprave"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Izbor vaÅ¡ega Ä?asomera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
#: ../src/gui/person.cs:315
#: ../src/gui/person.cs:427
#: ../src/gui/person.cs:481
-#: ../src/gui/stats.cs:210
-#: ../src/gui/stats.cs:510
-#: ../src/gui/stats.cs:931
+#: ../src/gui/stats.cs:214
+#: ../src/gui/stats.cs:527
+#: ../src/gui/stats.cs:949
msgid "Selected"
msgstr "Izbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Selected:"
msgstr "Izbrano:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Server stats"
msgstr "Statistika strežnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
#: ../src/exportSession.cs:180
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "Seja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Session AVG"
msgstr "Srednja vrednost seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Sessions"
msgstr "Seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
#: ../src/exportSession.cs:232
#: ../src/gui/person.cs:117
#: ../src/gui/person.cs:1785
msgid "Sex"
msgstr "Spol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Pokaži vse teste testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Show angle"
msgstr "Pokaži kot"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Show black guide"
msgstr "Pokaži Ä?rno vodilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "Show description"
msgstr "Pokaži opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Show green guide"
msgstr "Pokaži zeleno vodilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Pokaži mrežo (pri repetitivnih testih)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Show height"
msgstr "Pokaži višino"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Pokaži indekse med Ä?L in Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Show initial speed"
msgstr "Pokaži zaÄ?etno hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Show power"
msgstr "Pokaži moÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
#: ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Pokaži spol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "Show speed"
msgstr "Pokaži hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Show tests"
msgstr "Pokaži teste"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Show time"
msgstr "Pokaži Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "Shuttle"
msgstr "Shuttle Run test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
#: ../src/jumpType.cs:76
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Enostaven skok brez posebne tehnike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid ""
"Simulated tests will be discarded.\n"
"Evaluator can use real name or nickname."
msgstr ""
-"Simulirani preizkusi bodo zavrženi.\n"
+"Simulirani testi bodo zavrženi.\n"
"Ocenjevalec mora uporabiti pravo ime ali naziv."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -2369,15 +2369,15 @@ msgstr ""
"Za to vrsto testa statistika Å¡e ni na voljo\n"
"s trenutno razliÄ?ico programa Chronojump."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
#: ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/gui/person.cs:1843
#: ../src/gui/session.cs:692
msgid "Speciallity"
msgstr "Posebnost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
-#: ../src/exportSession.cs:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../src/exportSession.cs:494
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82
@@ -2391,65 +2391,65 @@ msgstr "Posebnost"
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Speed units:"
msgstr "Enote hitrosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
#: ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/gui/person.cs:1841
#: ../src/gui/session.cs:691
msgid "Sport"
msgstr "Å port"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
#: ../src/jumpType.cs:80
msgid "Squat Jump"
msgstr "Skok iz poÄ?epa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
#: ../src/jumpType.cs:107
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Skok iz poÄ?epa z dodatno obtežitvijo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
-#: ../src/gui/jump.cs:1288
-#: ../src/gui/jump.cs:1487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../src/gui/jump.cs:1289
+#: ../src/gui/jump.cs:1488
msgid "Start inside"
msgstr "ZaÄ?nte NA PODLOGI"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "Subtraction between"
msgstr "Odštevanje med"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
#: ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podvrsta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "Synchronize"
msgstr "Usklajevanje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Uskladi naprave kronopik"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
#: ../src/execute/jump.cs:374
#: ../src/exportSession.cs:278
-#: ../src/exportSession.cs:432
+#: ../src/exportSession.cs:439
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122
-#: ../src/gui/jump.cs:512
+#: ../src/gui/jump.cs:513
#: ../src/stats/djIndex.cs:35
#: ../src/stats/djQ.cs:35
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71
@@ -2470,11 +2470,11 @@ msgstr "Ä?S"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
#: ../src/exportSession.cs:279
-#: ../src/exportSession.cs:433
+#: ../src/exportSession.cs:440
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:521
+#: ../src/gui/jump.cs:522
#: ../src/gui/run.cs:673
#: ../src/stats/djIndex.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -2509,45 +2509,45 @@ msgstr "Ä?S"
msgid "TF"
msgstr "Ä?L"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "TF / TC"
msgstr "Ä?L / Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "Take snapshot"
msgstr "Zajem zaslonske slike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "TakeOff"
msgstr "Odriv"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "Technique"
msgstr "Tehnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "Test image and description"
msgstr "Slika in opis testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr "Zahvaljujemo se vam za vaÅ¡ Ä?as. Graf na strežniku bo posodobljen ob 03:07 UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
msgstr "Pogovorno okno vsebuje podatke o možnostih povezave naprave kronopik z vrati"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
#: ../src/execute/run.cs:825
-#: ../src/exportSession.cs:379
-#: ../src/exportSession.cs:484
-#: ../src/exportSession.cs:616
-#: ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:759
+#: ../src/exportSession.cs:385
+#: ../src/exportSession.cs:493
+#: ../src/exportSession.cs:640
+#: ../src/exportSession.cs:699
+#: ../src/exportSession.cs:783
#: ../src/gui/pulse.cs:298
#: ../src/gui/queryServer.cs:112
#: ../src/gui/queryServer.cs:780
@@ -2568,27 +2568,27 @@ msgstr "Pogovorno okno vsebuje podatke o možnostih povezave naprave kronopik z
msgid "Time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Za nakup ali izdelavo naprave kronopik si poglejte spletiÅ¡Ä?e:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Za nakup ali izgradnjo teh naprav si poglejte spletiÅ¡Ä?e:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Total distance"
msgstr "Skupna razdalja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "Totaltime"
msgstr "Skupni Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -2596,71 +2596,70 @@ msgstr ""
"Dolžina proge\n"
"(med merilnima podlogama)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Translators"
msgstr "Prevajalci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Transpose"
msgstr "premesti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "Transpose graph"
-msgstr "premesti"
+msgstr "Transponiraj graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
#: ../src/exportSession.cs:277
-#: ../src/exportSession.cs:482
-#: ../src/exportSession.cs:534
-#: ../src/exportSession.cs:656
-#: ../src/exportSession.cs:716
+#: ../src/exportSession.cs:491
+#: ../src/exportSession.cs:543
+#: ../src/exportSession.cs:680
+#: ../src/exportSession.cs:740
#: ../src/gui/convertWeight.cs:112
#: ../src/gui/report.cs:135
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Type of test"
msgstr "Vrsta testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Undefined."
msgstr "NedoloÄ?eno."
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
-#: ../src/gui/jump.cs:1514
-#: ../src/gui/jump.cs:1560
-#: ../src/gui/jump.cs:1608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../src/gui/jump.cs:1515
+#: ../src/gui/jump.cs:1561
+#: ../src/gui/jump.cs:1609
#: ../src/gui/run.cs:1497
#: ../src/gui/run.cs:1559
#: ../src/gui/run.cs:1609
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "Update stats"
msgstr "Posodobi statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Pošlji (ali posodobi) sejo na strežniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "Upload session to server"
msgstr "Pošlji sejo na strežnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -2668,231 +2667,232 @@ msgstr ""
"Ste\n"
"poslali"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "Use Chronojump faster"
msgstr "Hitrejša uporaba programa Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "Use metric units"
msgstr "Uporabi metriÄ?ne enote"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
msgstr "Uporabno za izvoz v preglednico kot je na primer OpenOffice, Gnumeric ali MS Excel."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Using arms"
msgstr "Z zamahom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljiva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Spremenljiva (uporabnik izbere razdaljo pred vsakim testom)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "Video available"
msgstr "Razpoložljivi posnetek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "View report window"
-msgstr "Okno poroÄ?ila ChronoJump"
+msgstr "Pogled okna poroÄ?ila"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
#, no-c-format
msgid "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of jumper changed, you need to solve new jump's weight."
msgstr "Teža skokov je zabeležena kot '%' teže skakalca. Ko se teža skakalca spremeni, je treba izraÄ?unati novo težo skoka. "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "Weight units:"
msgstr "Enota teže:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Å irina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "Width of the line"
msgstr "Å irina Ä?rte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+msgid "X axis font size"
+msgstr "Velikost pisave osi X"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "ZigZag"
msgstr "Cik-Cak"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "_Accelerators"
msgstr "_Pospeševalniki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "_Formulas"
msgstr "_Formule"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "_Load"
msgstr "_Naloži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "_Session"
msgstr "_Seja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "action"
msgstr "dejanje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "all"
msgstr "vse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "and"
msgstr "in"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "and show best TF / TC"
msgstr "in pokaži najboljÅ¡e razmerje Ä?L/Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "and show best time"
msgstr "in pokaži najboljÅ¡i Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "and show worst TF / TC"
msgstr "in pokaži najslabÅ¡e razmerje Ä?L/Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "and show worst time"
msgstr "in pokaži najslabÅ¡i Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "auto"
msgstr "samodejno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "change"
msgstr "sprememba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "condition"
msgstr "pogoj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "degrees"
msgstr "stopinje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "delete current session"
msgstr "izbriši trenutno sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "error"
msgstr "napaka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "fixed: "
msgstr "nespremenljivo:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "intervallic"
msgstr "intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
-#: ../src/gui/jump.cs:995
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../src/gui/jump.cs:996
#: ../src/gui/queryServer.cs:773
msgid "jumps"
msgstr "skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "man"
msgstr "moški"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "oznaÄ?i najboljÅ¡ih 'n' zaporednih"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "mark consecutives"
msgstr "oznaÄ?i zaporedne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "mark_consecutives"
-msgstr "oznaÄ?i zaporedne"
+msgstr "oznaÄ?i_zaporedne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
#: ../src/gui/run.cs:1029
msgid "meters"
msgstr "metri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "more info"
msgstr "veÄ? podrobnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "none"
msgstr "brez"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "pending"
-msgstr "MeÄ?evanje"
+msgstr "v Ä?akanju"
# tukaj najbrž govorijo o pulse per minute - utrip na minuto
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "ppm"
msgstr "unm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "pulse extra data"
msgstr "dodatni podatki ritma"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "repetitive"
msgstr "repetitivni"
# plural
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
-#: ../src/gui/jump.cs:452
-#: ../src/gui/jump.cs:547
-#: ../src/gui/jump.cs:571
-#: ../src/gui/jump.cs:705
-#: ../src/gui/jump.cs:996
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../src/gui/jump.cs:453
+#: ../src/gui/jump.cs:548
+#: ../src/gui/jump.cs:572
+#: ../src/gui/jump.cs:706
+#: ../src/gui/jump.cs:997
#: ../src/gui/pulse.cs:259
#: ../src/gui/pulse.cs:330
#: ../src/gui/pulse.cs:436
@@ -2904,110 +2904,108 @@ msgstr "repetitivni"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "select"
msgstr "izberi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "select ->"
msgstr "izberi ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "selected"
msgstr "izbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "show all tests of this person"
msgstr "pokaži vse teste tega testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "show only persons in current session"
msgstr "pokaži le testirance trenutne seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "show..."
msgstr "pokaži ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "simple"
msgstr "enostaven"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "statistic's description"
msgstr "opis statistike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "stats"
-msgstr "Statistika"
+msgstr "statistika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "subtraction"
-msgstr "dejanje"
+msgstr "odštevanje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "test \"bad\" bell"
msgstr "preizkus zvonca \"napake\" "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "test \"good\" bell"
msgstr "preizkus zvonca \"potrditve\" "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "test!"
msgstr "preizkus!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "the selected test"
msgstr "izbrani test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "time (s)"
msgstr "Ä?as (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "total pulses"
msgstr "skupni ritmi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "tracks (m)"
msgstr "proge (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "unlimited"
msgstr "neomejeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomejeni ritem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "unselected"
msgstr "neizbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "value"
msgstr "vrednost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "var X"
msgstr "spr X"
# spr. = Spremenljivka
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "var Y"
msgstr "spr Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "woman"
msgstr "ženska"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "yes"
msgstr "da"
@@ -3236,7 +3234,6 @@ msgstr "Naprava kronopik ni povezana. Napravo je treba ponovno povezati preko po
#: ../src/execute/jump.cs:128
#: ../src/execute/jump.cs:549
-#, fuzzy
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Ste NA PODLOGI! SKOÄ?ITE, ko ste pripravljeni!"
@@ -3247,7 +3244,6 @@ msgstr "Ste OB PODLOGI! Stopite nanjo in pritisnite gumb 'sprejmi'."
#: ../src/execute/jump.cs:179
#: ../src/execute/jump.cs:544
-#, fuzzy
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Ste OB PODLOGI! SKOÄ?ITE, ko boste pripravljeni!"
@@ -3283,9 +3279,8 @@ msgid "There's contact in {0}. Please leave."
msgstr "Podloga {0} je v stiku! Pred zaÄ?etkom mora biti prosta."
#: ../src/execute/multiChronopic.cs:387
-#, fuzzy
msgid "Press and mantain Test button in all Chronopics simultaneously."
-msgstr "Pritisnite gumb test vseh naprav kronopik hkrati."
+msgstr "Pritisnite in upravljajte z gumbom Test vseh napravah kronopik hkrati."
#: ../src/execute/multiChronopic.cs:414
msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
@@ -3300,27 +3295,22 @@ msgid "Test starts now."
msgstr "Test se zaÄ?ne izvajati sedaj."
#: ../src/execute/pulse.cs:128
-#, fuzzy
msgid "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the 'accept' button!"
-msgstr "Ste ZNOTRAJ, zapustite merilno podlogo, pripravite se za zaÄ?etek in pritisnite gumb 'sprejmi'!!"
+msgstr "Ste NA PODLOGI! Stopite z merilne podloge, pripravite se za zaÄ?etek in pritisnite gumb 'sprejmi'!"
#: ../src/execute/pulse.cs:140
-#, fuzzy
msgid "You are OUT, start when prepared!"
-msgstr "Ste OB PODLOGI! ZaÄ?nite, ko boste pripravljeni!"
+msgstr "Ste OB PODLOGI! ZAÄ?NITE, ko boste pripravljeni!"
#: ../src/execute/reactionTime.cs:105
-#, fuzzy
msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
msgstr "Ste NA PODLOGI! SPROSTITE, ko boste pripravljeni!"
#: ../src/execute/run.cs:117
-#, fuzzy
msgid "You are IN, RUN when prepared!"
msgstr "Ste NA PODLOGI! STECITE, ko boste pripravljeni!"
#: ../src/execute/run.cs:125
-#, fuzzy
msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
msgstr "Ste OB PODLOGI! STECITE, ko boste pripravljeni!"
@@ -3330,8 +3320,8 @@ msgstr "Tek ne bo zabeležen, saj je na prvi progi Ä?as že pretekel"
#. Catalog.GetString("Execute Intervallic Run"), //windowTitle
#: ../src/execute/run.cs:827
-#: ../src/exportSession.cs:539
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3574
+#: ../src/exportSession.cs:548
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3572
#: ../src/gui/run.cs:1500
#: ../src/gui/run.cs:1563
#: ../src/gui/run.cs:1613
@@ -3420,7 +3410,7 @@ msgstr "Datum rojstva"
#. decimals
#: ../src/exportSession.cs:234
#: ../src/exportSession.cs:263
-#: ../src/exportSession.cs:355
+#: ../src/exportSession.cs:361
#: ../src/gui/person.cs:1786
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
@@ -3431,32 +3421,32 @@ msgid "Weight"
msgstr "Teža"
#: ../src/exportSession.cs:274
-#: ../src/exportSession.cs:364
-#: ../src/exportSession.cs:479
-#: ../src/exportSession.cs:531
-#: ../src/exportSession.cs:613
-#: ../src/exportSession.cs:653
-#: ../src/exportSession.cs:713
+#: ../src/exportSession.cs:370
+#: ../src/exportSession.cs:488
+#: ../src/exportSession.cs:540
+#: ../src/exportSession.cs:637
+#: ../src/exportSession.cs:677
+#: ../src/exportSession.cs:737
msgid "Person ID"
msgstr "ID testiranca"
#: ../src/exportSession.cs:275
-#: ../src/exportSession.cs:365
-#: ../src/exportSession.cs:480
-#: ../src/exportSession.cs:532
-#: ../src/exportSession.cs:614
-#: ../src/exportSession.cs:654
-#: ../src/exportSession.cs:714
+#: ../src/exportSession.cs:371
+#: ../src/exportSession.cs:489
+#: ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:638
+#: ../src/exportSession.cs:678
+#: ../src/exportSession.cs:738
msgid "Person name"
msgstr "Ime testiranca"
#: ../src/exportSession.cs:276
-#: ../src/exportSession.cs:366
+#: ../src/exportSession.cs:372
msgid "jump ID"
msgstr "ID skoka"
#: ../src/exportSession.cs:280
-#: ../src/exportSession.cs:376
+#: ../src/exportSession.cs:382
#: ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
@@ -3480,67 +3470,67 @@ msgid "Power"
msgstr "MoÄ?"
#: ../src/exportSession.cs:284
-#: ../src/exportSession.cs:488
-#: ../src/exportSession.cs:543
+#: ../src/exportSession.cs:497
+#: ../src/exportSession.cs:552
#: ../src/treeViewJump.cs:42
msgid "Initial Speed"
msgstr "ZaÄ?etna hitrost"
-#: ../src/exportSession.cs:367
+#: ../src/exportSession.cs:373
msgid "jump Type"
msgstr "Vrsta skoka"
-#: ../src/exportSession.cs:368
+#: ../src/exportSession.cs:374
msgid "TC Max"
msgstr "NajdaljÅ¡i Ä?S"
-#: ../src/exportSession.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:375
msgid "TF Max"
msgstr "NajdaljÅ¡i Ä?L"
-#: ../src/exportSession.cs:370
+#: ../src/exportSession.cs:376
msgid "Max Height"
msgstr "NajveÄ?ja viÅ¡ina"
-#: ../src/exportSession.cs:371
+#: ../src/exportSession.cs:377
msgid "Max Initial Speed"
msgstr "NajveÄ?ja zaÄ?etna hitrost"
-#: ../src/exportSession.cs:372
+#: ../src/exportSession.cs:378
msgid "TC AVG"
msgstr "Srednji Ä?S"
-#: ../src/exportSession.cs:373
+#: ../src/exportSession.cs:379
msgid "TF AVG"
msgstr "Srednji Ä?L"
-#: ../src/exportSession.cs:374
+#: ../src/exportSession.cs:380
msgid "AVG Height"
msgstr "Srednja višina"
-#: ../src/exportSession.cs:375
+#: ../src/exportSession.cs:381
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Srednja zaÄ?etna hitrost"
-#: ../src/exportSession.cs:380
-#: ../src/exportSession.cs:540
+#: ../src/exportSession.cs:386
+#: ../src/exportSession.cs:549
msgid "Limited"
msgstr "Omejeno"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../src/exportSession.cs:436
-#: ../src/exportSession.cs:572
-#: ../src/exportSession.cs:678
+#: ../src/exportSession.cs:443
+#: ../src/exportSession.cs:588
+#: ../src/exportSession.cs:702
#: ../src/treeViewJump.cs:392
#: ../src/treeViewPulse.cs:130
#: ../src/treeViewRun.cs:253
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
-#: ../src/exportSession.cs:442
-#: ../src/exportSession.cs:579
-#: ../src/exportSession.cs:682
-#: ../src/exportSession.cs:796
+#: ../src/exportSession.cs:449
+#: ../src/exportSession.cs:595
+#: ../src/exportSession.cs:706
+#: ../src/exportSession.cs:820
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164
@@ -3575,70 +3565,70 @@ msgstr "Skupaj"
msgid "SD"
msgstr "SD"
-#: ../src/exportSession.cs:481
-#: ../src/exportSession.cs:533
+#: ../src/exportSession.cs:490
+#: ../src/exportSession.cs:542
msgid "run ID"
msgstr "ID teka"
-#: ../src/exportSession.cs:535
+#: ../src/exportSession.cs:544
msgid "Distance total"
msgstr "Skupna razdalja"
-#: ../src/exportSession.cs:536
+#: ../src/exportSession.cs:545
msgid "Time total"
msgstr "Skupni Ä?as"
-#: ../src/exportSession.cs:537
+#: ../src/exportSession.cs:546
msgid "Average speed"
msgstr "PovpreÄ?na hitrost"
-#: ../src/exportSession.cs:538
+#: ../src/exportSession.cs:547
msgid "Distance interval"
msgstr "Interval razdalje"
-#: ../src/exportSession.cs:568
+#: ../src/exportSession.cs:584
msgid "Interval speed"
msgstr "Hitrost intervala"
-#: ../src/exportSession.cs:569
+#: ../src/exportSession.cs:585
msgid "interval times"
msgstr "Ä?asi intervalov"
-#: ../src/exportSession.cs:615
+#: ../src/exportSession.cs:639
msgid "Reaction time ID"
msgstr "ID odzivnega Ä?asa"
-#: ../src/exportSession.cs:655
+#: ../src/exportSession.cs:679
msgid "Pulse ID"
msgstr "ID ritma"
-#: ../src/exportSession.cs:715
+#: ../src/exportSession.cs:739
msgid "MC ID"
msgstr "MC ID"
-#: ../src/exportSession.cs:760
+#: ../src/exportSession.cs:784
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/exportSession.cs:761
+#: ../src/exportSession.cs:785
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"
-#: ../src/exportSession.cs:762
+#: ../src/exportSession.cs:786
msgid "IN-IN"
msgstr "NA-NA"
-#: ../src/exportSession.cs:763
+#: ../src/exportSession.cs:787
msgid "OUT-OUT"
msgstr "OB-OB"
-#: ../src/exportSession.cs:852
+#: ../src/exportSession.cs:876
msgid ""
"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
"remember the separator character is semicolon: <b>;</b>"
@@ -3646,7 +3636,7 @@ msgstr ""
"Med uvažanjem iz preglednice (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
"je treba upoÅ¡tevati, da je loÄ?ilni znak podpiÄ?je: <b>;</b>."
-#: ../src/exportSession.cs:886
+#: ../src/exportSession.cs:910
msgid "Exported to file: "
msgstr "Izvoženo v datoteko:"
@@ -3902,9 +3892,8 @@ msgid "Current Person: "
msgstr "Trenutni testiranec:"
#: ../src/gui/chronojump.cs:2414
-#, fuzzy
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
-msgstr "Izbrisani so vsi podatki testov testiranca v tej seji"
+msgstr "Izbrisani podatki testov testiranca te seje"
#: ../src/gui/chronojump.cs:2656
msgid ""
@@ -3941,145 +3930,135 @@ msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Nato pritisnite gumb:\n"
#. Catalog.GetString("Execute Multi Chronopic"), //windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3996
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3991
msgid "Changes"
msgstr "Spremembe"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4214
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4209
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Podatkov ni mogoÄ?e posodobiti. Verjetno je bil test izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4661
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4677
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4648
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4664
msgid "Do you want to delete this jump?"
-msgstr "Ali želite izbrisati izbran skok?"
+msgstr "Ali želite izbrisati ta skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4678
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4665
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Pozor: z izbrisom posameznega repetitivno-eksplozivnega poskoka bo izbrisan celoten test skoka"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4743
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4760
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4730
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4747
msgid "Do you want to delete this run?"
-msgstr "Ali želite izbrisati izbran tek?"
+msgstr "Ali želite izbrisati ta tek?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4761
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4748
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Pozor: z izbrisom intervalnega preteka bo izbrisal celoten tek"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4905
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4882
msgid "Do you want to delete this test?"
-msgstr "Ali želite izbrisati izbrani test?"
+msgstr "Ali želite izbrisati ta test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4959
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4936
msgid "Added simple jump."
msgstr "Dodan je enostavni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4962
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4939
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Dodan je repetitivno-eksplozivni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4986
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4963
msgid "Added simple run."
msgstr "Dodan je enostavni tek."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4989
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4966
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Dodan je intervalni tek."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5199
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5170
msgid "Accelerators help"
-msgstr "Iskanje pomoÄ?i:"
+msgstr "PomoÄ? pospeÅ¡evalnih tipk"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5172
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Z uporabo tipk, je upravljanje dejanj hitrejše"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5202
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5173
msgid "On execute test tab:"
-msgstr "Ukaz, ki naj se izvrši ob kliku"
+msgstr "Na zavihku izvajanja:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5203
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5174
msgid "Edit selected person"
msgstr "Uredi izbranega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5204
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5175
msgid "CURSOR_UP"
-msgstr "Premakni navzgor"
+msgstr "Smerna tipka GOR"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5204
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5175
msgid "Select previous person"
msgstr "Izbor predhodnega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5205
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5176
msgid "CURSOR_DOWN"
-msgstr "Premakni navzdol"
+msgstr "Smerna tipka DOL"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5205
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5176
msgid "Select next person"
msgstr "Izbor naslednjega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5207
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5178
msgid "Play video of this test"
msgstr "Predvajaj video testa"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5207
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5214
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5178
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5182
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5185
msgid "(if available)"
msgstr "(Ä?e je na voljo)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5208
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5179
msgid "Delete this test"
msgstr "Izbriši izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5209
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5180
msgid "On results tab:"
-msgstr "Zamik ob tabulatorju"
+msgstr "Na zavihku rezultatov:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5210
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5181
msgid "Zoom change"
-msgstr "Spremeni opazovanje"
+msgstr "Spremeni približanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5211
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5182
msgid "Play video of selected test"
-msgstr "Predvajaj vstavljene video DVD-je"
+msgstr "Predvajaj video izbranega testa"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5212
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5183
msgid "Edit selected test"
msgstr "Uredi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5213
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5184
msgid "Delete selected test"
msgstr "Izbriši izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5214
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5185
msgid "Repair selected test"
msgstr "Popravi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5219
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5190
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5496
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5467
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
-msgstr "KonÄ?ano za preizkus. Program ChronoJump bo konÄ?an z napako."
+msgstr "KonÄ?ano za testiranje. Program ChronoJump bo konÄ?an z napako."
#: ../src/gui/chronopic.cs:257
msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
@@ -4287,16 +4266,16 @@ msgstr "V primeru, da naprava ne deluje, izberite vrata COM1 ali COM2 (obiÄ?ajno
msgid "jump"
msgstr "skok"
-#: ../src/gui/jump.cs:283
+#: ../src/gui/jump.cs:284
msgid "reactive jump"
msgstr "repetitivno-eksplozivni skok"
#. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:429
+#: ../src/gui/jump.cs:430
msgid "Repair reactive jump"
msgstr "Popravi repetitivno-eksplozivni skok"
-#: ../src/gui/jump.cs:433
+#: ../src/gui/jump.cs:434
#: ../src/gui/pulse.cs:240
#: ../src/gui/run.cs:599
#, csharp-format
@@ -4307,12 +4286,12 @@ msgstr ""
"Uporabite možnosti za popravilo testa.\n"
"Dvakrat kliknite katerokoli celico za urejanje (loÄ?ilnik decimalnih mest: '{0}')"
-#: ../src/gui/jump.cs:471
+#: ../src/gui/jump.cs:472
#, csharp-format
msgid "JumpType: {0}."
msgstr "Vrsta skoka: {0}."
-#: ../src/gui/jump.cs:476
+#: ../src/gui/jump.cs:477
msgid ""
"\n"
"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -4320,47 +4299,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Ta vrsta skoka se zaÄ?ne NA PODLOGI, prvi Ä?as pa naj bi bil Ä?as leta (Ä?L)."
-#: ../src/gui/jump.cs:485
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/gui/jump.cs:486
+#, csharp-format
msgid "This jump type is fixed to one jump."
msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Ta vrsta skoka je omejena na {0} skokov in novih ni mogoÄ?e dodati."
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Ta vrsta skoka je omejena na {0} skokov in novih ni mogoÄ?e dodati."
-msgstr[2] ""
-"\n"
-"Ta vrsta skoka je omejena na {0} skokov in novih ni mogoÄ?e dodati."
-msgstr[3] ""
-"\n"
-"Ta vrsta skoka je omejena na {0} skokov in novih ni mogoÄ?e dodati."
+msgstr[0] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} skokov."
+msgstr[1] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} skok."
+msgstr[2] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} skoka."
+msgstr[3] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} skoke."
-#: ../src/gui/jump.cs:489
-#: ../src/gui/jump.cs:498
+#: ../src/gui/jump.cs:490
+#: ../src/gui/jump.cs:499
#: ../src/gui/run.cs:649
msgid "You cannot add more."
msgstr "VeÄ? ni mogoÄ?e dodati."
-#: ../src/gui/jump.cs:494
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/gui/jump.cs:495
+#, csharp-format
msgid "This jump type is fixed to one second."
msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Ta vrsta skoka je omejena na {0} skokov in novih ni mogoÄ?e dodati."
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Ta vrsta skoka je omejena na {0} skokov in novih ni mogoÄ?e dodati."
-msgstr[2] ""
-"\n"
-"Ta vrsta skoka je omejena na {0} skokov in novih ni mogoÄ?e dodati."
-msgstr[3] ""
-"\n"
-"Ta vrsta skoka je omejena na {0} skokov in novih ni mogoÄ?e dodati."
+msgstr[0] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} sekund."
+msgstr[1] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} sekundo."
+msgstr[2] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} sekundi."
+msgstr[3] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} sekunde."
-#: ../src/gui/jump.cs:509
+#: ../src/gui/jump.cs:510
#: ../src/gui/pulse.cs:294
#: ../src/gui/run.cs:669
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70
@@ -4368,19 +4331,19 @@ msgstr[3] ""
msgid "Count"
msgstr "Å tevec"
-#: ../src/gui/jump.cs:1260
-#: ../src/gui/jump.cs:1453
+#: ../src/gui/jump.cs:1261
+#: ../src/gui/jump.cs:1454
#: ../src/gui/run.cs:1275
#: ../src/gui/run.cs:1443
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "IzbriÅ¡i uporabniÅ¡ko doloÄ?eno vrsto testa"
-#: ../src/gui/jump.cs:1486
+#: ../src/gui/jump.cs:1487
#: ../src/gui/run.cs:1473
msgid "Limited value"
msgstr "Omejena vrednost"
-#: ../src/gui/jump.cs:1519
+#: ../src/gui/jump.cs:1520
#: ../src/gui/run.cs:1502
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunde"
@@ -4414,8 +4377,8 @@ msgstr "Naloženo"
#. put none in combo
#: ../src/gui/person.cs:314
#: ../src/gui/person.cs:444
-#: ../src/gui/stats.cs:208
-#: ../src/gui/stats.cs:946
+#: ../src/gui/stats.cs:212
+#: ../src/gui/stats.cs:964
#: ../src/stats/main.cs:234
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -4576,7 +4539,7 @@ msgstr "Vrsta ritma: {0}."
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
#: ../src/gui/queryServer.cs:105
#: ../src/gui/queryServer.cs:678
-#: ../src/gui/stats.cs:178
+#: ../src/gui/stats.cs:182
#: ../src/statType.cs:331
#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
msgid "Average Index"
@@ -4657,49 +4620,34 @@ msgid "RunType: {0}."
msgstr "VrstaTeka: {0}."
#: ../src/gui/run.cs:645
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid "This run type is fixed to one run."
msgid_plural "This run type is fixed to {0} runs."
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Ta vrsta teka je doloÄ?ena s {0} preteki in dodatnih ni mogoÄ?e dodati."
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Ta vrsta teka je doloÄ?ena s {0} preteki in dodatnih ni mogoÄ?e dodati."
-msgstr[2] ""
-"\n"
-"Ta vrsta teka je doloÄ?ena s {0} preteki in dodatnih ni mogoÄ?e dodati."
-msgstr[3] ""
-"\n"
-"Ta vrsta teka je doloÄ?ena s {0} preteki in dodatnih ni mogoÄ?e dodati."
+msgstr[0] "Ta vrsta teka je omejena na {0} pretekov."
+msgstr[1] "Ta vrsta teka je omejena na {0} pretek."
+msgstr[2] "Ta vrsta teka je omejena na {0} preteka."
+msgstr[3] "Ta vrsta teka je omejena na {0} preteke."
#: ../src/gui/run.cs:654
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid "This run type is fixed to one second."
msgid_plural "This run type is fixed to {0} seconds."
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Ta vrsta teka je doloÄ?ena s {0} preteki in dodatnih ni mogoÄ?e dodati."
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Ta vrsta teka je doloÄ?ena s {0} preteki in dodatnih ni mogoÄ?e dodati."
-msgstr[2] ""
-"\n"
-"Ta vrsta teka je doloÄ?ena s {0} preteki in dodatnih ni mogoÄ?e dodati."
-msgstr[3] ""
-"\n"
-"Ta vrsta teka je doloÄ?ena s {0} preteki in dodatnih ni mogoÄ?e dodati."
+msgstr[0] "Ta vrsta teka je omejena na {0} sekund."
+msgstr[1] "Ta vrsta teka je omejena na {0} sekundo."
+msgstr[2] "Ta vrsta teka je omejena na {0} sekundi."
+msgstr[3] "Ta vrsta teka je omejena na {0} sekunde."
#: ../src/gui/run.cs:658
msgid "Totaltime cannot be greater."
msgstr "Skupni Ä?as ne more biti veÄ?ji."
#: ../src/gui/run.cs:1028
-#, fuzzy
msgid ""
"Track distance\n"
"(between platforms)"
-msgstr "Razdalja med dvema toÄ?kama:: %s"
+msgstr ""
+"Razdalja med toÄ?kama\n"
+"(med dvema podlagama)"
#: ../src/gui/run.cs:1036
msgid ""
@@ -4808,46 +4756,46 @@ msgstr "Poslan Å¡port"
#.
#. if is RjEvolution, or runInervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
#.
-#: ../src/gui/stats.cs:180
-#: ../src/gui/stats.cs:702
-#: ../src/gui/stats.cs:814
-#: ../src/gui/stats.cs:1020
-#: ../src/gui/stats.cs:1239
+#: ../src/gui/stats.cs:184
+#: ../src/gui/stats.cs:719
+#: ../src/gui/stats.cs:832
+#: ../src/gui/stats.cs:1027
+#: ../src/gui/stats.cs:1246
#: ../src/statType.cs:345
msgid "Evolution"
msgstr "Napredek"
-#: ../src/gui/stats.cs:186
-#: ../src/gui/stats.cs:637
-#: ../src/gui/stats.cs:1069
+#: ../src/gui/stats.cs:190
+#: ../src/gui/stats.cs:654
+#: ../src/gui/stats.cs:1076
#: ../src/statType.cs:234
msgid "No indexes"
msgstr "Ni indeksov"
-#: ../src/gui/stats.cs:209
+#: ../src/gui/stats.cs:213
#: ../src/stats/main.cs:239
msgid "Invert"
msgstr "Preobrni"
#. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:211
-#: ../src/gui/stats.cs:513
+#: ../src/gui/stats.cs:215
+#: ../src/gui/stats.cs:530
#: ../src/stats/main.cs:250
msgid "Male"
msgstr "Moški"
-#: ../src/gui/stats.cs:212
-#: ../src/gui/stats.cs:514
+#: ../src/gui/stats.cs:216
+#: ../src/gui/stats.cs:531
#: ../src/stats/main.cs:264
msgid "Female"
msgstr "Ženska"
-#: ../src/gui/stats.cs:1263
+#: ../src/gui/stats.cs:1270
#: ../src/report.cs:292
msgid "Jumper's best"
msgstr "Najboljši skok"
-#: ../src/gui/stats.cs:1266
+#: ../src/gui/stats.cs:1273
#: ../src/report.cs:295
msgid "Jumper's average"
msgstr "PovpreÄ?je skakalca"
@@ -6694,15 +6642,14 @@ msgstr "Indeks SzO"
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:246
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid "First value"
msgid_plural "First {0} values"
msgstr[0] "Prvih {0} vrednosti"
-msgstr[1] "Prvih {0} vrednosti"
-msgstr[2] "Prvih {0} vrednosti"
-msgstr[3] "Prvih {0} vrednosti"
+msgstr[1] "Prva {0} vrednost"
+msgstr[2] "Prvi {0} vrednosti"
+msgstr[3] "Prve {0} vrednosti"
-# msgid_plural
#: ../src/stats/djIndex.cs:119
#: ../src/stats/djQ.cs:119
#: ../src/stats/fv.cs:111
@@ -6717,13 +6664,13 @@ msgstr[3] "Prvih {0} vrednosti"
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:249
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid "Max value of each person"
msgid_plural "Max {0} values of each person"
-msgstr[0] "Najvišjih {0} vrednosti vsakega skakalca"
-msgstr[1] "Najvišjih {0} vrednosti vsakega skakalca"
-msgstr[2] "Najvišjih {0} vrednosti vsakega skakalca"
-msgstr[3] "Najvišjih {0} vrednosti vsakega skakalca"
+msgstr[0] "Najvišjih {0} vrednosti vsakega testiranca"
+msgstr[1] "Najvišja {0} vrednost vsakega skakalca"
+msgstr[2] "Najvišji {0} vrednosti vsakega testiranca"
+msgstr[3] "Najvišje {0} vrednosti vsakega testiranca"
#: ../src/stats/djIndex.cs:133
#, csharp-format
@@ -6831,7 +6778,7 @@ msgstr "{0} v indeksu {1} na {2}"
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:129
#, csharp-format
msgid "{0} in test {1} - test {2} on {3}"
-msgstr "{0} na preizkusu {1} - preiskus {2} na {3}"
+msgstr "{0} na testu {1} - test {2} na {3}"
#. for toString() in every stat
#: ../src/stats/main.cs:83
@@ -6839,15 +6786,14 @@ msgid "All values"
msgstr "Vse vrednosti"
#: ../src/stats/main.cs:84
-#, fuzzy
msgid "Avg values of each person"
-msgstr "Srednje vrednosti skakalca"
+msgstr "Srednje vrednosti vsakega testiranca"
-#: ../src/stats/main.cs:1280
+#: ../src/stats/main.cs:1294
msgid "Dispersion"
msgstr "Razpršitev"
-#: ../src/stats/main.cs:1452
+#: ../src/stats/main.cs:1470
msgid "Chronojump Graph"
msgstr "Graf ChronoJump"
@@ -6858,13 +6804,13 @@ msgstr "{0} pri povpreÄ?ju skokov z uporabo {1} uporabljeno za {2} na {3}"
# plural
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:279
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid " (best jump marked using [tf/tc *100])"
msgid_plural " (best {0} consecutive jumps marked using [tf/tc *100])"
msgstr[0] "(najboljÅ¡ih {0} zaporednih skokov doloÄ?enih z enaÄ?bo [Ä?L/Ä?S *100])"
-msgstr[1] "(najboljÅ¡ih {0} zaporednih skokov doloÄ?enih z enaÄ?bo [Ä?L/Ä?S *100])"
-msgstr[2] "(najboljÅ¡ih {0} zaporednih skokov doloÄ?enih z enaÄ?bo [Ä?L/Ä?S *100])"
-msgstr[3] "(najboljÅ¡ih {0} zaporednih skokov doloÄ?enih z enaÄ?bo [Ä?L/Ä?S *100])"
+msgstr[1] "(najboljÅ¡i {0} zaporeden skok doloÄ?en z enaÄ?bo [Ä?L/Ä?S *100])"
+msgstr[2] "(najboljÅ¡a {0} zaporedna skoka doloÄ?ena z enaÄ?bo [Ä?L/Ä?S *100])"
+msgstr[3] "(najboljÅ¡i {0} zaporedni skoki doloÄ?eni z enaÄ?bo [Ä?L/Ä?S *100])"
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:285
#, csharp-format
@@ -7029,12 +6975,6 @@ msgstr "TekaÄ?"
#~ msgid "AVG TC"
#~ msgstr "Srednji Ä?S"
-#~ msgid "Last pulse"
-#~ msgstr "Zadnji podatek ritma"
-
-#~ msgid "Last run"
-#~ msgstr "Zadnji tek"
-
#~ msgid "speed"
#~ msgstr "hitrost"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]