[chronojump] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 7 Apr 2011 13:34:20 +0000 (UTC)
commit 613d94860c03e8533626401bbc77b174e3bf1dde
Author: Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>
Date: Thu Apr 7 15:34:14 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 2960 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1502 insertions(+), 1458 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 492ef8a..f8a8244 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 12:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 20:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-06 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-07 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is restri
msgstr "Morda ni ustrezne povezave na splet ali pa požarni zid omejuje povezovanje s strežnikom"
#: ../src/constants.cs:157
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
@@ -92,66 +92,61 @@ msgstr "Drugo"
#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
#.
-#.
-#. public static string PotencyBahamondeFormula = Catalog.GetString("Peak power") + " (Bahamonde, 2005) \n" +
-#. "(78.5*" + Catalog.GetString("height") + "(cm))" +
-#. "+ (60.6*(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") +
-#. ")) -(15.3*" + Catalog.GetString("height") + "(cm)) -1413.1";
-#.
-#. what is this height?
#: ../src/constants.cs:173
-#: ../src/constants.cs:176
-#: ../src/constants.cs:180
-#: ../src/constants.cs:184
+#: ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:183
#: ../src/constants.cs:188
-#: ../src/constants.cs:192
-#: ../src/constants.cs:203
-#: ../src/constants.cs:207
+#: ../src/constants.cs:193
+#: ../src/constants.cs:198
#: ../src/constants.cs:211
-#: ../src/constants.cs:215
-#: ../src/constants.cs:219
+#: ../src/constants.cs:218
+#: ../src/constants.cs:225
+#: ../src/constants.cs:232
+#: ../src/constants.cs:234
+#: ../src/constants.cs:239
+#: ../src/constants.cs:241
msgid "Peak power"
msgstr "KonÄ?na moÄ?"
-#: ../src/constants.cs:174
-#: ../src/constants.cs:178
-#: ../src/constants.cs:182
+#: ../src/constants.cs:175
+#: ../src/constants.cs:181
#: ../src/constants.cs:186
-#: ../src/constants.cs:190
-#: ../src/constants.cs:194
-#: ../src/constants.cs:205
-#: ../src/constants.cs:209
-#: ../src/constants.cs:213
-#: ../src/constants.cs:217
-#: ../src/constants.cs:221
+#: ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:196
+#: ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:215
+#: ../src/constants.cs:222
+#: ../src/constants.cs:229
+#: ../src/constants.cs:237
+#: ../src/constants.cs:243
msgid "body weight"
msgstr "telesna teža"
-#: ../src/constants.cs:174
-#: ../src/constants.cs:178
-#: ../src/constants.cs:182
+#: ../src/constants.cs:175
+#: ../src/constants.cs:181
#: ../src/constants.cs:186
-#: ../src/constants.cs:190
-#: ../src/constants.cs:194
-#: ../src/constants.cs:205
-#: ../src/constants.cs:209
-#: ../src/constants.cs:213
-#: ../src/constants.cs:217
-#: ../src/constants.cs:221
+#: ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:196
+#: ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:215
+#: ../src/constants.cs:222
+#: ../src/constants.cs:229
+#: ../src/constants.cs:237
+#: ../src/constants.cs:243
msgid "extra weight"
msgstr "dodatna obtežitev"
-#: ../src/constants.cs:174
-#: ../src/constants.cs:177
-#: ../src/constants.cs:181
+#: ../src/constants.cs:175
+#: ../src/constants.cs:180
#: ../src/constants.cs:185
-#: ../src/constants.cs:189
-#: ../src/constants.cs:193
-#: ../src/constants.cs:204
-#: ../src/constants.cs:208
-#: ../src/constants.cs:212
-#: ../src/constants.cs:216
-#: ../src/constants.cs:220
+#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:195
+#: ../src/constants.cs:200
+#: ../src/constants.cs:214
+#: ../src/constants.cs:221
+#: ../src/constants.cs:228
+#: ../src/constants.cs:236
+#: ../src/constants.cs:242
#: ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:74
@@ -159,29 +154,29 @@ msgstr "dodatna obtežitev"
msgid "height"
msgstr "višina"
-#: ../src/constants.cs:203
+#: ../src/constants.cs:213
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
msgstr "Moški prijavljen za športno fakulteto"
-#: ../src/constants.cs:207
+#: ../src/constants.cs:220
msgid "Female elite volleybol"
msgstr "Ženska izbrana vrsta za odbojko"
-#: ../src/constants.cs:211
+#: ../src/constants.cs:227
msgid "Female medium volleybol"
msgstr "Ženska klubska vrsta za odbojko"
-#: ../src/constants.cs:215
+#: ../src/constants.cs:235
msgid "Female sports sciencies students"
msgstr "Ženske študentke športnih ved"
-#: ../src/constants.cs:219
+#: ../src/constants.cs:241
msgid "Female university students"
msgstr "Ženske univerzitetne študentke"
#. *4.0 for having double division
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:225
+#: ../src/constants.cs:247
#: ../src/stats/potency.cs:60
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:71
@@ -191,254 +186,254 @@ msgid "Peak Power"
msgstr "KonÄ?na moÄ?"
#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:237
+#: ../src/constants.cs:259
msgid "Session summary"
msgstr "Povzetek seje"
-#: ../src/constants.cs:238
+#: ../src/constants.cs:260
msgid "Jumper summary"
msgstr "Povzetek skakalca"
-#: ../src/constants.cs:239
+#: ../src/constants.cs:261
msgid "Jumps: Simple"
msgstr "Skoki: enostavni skok"
-#: ../src/constants.cs:240
+#: ../src/constants.cs:262
msgid "Jumps: Simple with TC"
msgstr "Skoki: enostavni skok s podatkom Ä?S"
-#: ../src/constants.cs:241
+#: ../src/constants.cs:263
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Skoki: repetitivno-eksplozivni skok"
-#: ../src/constants.cs:242
+#: ../src/constants.cs:264
msgid "Runs: Simple"
msgstr "Teki: enostavni teki"
# http://www.thefreedictionary.com/intervallic
# toÄ?ka 3
-#: ../src/constants.cs:243
+#: ../src/constants.cs:265
msgid "Runs: Intervallic"
msgstr "Teki: Intervalni tek"
#. strings
-#: ../src/constants.cs:246
+#: ../src/constants.cs:268
msgid "See all jumps"
msgstr "Pregled vseh skokov"
-#: ../src/constants.cs:247
+#: ../src/constants.cs:269
msgid "See all runs"
msgstr "Pregled vseh tekov"
-#: ../src/constants.cs:248
+#: ../src/constants.cs:270
msgid "See all pulses"
msgstr "Pogled vseh ritmiÄ?nih podatkov"
-#: ../src/constants.cs:270
+#: ../src/constants.cs:292
msgid "black only"
msgstr "le Ä?rna"
-#: ../src/constants.cs:337
+#: ../src/constants.cs:359
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "ObiÄ?ajna zaporedna in USB vrata na okolju Windows:"
-#: ../src/constants.cs:339
+#: ../src/constants.cs:361
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "MogoÄ?e so tudi:"
-#: ../src/constants.cs:343
+#: ../src/constants.cs:365
msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "ObiÄ?ajna zaporedna vrata na GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:345
+#: ../src/constants.cs:367
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "ObiÄ?ajna USB vrata na GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:347
+#: ../src/constants.cs:369
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "V primeru uporabe naprave kronopik3 so zahtevana prosta USB vrata."
-#: ../src/constants.cs:350
+#: ../src/constants.cs:372
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Zaznana zaporedna vrata:"
-#: ../src/constants.cs:351
+#: ../src/constants.cs:373
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Zaznana USB vrata:"
-#: ../src/constants.cs:352
+#: ../src/constants.cs:374
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Ni mogoÄ?e najti USB vrat."
-#: ../src/constants.cs:352
+#: ../src/constants.cs:374
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Ali je naprava kronopik povezana?"
-#: ../src/constants.cs:381
+#: ../src/constants.cs:403
msgid "--Undefined"
msgstr "---NedoloÄ?eno"
-#: ../src/constants.cs:382
+#: ../src/constants.cs:404
msgid "--Any"
msgstr "--Katerikoli"
-#: ../src/constants.cs:385
+#: ../src/constants.cs:407
msgid "-None"
msgstr "-Brez"
-#: ../src/constants.cs:389
-#: ../src/constants.cs:420
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
-#: ../src/gui/person.cs:1236
-#: ../src/gui/person.cs:1252
+#: ../src/constants.cs:411
+#: ../src/constants.cs:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../src/gui/person.cs:1240
+#: ../src/gui/person.cs:1256
msgid "Undefined"
msgstr "NedoloÄ?eno"
-#: ../src/constants.cs:398
+#: ../src/constants.cs:420
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:399
+#: ../src/constants.cs:421
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
-#: ../src/constants.cs:400
+#: ../src/constants.cs:422
msgid "Asia"
msgstr "Azija"
-#: ../src/constants.cs:401
+#: ../src/constants.cs:423
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
-#: ../src/constants.cs:402
+#: ../src/constants.cs:424
msgid "North America"
msgstr "Severna Amerika"
-#: ../src/constants.cs:403
+#: ../src/constants.cs:425
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanija"
-#: ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:426
msgid "South America"
msgstr "Južna Amerika"
-#: ../src/constants.cs:408
+#: ../src/constants.cs:430
msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected."
msgstr "Testi so simulirani, dokler je naprava kronopik povezana."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:409
-#: ../src/exportSession.cs:290
-#: ../src/exportSession.cs:386
-#: ../src/exportSession.cs:490
-#: ../src/exportSession.cs:545
-#: ../src/exportSession.cs:621
-#: ../src/exportSession.cs:662
-#: ../src/exportSession.cs:721
+#: ../src/constants.cs:431
+#: ../src/exportSession.cs:287
+#: ../src/exportSession.cs:383
+#: ../src/exportSession.cs:487
+#: ../src/exportSession.cs:542
+#: ../src/exportSession.cs:618
+#: ../src/exportSession.cs:659
+#: ../src/exportSession.cs:718
msgid "Simulated"
msgstr "Simulirano"
-#: ../src/constants.cs:411
+#: ../src/constants.cs:433
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Razpoložljivi so vsi testi, razen testov za multikronopik."
-#: ../src/constants.cs:412
+#: ../src/constants.cs:434
msgid "All tests available."
msgstr "Vsi razpoložljivi testi"
-#: ../src/constants.cs:423
+#: ../src/constants.cs:445
msgid "Sedentary/Ocasional practice"
msgstr "ObÄ?asna vadba"
-#: ../src/constants.cs:427
+#: ../src/constants.cs:449
msgid "Regular practice"
msgstr "Redna vadba"
-#: ../src/constants.cs:428
+#: ../src/constants.cs:450
msgid "Competition"
msgstr "Tekmovanje"
-#: ../src/constants.cs:429
+#: ../src/constants.cs:451
msgid "Elite"
msgstr "Izbrana vrsta"
-#: ../src/constants.cs:433
+#: ../src/constants.cs:455
msgid "Initializing"
msgstr "ZaÄ?enjanje"
#. 0
-#: ../src/constants.cs:434
+#: ../src/constants.cs:456
msgid "Checking database"
msgstr "Preverjanje podatkovne zbirke"
#. 1
-#: ../src/constants.cs:435
+#: ../src/constants.cs:457
msgid "Creating database"
msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke"
#. 2
-#: ../src/constants.cs:436
+#: ../src/constants.cs:458
msgid "Making database backup"
msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije podatkovne zbirke"
#. 3
-#: ../src/constants.cs:437
+#: ../src/constants.cs:459
msgid "Updating database"
msgstr "Posodabljanje podatkovne zbirke"
#. 4
-#: ../src/constants.cs:438
+#: ../src/constants.cs:460
msgid "Check for new version"
msgstr "Preverjanje za novo razliÄ?ico"
#. 5
-#: ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:461
msgid "Preparing main Window"
msgstr "Pripravljanje glavnega okna"
-#: ../src/constants.cs:464
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
-#: ../src/gui/jump.cs:1280
-#: ../src/gui/jump.cs:1285
-#: ../src/gui/jump.cs:1479
-#: ../src/gui/jump.cs:1484
+#: ../src/constants.cs:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../src/gui/jump.cs:1302
+#: ../src/gui/jump.cs:1307
+#: ../src/gui/jump.cs:1501
+#: ../src/gui/jump.cs:1506
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/constants.cs:465
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
-#: ../src/gui/jump.cs:1278
-#: ../src/gui/jump.cs:1283
-#: ../src/gui/jump.cs:1314
-#: ../src/gui/jump.cs:1317
-#: ../src/gui/jump.cs:1344
-#: ../src/gui/jump.cs:1347
-#: ../src/gui/jump.cs:1477
-#: ../src/gui/jump.cs:1482
-#: ../src/gui/jump.cs:1556
-#: ../src/gui/jump.cs:1559
-#: ../src/gui/jump.cs:1604
-#: ../src/gui/jump.cs:1607
+#: ../src/constants.cs:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../src/gui/jump.cs:1300
+#: ../src/gui/jump.cs:1305
+#: ../src/gui/jump.cs:1336
+#: ../src/gui/jump.cs:1339
+#: ../src/gui/jump.cs:1366
+#: ../src/gui/jump.cs:1369
+#: ../src/gui/jump.cs:1499
+#: ../src/gui/jump.cs:1504
+#: ../src/gui/jump.cs:1578
+#: ../src/gui/jump.cs:1581
+#: ../src/gui/jump.cs:1626
+#: ../src/gui/jump.cs:1629
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/constants.cs:467
+#: ../src/constants.cs:489
msgid "In"
msgstr "NA PODLOGI"
-#: ../src/constants.cs:468
+#: ../src/constants.cs:490
msgid "Out"
msgstr "OB PODLOGI"
-#: ../src/constants.cs:501
+#: ../src/constants.cs:523
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Predstavnostna datoteka ne obstaja."
-#: ../src/constants.cs:506
+#: ../src/constants.cs:528
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start v teku. ZaÄ?etek teka z zaÄ?etno hitrostjo."
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:529
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "StojeÄ?i start. ZaÄ?etek teka brez zaÄ?etne hitrosti."
@@ -524,208 +519,221 @@ msgid "<b>Best and worst values</b>"
msgstr "<b>Najboljši in najslabši rezultati</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:22
+msgid "<b>Check data</b>"
+msgstr "<b>Pregled podatkov</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23
msgid "<b>Chronojump</b>"
msgstr "<b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23
+#: ../glade/chronojump.glade.h:24
msgid "<b>Chronopic connection</b>"
msgstr "<b>Povezava z napravo kronopik</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:24
+#: ../glade/chronojump.glade.h:25
msgid "<b>Data of person in this session</b>"
msgstr "<b>Podatki testiranca v tej seji</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:25
+#: ../glade/chronojump.glade.h:26
msgid "<b>Data of person</b>"
msgstr "<b>Podatki testiranca</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:26
+#: ../glade/chronojump.glade.h:27
msgid "<b>Date of Birth</b>"
msgstr "<b>Datum rojstva</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:27
+#: ../glade/chronojump.glade.h:28
msgid "<b>Detection</b>"
msgstr "<b>Zaznavanje</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:28
+#: ../glade/chronojump.glade.h:29
msgid "<b>Evaluator</b>"
msgstr "<b>Merilnik</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:29
+#: ../glade/chronojump.glade.h:30
msgid "<b>Execute query</b>"
msgstr "<b>Izvajanje poizvedbe</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "<b>Execute reaction time</b>"
+msgstr "Izvedi odzivni Ä?as"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32
msgid "<b>Full name</b>"
msgstr "<b>Polno Ime</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33
msgid "<b>General data</b>"
msgstr "<b>Splošni podatki</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32
+#: ../glade/chronojump.glade.h:34
msgid "<b>Go around back of cone</b>"
msgstr "<b>Obhod stožca</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33
-msgid "<b>Graph</b>"
-msgstr "<b>Graf</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+msgid "<b>Graph and report</b>"
+msgstr "<b>Graf in poroÄ?ilo</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Vodila</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+#: ../glade/chronojump.glade.h:37
msgid "<b>Help</b>"
msgstr "<b>PomoÄ?</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39
msgid "<b>Kick ball</b>"
msgstr "<b>Brcanje žoge</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:38
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Raven</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:41
msgid "<b>Logs directory</b>"
msgstr "<b>Mapa dnevnikov</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:40
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Glavna naprava kronopik</b> (uporabljena pri vseh testih)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Ime</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44
msgid "<b>New jumper weight</b>"
msgstr "<b>Teža novega skakalca</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45
msgid "<b>Old jumper weight</b>"
msgstr "<b>Teža starega skakalca</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44
+#: ../glade/chronojump.glade.h:46
msgid "<b>Other conditions</b>"
msgstr "<b>Ostali pogoji</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Drugo</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
msgid "<b>Person variables</b>"
msgstr "<b>Spremenljivke testiranca</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49
msgid "<b>Persons</b>"
msgstr "<b>Testiranci</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
msgid "<b>Results</b>"
msgstr "<b>Rezultati</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
msgid "<b>Select test</b>"
msgstr "<b>Izbrani test</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
msgid "<b>Sex</b>"
msgstr "<b>Spol</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+msgid "<b>Share data!</b>"
+msgstr "<b>Izmenjava podatkov</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulirano</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
msgid "<b>Sit back down</b>"
msgstr "<b>Usedite se</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
msgid "<b>Sit to stand</b>"
msgstr "<b>Iz sedeÄ?ega v stojeÄ?i</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
msgid "<b>Speciallity</b>"
msgstr "<b>Posebnost</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
msgid "<b>Sport</b>"
msgstr "<b>Å port</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
msgid "<b>Step into circles</b>"
msgstr "<b>Stopanje v obroÄ?e</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Dodatki</b> (uporabni z multikronopiki)"
# TC (time of contact)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
msgid "<b>TC</b>"
msgstr "<b>Ä?S</b>"
# TF (time of flight)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
msgid "<b>TF</b>"
msgstr "<b>Ä?L</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
msgid "<b>Test options</b>"
msgstr "<b>Možnosti testa</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
msgid "<b>Test variables</b>"
msgstr "<b>Spremenljivke testa</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
msgid "<b>Tests</b>"
msgstr "<b>Testi</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
msgid "<b>Time</b>(s)"
msgstr "<b>Ä?as</b>(s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
msgid "<b>Vertical Axe</b>"
msgstr "<b>NavpiÄ?na os</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
msgstr "<b>Hoja z odštevanjem od 15 do 0</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Teža</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
msgid "<b>general data</b>"
msgstr "<b>splošni podatki</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
msgid "<b>persons</b>"
msgstr "<b>testiranci</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
msgid "<b>pulse step</b>"
msgstr "<b>tempo ritma</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
msgid "<b>statistics data</b>"
msgstr "<b>statistiÄ?ni podatki</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
msgid "<b>test bells</b>"
msgstr "<b>preizkus zvoncev</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -735,18 +743,18 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Ni poslano, ker že obstaja.\n"
"<i>S</i> Ni poslano, ker je le simuliran test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
msgid "ABK"
msgstr "ABK"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
-#: ../src/exportSession.cs:442
-#: ../src/exportSession.cs:578
-#: ../src/exportSession.cs:683
-#: ../src/exportSession.cs:784
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../src/exportSession.cs:439
+#: ../src/exportSession.cs:575
+#: ../src/exportSession.cs:680
+#: ../src/exportSession.cs:781
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -792,325 +800,351 @@ msgstr "ABK"
msgid "AVG"
msgstr "Srednja vrednost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
#: ../src/jumpType.cs:94
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Abalakov skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in Å¡teti ter pri Å¡tetju narediti le eno napako."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in Å¡teti brez napak."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, and keeping up the pace."
msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄ?enega obmoÄ?ja z nespremenjeno hitrostjo in obiti postavljen stožec brez dotika."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, but slowing down the pace."
msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄ?enega obmoÄ?ja z zmanjÅ¡ano hitrostjo in obiti postavljen stožec brez dotika."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄ?enega obmoÄ?ja in obiti stožec z oÄ?itnimi znaki negotovosti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr "Je sposoben brcniti žogo, vendar pa mora ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Je sposoben brcniti žogo, vendar pa oÄ?itno težko ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Je sposoben brcniti žogo brez težav z ravnotežjem."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se hitro brez uporabe rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se brez težav in brez uporabe rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se z uporabo rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄ?ega položaja z uporabo rok po veÄ? poskusih."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄ?ega položaja z uporabo rok mirno in nadzorovano."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄ?ega položaja brez uporabe rok mirno in nadzorovano."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
msgid "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or needing more than one extra step to regain balance."
msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroÄ?, z veÄ? dotiki obroÄ?a ali pa mora s korakom ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and without losing balance."
msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroÄ?, brez dotika obroÄ?a in brez težav z ravnotežjem."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to take an extra step outside the rings to regain balance."
msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroÄ?, z enim dotikom obroÄ?a ali pa mora s korakom izven kroga ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
msgid "Accredited"
msgstr "PooblaÅ¡Ä?en"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
msgid "Add comment"
msgstr "Dodaj razlago"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
msgid "Add jump type"
msgstr "Dodaj vrsto skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
msgid "Add new sport"
msgstr "Dodaj nov Å¡port"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
msgid "Add run type"
msgstr "Dodaj vrsto teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Dodaj navedene testirance v sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Dodajanje statistike in grafa v okno poroÄ?ila"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
msgid "Add to report"
msgstr "Dodaj poroÄ?ilu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Dodajanje in urejanje veÄ? testirancev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
msgid "Additional weight"
msgstr "Dodatna obtežitev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po testu ga uporabite za posodobitev statistike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
msgid "Age"
msgstr "Starost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
#: ../src/gui/person.cs:313
#: ../src/gui/person.cs:440
-#: ../src/gui/stats.cs:178
-#: ../src/gui/stats.cs:906
-#: ../src/gui/stats.cs:1315
+#: ../src/gui/stats.cs:207
+#: ../src/gui/stats.cs:911
+#: ../src/gui/stats.cs:1258
#: ../src/report.cs:287
#: ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "All intervallic runs"
msgstr "OnemogoÄ?i vse prekinitvene toÄ?ke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "All reactive Jumps"
msgstr "OnemogoÄ?i vse prekinitvene toÄ?ke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
msgid "All simple jumps"
msgstr "Vsi enostavni skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
msgid "All simple runs"
msgstr "Vsi enostavni teki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
msgid "All tests"
msgstr "Vsi testi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
msgid "All the same"
msgstr "Vse enako"
# RJ = reacitve jump - eksplozivni skok
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
msgid "Allow RJ's finish after time"
msgstr "Dovoli konec eksplozivnih skokov po Ä?asu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
msgid "And"
msgstr "In"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
-#: ../src/exportSession.cs:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../src/exportSession.cs:286
#: ../src/treeViewJump.cs:43
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
#: ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Uporabi za"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Vprašaj za potrditev brisanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Vpraša uporabnika ali res želi izbrisati test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Aspect"
+msgstr "izberi"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
msgid "Average:"
msgstr "PovpreÄ?je:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
msgid "Backup database"
msgstr "Varnostna kopija podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
msgid "Bell bad"
msgstr "Zvonec napake"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
msgid "Bell good"
msgstr "Zvonec potrditve"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
msgid "Bells"
msgstr "Zvonci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
msgid "By laps"
msgstr "Po krogih"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
msgid "By time"
msgstr "Po Ä?asu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
msgid "CMJ"
msgstr "SNG"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
msgid "CMJl"
msgstr "SNGl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Preklic povezave s strežnikom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Cancel test"
+msgstr "PrekliÄ?i"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
msgid "Change date"
msgstr "Spremeni datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Spremeni poveÄ?avo (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
msgid "Check"
msgstr "Preveri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
#: ../src/gui/helpPorts.cs:89
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Preverjanje vrat naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+msgid "Check basic stats"
+msgstr "Preveri osnovno statistiko"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
msgid "Check connection"
msgstr "Preveri povezavo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
msgid "Chonojump"
msgstr "Chonojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Potrditev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Napaka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
msgid "Chronojump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno poroÄ?ila ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
-msgid "Chronojump Statistics window"
-msgstr "Okno statistike ChronoJump"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+msgid ""
+"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
+"Data is collected by users contributions and server generates statistics and graphs. \n"
+"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the server.\n"
+"Privacy is respected:\n"
+"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
+"- Dates of birth are hidden."
+msgstr ""
+"Program Chronojump je povezan s strežnikom, na katerem je mogoÄ?e izmenjevati podatke testov razliÄ?nih testirancev.\n"
+"Podatke zbirajo uporabniki, strežnik pa ustvarja statistiko in grafe.\n"
+"Vsakomur je dovoljeno pregledovati statistiko in grafe ter zaganjati prikrojene poizvedbe na strežniku.\n"
+"Zasebnost je zagotovljena:\n"
+"- podatki imen, opomb, slik in videa niso na voljo,\n"
+"- datumi rajstva so skriti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Izbor jezika ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
msgid "Chronometer"
msgstr "Ä?asomer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
msgid "Chronopic 1"
msgstr "kronopik1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
msgid "Chronopic 2"
msgstr "kronopik2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
msgid "Chronopic 3"
msgstr "kronopik3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
msgid "Chronopic port help"
msgstr "PomoÄ? vrat kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
msgid "Codes:"
msgstr "Kode:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
-#: ../src/exportSession.cs:223
-#: ../src/exportSession.cs:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../src/exportSession.cs:220
+#: ../src/exportSession.cs:236
#: ../src/gui/session.cs:701
#: ../src/gui/session.cs:859
#: ../src/report.cs:243
@@ -1121,31 +1155,36 @@ msgstr "Kode:"
msgid "Comments"
msgstr "Razlage"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
msgid "Conditions in repetive test"
msgstr "Pogoji repetitivnega testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
msgid "Configure Chronopic/s"
msgstr "Nastavitev kronopikov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Configure connection with external hardware."
+msgstr "Preklic povezave s strežnikom"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavitev grafa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
msgid "Connected Chronopics"
msgstr "Povezani kronopiki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Povezovanje z napravo kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
msgid ""
"Contact platform\n"
"(modular circuit board)"
@@ -1153,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"Merilna tenziometriÄ?na podloga\n"
"(modularna vezna ploÅ¡Ä?a)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -1161,140 +1200,156 @@ msgstr ""
"Merilna tenziometriÄ?na podloga\n"
"(kaljeno jeklo)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
msgid "Contact time"
msgstr "Ä?as stika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
msgid "Continent"
msgstr "Celina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Pretvori težo testov"
# http://www.myotest.us/Horizontal/Protocols/Vert-Jump.aspx
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
#: ../src/jumpType.cs:86
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
#: ../src/jumpType.cs:110
msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja z dodatno obtežitvijo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
msgid "Country"
msgstr "Država"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Ustvari novo vrsto skoka v podatkovni zbirki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Ustvari novo vrsto teka v podatkovni zbirki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Ustvari novo vrsto skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Ustvari novo vrsto teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid "Current person"
msgstr "Trenutni testiranec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
-msgid "Custom pulse"
-msgstr "Ritem po meri"
-
# Drop Jump
# (abbreviated "DJ") a kind of simple jump* where there's a previous fall from a determined height and then jumps. On this jump, the recorded data is one contact time*, and one flight time*. (we recommend not to translate the term).
# Seskok z odskokom
# (SzO) vrsta skoka, pri katerem vadeÄ?i seskoÄ?i z doloÄ?ene viÅ¡ine in se v Ä?im krajÅ¡em Ä?asu spet odrine od podlage. ObiÄ?ajno se pri tem skoku meri Ä?as, ko je vadeÄ?i v stiku s podlago (Ä?as stika ali doskoka in ponovnega odriva/odskoka). KrajÅ¡i Ä?as pomeni boljÅ¡i rezultat. Prav tako se lahko meri Ä?as leta po odrivu. DaljÅ¡i Ä?as pomeni boljÅ¡i rezultat.
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
msgid "DJ"
msgstr "SzO"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
msgid "Database"
msgstr "Podatkovna zbirka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
-#: ../src/exportSession.cs:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../src/exportSession.cs:219
#: ../src/gui/session.cs:689
#: ../src/gui/session.cs:858
#: ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum rojstva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimalno Å¡tevilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "Default values"
msgstr "Privzete vrednosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "Delete first"
msgstr "Izbriši prvi podatek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "IzbriÅ¡i podatka prvega Ä?S in Ä?L vsake naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "Delete jump type"
msgstr "Izbriši vrsto skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Delete person"
+msgstr "Izbor naslednjega testiranca"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Delete run type"
+msgstr "Izbriši vrsto"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Izbriši izbrano (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#, fuzzy
+msgid "Delete this test (d)"
+msgstr "Izbriši izbrano (d)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
msgid "Delete type"
msgstr "Izbriši vrsto"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Deleted test"
+msgstr "Izbriši vrsto"
+
#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
#. position of name in the data to be printed
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
-#: ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/exportSession.cs:288
-#: ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/exportSession.cs:489
-#: ../src/exportSession.cs:544
-#: ../src/exportSession.cs:620
-#: ../src/exportSession.cs:661
-#: ../src/exportSession.cs:720
-#: ../src/gui/jump.cs:1268
-#: ../src/gui/jump.cs:1467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../src/exportSession.cs:233
+#: ../src/exportSession.cs:285
+#: ../src/exportSession.cs:381
+#: ../src/exportSession.cs:486
+#: ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:617
+#: ../src/exportSession.cs:658
+#: ../src/exportSession.cs:717
+#: ../src/gui/jump.cs:1290
+#: ../src/gui/jump.cs:1489
#: ../src/gui/person.cs:119
-#: ../src/gui/run.cs:1291
-#: ../src/gui/run.cs:1462
+#: ../src/gui/run.cs:1303
+#: ../src/gui/run.cs:1474
#: ../src/runType.cs:190
#: ../src/runType.cs:226
#: ../src/runType.cs:267
@@ -1303,7 +1358,7 @@ msgstr "Izbriši vrsto"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1311,23 +1366,19 @@ msgstr ""
"Opis\n"
"razlage"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
msgid "Developers"
msgstr "Razvijalci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
msgid "Different"
msgstr "RazliÄ?no"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests)"
@@ -1335,11 +1386,11 @@ msgstr ""
"RazliÄ?na (vsaka proga je razliÄ?ne razdalje,\n"
"primerne za izvajanje testov gibÄ?nosti)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
-#: ../src/exportSession.cs:486
-#: ../src/gui/run.cs:1290
-#: ../src/gui/run.cs:1459
-#: ../src/gui/runType.cs:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../src/exportSession.cs:483
+#: ../src/gui/run.cs:1302
+#: ../src/gui/run.cs:1471
+#: ../src/gui/runType.cs:129
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
#: ../src/stats/runSimple.cs:53
@@ -1347,155 +1398,152 @@ msgstr ""
msgid "Distance"
msgstr "Razdalja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
msgid "Distance of each track"
msgstr "Dolžine vsake proge"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
msgid "DjIndex"
msgstr "Indeks SzO"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "Documenters"
msgstr "Pisci dokumentacije"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "Down"
msgstr "Dol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
msgid "Drop Jump"
msgstr "Seskok z odskokom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "E-mail"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "Elektronski naslov ne bo nikoli javno prikazana."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
-#: ../src/gui/chronojump.cs:994
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../src/gui/chronojump.cs:988
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Uredi izbrano (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
msgid "Edit selected person (p)"
msgstr "Uredi izbranega testiranca (p)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "Evaluator"
msgstr "Merilnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Evaluator data"
msgstr "Podatki merilnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Podatki strežnika merilnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid "Evaluators"
msgstr "Merilniki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Izvedi odzivni Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5050
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5206
msgid "Execute test"
msgstr "Izvedi preizkus"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Razširi sliko in pokaži opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
msgstr "Izvozi sejo v _CSV (preglednica)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Export session to _XML"
msgstr "Izvozi sejo v _XML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
-msgid "Extra data for this pulse"
-msgstr "Dodatni podatki za ta ritem"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
-#: ../src/gui/jump.cs:1267
-#: ../src/gui/jump.cs:1466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../src/gui/jump.cs:1289
+#: ../src/gui/jump.cs:1488
msgid "Extra weight"
msgstr "Dodatna obtežitev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "Falling height"
msgstr "SkoÄ?na viÅ¡ina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
msgid "Feet"
msgstr "Ä?evlji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Finish"
msgstr "KonÄ?aj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
-msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Finish test (save test until this moment)"
msgstr "KonÄ?aj skok (shranjen bo skok do tega trenutka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+msgid ""
+"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
+"Second Chronopic to platforms."
+msgstr ""
+"Prva naprava kronopik mora biti povezana s fotocelicami.\n"
+"Druga naprava pa z merilno podlogo."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Nespremenljivo (razdalja bo vedno enaka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "Flight time"
msgstr "Ä?as leta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
#: ../src/gui/helpPorts.cs:105
msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
msgstr "Vsili vrata naprave kronopik na COM1 ali COM2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
-msgid "Free pulse"
-msgstr "Prosti ritem"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
msgid "From session"
msgstr "Iz seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Gesell DBT"
msgstr "Gesellova preÄ?ka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
-msgid "Goto server website"
-msgstr "Pojdi na spletiÅ¡Ä?e strežnika"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Izris statistke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
-#: ../src/exportSession.cs:237
-#: ../src/exportSession.cs:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/exportSession.cs:282
#: ../src/stats/potency.cs:63
#: ../src/stats/djIndex.cs:33
#: ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -1523,92 +1571,92 @@ msgstr "Izris statistke"
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
msgid "Height (cm)"
msgstr "Višina (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "PomoÄ? z vrati kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
msgid "Hexagon"
msgstr "Å esterokotnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "Identifier"
msgstr "DoloÄ?ilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow finish jump"
msgstr "V primeru, da je repetitivno-eksplozivni skok omejen s Ä?asom in je Ä?as potekel, dovoli konÄ?ni skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid "In server"
msgstr "Na strežniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "Inches"
msgstr "Palci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "Include individual"
msgstr "Dodaj posamezno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid "Include tracks"
msgstr "Dodaj proge"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid "Infrared"
msgstr "InfrardeÄ?e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
#, fuzzy
msgid "Intervallic run limited by laps"
msgstr "Intervalni tek omejen s Å¡tevilom krogov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
#, fuzzy
msgid "Intervallic run limited by time"
msgstr "Intervalni tek omejen s Ä?asom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
msgstr "Neomejeni intervalni tek (dokler ni kliknjen gumb \"konÄ?aj\")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalni teki"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
#: ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
#. Catalog.GetString("Execute Reactive Jump"), //windowTitle
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
-#: ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3221
-#: ../src/gui/jump.cs:1495
-#: ../src/gui/jump.cs:1545
-#: ../src/gui/jump.cs:1593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../src/exportSession.cs:378
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3246
+#: ../src/gui/jump.cs:1517
+#: ../src/gui/jump.cs:1567
+#: ../src/gui/jump.cs:1615
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80
@@ -1620,8 +1668,8 @@ msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
msgid "Jumps"
msgstr "Skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
-#: ../src/gui/person.cs:2093
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../src/gui/person.cs:2097
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -1629,80 +1677,80 @@ msgstr ""
"Skoki\n"
"repetitivno-eksplozivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
-#: ../src/gui/person.cs:1783
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../src/gui/person.cs:1787
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
-#: ../src/exportSession.cs:239
-#: ../src/gui/person.cs:1841
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/gui/person.cs:1845
#: ../src/gui/session.cs:693
msgid "Level"
msgstr "Raven"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
-#: ../src/gui/stats.cs:1317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../src/gui/stats.cs:1260
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "Omeji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
-#: ../src/gui/jump.cs:1463
-#: ../src/gui/run.cs:1460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../src/gui/jump.cs:1485
+#: ../src/gui/run.cs:1472
msgid "Limited by"
msgstr "Omejeno z"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Limited by "
msgstr "Omejeno z"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
-msgid "Line"
-msgstr "Ä?rta"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+msgid "Line width"
+msgstr "Å irina Ä?rte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Load"
msgstr "Naloži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Load person"
msgstr "Naloži testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid "Load persons"
msgstr "Naloži testirance"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
#: ../src/gui/person.cs:329
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Naloži testirance iz druge seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "Load session"
msgstr "Naloži sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Nalaganje programa ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "MTGUG"
msgstr "MTGUG test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "MTGUG vprašalnik 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -1710,55 +1758,55 @@ msgstr ""
"Glavne\n"
"možnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Naredi kopijo podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "Make report"
msgstr "Sestavi poroÄ?ilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid "Margaria"
msgstr "Margaria"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "Margins"
msgstr "Robovi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+msgid "Mark"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "Maximum"
msgstr "Najvišji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "Message"
msgstr "SporoÄ?ilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "Minimum"
msgstr "Najnižji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "Mistakes"
msgstr "Napake"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid "More simple jumps"
msgstr "VeÄ? enostavnih skokov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "multikronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
-msgid "Multi Chronopic start"
-msgstr "Zagon multikronopika"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test z multikronopiki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid ""
"Multi-\n"
"Chronopic"
@@ -1766,21 +1814,25 @@ msgstr ""
"Multi-\n"
"kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
-#: ../src/exportSession.cs:203
-#: ../src/gui/person.cs:2098
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../src/exportSession.cs:200
+#: ../src/gui/person.cs:2102
#: ../src/gui/session.cs:700
msgid "MultiChronopic"
msgstr "Multikronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
-#: ../src/exportSession.cs:220
-#: ../src/exportSession.cs:234
-#: ../src/gui/jump.cs:1265
-#: ../src/gui/jump.cs:1462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Predstavnost"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../src/exportSession.cs:217
+#: ../src/exportSession.cs:231
+#: ../src/gui/jump.cs:1287
+#: ../src/gui/jump.cs:1484
#: ../src/gui/person.cs:116
-#: ../src/gui/run.cs:1289
-#: ../src/gui/run.cs:1458
+#: ../src/gui/run.cs:1301
+#: ../src/gui/run.cs:1470
#: ../src/gui/session.cs:687
#: ../src/gui/session.cs:856
#: ../src/gui/server.cs:164
@@ -1788,52 +1840,56 @@ msgstr "Multikronopik"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Imena bodo skrita"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+msgid "Need to connect two Chronopics"
+msgstr "Povezati je treba dva kronopika"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Potrebuje pomoÄ? ali ni sposoben Å¡teti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Potrebuje ali prosi za pomoÄ?."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
-#: ../src/gui/person.cs:949
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../src/gui/person.cs:953
msgid "New jumper"
msgstr "Nov skakalec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "New person"
msgstr "Nov testiranec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Novi testiranci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "New session"
msgstr "Nova seja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "No options"
msgstr "Ni možnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "Now"
msgstr "Takoj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "Number of tracks"
msgstr "Å tevilo prog"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid ""
"On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
"-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
@@ -1851,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"\tSQRT(višina skoka v metrih)\n"
"V kolikor želite uporabiti druge formule, jih doloÄ?ite me Orodji / Statistika."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -1860,40 +1916,44 @@ msgstr ""
"pokaži dvig kot:"
# Record sem prevajal kot zabeležen, saj tukaj ne gre za snemanje (kot na primer snemanje zvoka)..
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "Only first contact time is recorded"
msgstr "Zabeležen je le Ä?as prvega stika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
msgid "Open database folder"
msgstr "Odpri mapo podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+msgid "Open report window"
+msgstr "Odpri okno poroÄ?ila"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+msgid "Open server website (on browser)"
+msgstr "Odpri spletiÅ¡Ä?e strežnika (v brskalniku)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Ali pa pritisnite 'preslednico'."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Drugo. DoloÄ?ite:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "na koncu narišite krog"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Izvedi poizvedbo na strežniku."
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46
@@ -1901,24 +1961,24 @@ msgstr "Izvedi poizvedbo na strežniku."
msgid "Person"
msgstr "Testiranec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "Person AVG"
msgstr "Srednje vrednosti testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Person's average"
msgstr "PovpreÄ?je rezultatov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Person's bests"
msgstr "Najboljši rezultat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Person's data"
msgstr "Podatki testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
-#: ../src/exportSession.cs:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../src/exportSession.cs:183
#: ../src/gui/session.cs:690
#: ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
@@ -1928,31 +1988,31 @@ msgstr "Testiranci"
#. Catalog.GetString("Execute Run"), //windowTitle
#. Catalog.GetString("Execute Jump"), //windowTitle
#. Catalog.GetString("Execute Reaction Time"), //windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3084
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3390
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3690
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3109
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3415
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3701
msgid "Phases"
msgstr "Koraki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
-#: ../src/exportSession.cs:221
-#: ../src/gui/person.cs:2090
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../src/exportSession.cs:218
+#: ../src/gui/person.cs:2094
#: ../src/gui/session.cs:688
#: ../src/gui/session.cs:857
#: ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Mesto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Predvajaj posnetek (v)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid "Play video"
msgstr "Predvajaj posnetek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -1960,73 +2020,74 @@ msgstr ""
"Izpolnite te vrednosti\n"
"(krepki naslovi so zahtevani)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
msgid "Please fill these values."
msgstr "Izpolnite te vrednosti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "Izpolnite vrednosti (krepko zapisana polja so obvezna)."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Izberite jezik programa <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr "Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na <i>TEST</i> gumb naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Slabo sta usklajena hoja in Å¡tetja z veÄ? kot eno napako."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "Port Help"
msgstr "PomoÄ? vrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "Pulse"
msgstr "Ritem"
#. Catalog.GetString("Execute Pulse"), //windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
-#: ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3856
-#: ../src/gui/person.cs:2097
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../src/exportSession.cs:198
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3837
+#: ../src/gui/person.cs:2101
#: ../src/gui/session.cs:699
#: ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "RitmiÄ?ni testi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "QIndex"
msgstr "Indeks Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
-msgid "Query"
-msgstr "Poizvedba"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid "Query to server"
msgstr "Poizvedba na strežnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#, fuzzy
+msgid "Query to the server"
+msgstr "Poizvedba na strežnik"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
msgid "RJ(j)"
msgstr "RES (omejen s skoki)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "RJ(t)"
msgstr "RES (omejen s Ä?asom)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid ""
"Reaction\n"
"times"
@@ -2034,85 +2095,81 @@ msgstr ""
"Odzivni\n"
"Ä?asi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
#: ../src/gui/session.cs:698
msgid "Reaction time"
msgstr "Odzivni Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
-#: ../src/exportSession.cs:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../src/exportSession.cs:196
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Odzivni Ä?asi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
#: ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
-#: ../src/exportSession.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../src/exportSession.cs:188
#: ../src/report.cs:168
#: ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Popravi izbrano (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
-msgid "Report"
-msgstr "PoroÄ?ilo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
#: ../src/runType.cs:232
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Results:"
msgstr "Rezultati:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "Rocket"
msgstr "Skok s poÄ?epa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
#: ../src/jumpType.cs:97
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Skok s poÄ?epa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
#: ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "Tek"
# http://www.thefreedictionary.com/intervallic
# toÄ?ka 3
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Intervalni tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Run analysis"
msgstr "Analiza teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
msgid "Runs"
msgstr "Teki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid ""
"Runs\n"
"intervallic"
@@ -2120,35 +2177,31 @@ msgstr ""
"Teki\n"
"intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "SJ"
msgstr "PS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
msgid "SJl"
msgstr "PSI"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
-msgid "S_tats"
-msgstr "_Statistika"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "Search filter"
msgstr "Filter iskanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "See graph"
msgstr "Pogled grafa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Izbor pogojev za zvoÄ?ni odziv"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Izbor podatkov za poroÄ?ilo HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid ""
"Select next person\n"
"<Control>Down"
@@ -2156,7 +2209,7 @@ msgstr ""
"Izbor naslednjega testiranca\n"
"<Ctrl>Navzdol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2164,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"Izbor testirancev za nalaganje.\n"
"(Testiranci v trenutni seji niso prikazani)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid ""
"Select previous person\n"
"<Control>Up"
@@ -2172,147 +2225,159 @@ msgstr ""
"Izbor predhodnega testiranca\n"
"<Ctrl>Navzgor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Izbor sej za statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Izbor trenutno uporabljene naprave"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Izbor vaÅ¡ega Ä?asomera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
#: ../src/gui/person.cs:315
#: ../src/gui/person.cs:427
#: ../src/gui/person.cs:481
-#: ../src/gui/stats.cs:181
-#: ../src/gui/stats.cs:522
-#: ../src/gui/stats.cs:925
+#: ../src/gui/stats.cs:210
+#: ../src/gui/stats.cs:510
+#: ../src/gui/stats.cs:931
msgid "Selected"
msgstr "Izbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Selected:"
msgstr "Izbrano:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Server stats"
msgstr "Statistika strežnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
-#: ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../src/exportSession.cs:180
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "Seja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Session AVG"
msgstr "Srednja vrednost seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Sessions"
msgstr "Seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
-#: ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../src/exportSession.cs:232
#: ../src/gui/person.cs:117
-#: ../src/gui/person.cs:1781
+#: ../src/gui/person.cs:1785
msgid "Sex"
msgstr "Spol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Pokaži vse teste testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Show angle"
msgstr "Pokaži kot"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "Show black guide"
msgstr "Pokaži Ä?rno vodilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Show description"
msgstr "Pokaži opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Show green guide"
msgstr "Pokaži zeleno vodilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Pokaži mrežo (pri repetitivnih testih)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Show height"
msgstr "Pokaži višino"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Pokaži indekse med Ä?L in Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Show initial speed"
msgstr "Pokaži zaÄ?etno hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "Show power"
msgstr "Pokaži moÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
#: ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Pokaži spol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Show speed"
msgstr "Pokaži hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Show tests"
msgstr "Pokaži teste"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Show time"
msgstr "Pokaži Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
-msgid "Show/Hide margins"
-msgstr "Pokaži/Skrij robove"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
#, fuzzy
msgid "Shuttle"
msgstr "Shuttle Run test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
#: ../src/jumpType.cs:76
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Enostaven skok brez posebne tehnike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
-#: ../src/exportSession.cs:238
-#: ../src/gui/person.cs:1839
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+msgid ""
+"Simulated tests will be discarded.\n"
+"Evaluator can use real name or nickname."
+msgstr ""
+"Simulirani preizkusi bodo zavrženi.\n"
+"Ocenjevalec mora uporabiti pravo ime ali naziv."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+msgid ""
+"Sorry, no statistics for this test type\n"
+"on current Chronojump version."
+msgstr ""
+"Za to vrsto testa statistika Å¡e ni na voljo\n"
+"s trenutno razliÄ?ico programa Chronojump."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:1843
#: ../src/gui/session.cs:692
msgid "Speciallity"
msgstr "Posebnost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
-#: ../src/exportSession.cs:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../src/exportSession.cs:485
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82
@@ -2326,73 +2391,65 @@ msgstr "Posebnost"
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "Speed units:"
msgstr "Enote hitrosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
-#: ../src/exportSession.cs:238
-#: ../src/gui/person.cs:1837
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:1841
#: ../src/gui/session.cs:691
msgid "Sport"
msgstr "Å port"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
#: ../src/jumpType.cs:80
msgid "Squat Jump"
msgstr "Skok iz poÄ?epa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
#: ../src/jumpType.cs:107
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Skok iz poÄ?epa z dodatno obtežitvijo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
-#: ../src/gui/jump.cs:1266
-#: ../src/gui/jump.cs:1465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../src/gui/jump.cs:1288
+#: ../src/gui/jump.cs:1487
msgid "Start inside"
msgstr "ZaÄ?nte NA PODLOGI"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
-msgid "Stats"
-msgstr "Statistika"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Subtraction between"
msgstr "Odštevanje med"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
#: ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podvrsta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
-msgid "Sync"
-msgstr "Uskladi"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Usklajevanje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Uskladi naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
-msgid "T"
-msgstr "Ä?"
-
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
-#: ../src/execute/jump.cs:379
-#: ../src/exportSession.cs:281
-#: ../src/exportSession.cs:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../src/execute/jump.cs:374
+#: ../src/exportSession.cs:278
+#: ../src/exportSession.cs:432
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122
-#: ../src/gui/jump.cs:500
+#: ../src/gui/jump.cs:512
#: ../src/stats/djIndex.cs:35
#: ../src/stats/djQ.cs:35
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71
@@ -2413,13 +2470,12 @@ msgstr "Ä?S"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
-#: ../src/execute/jump.cs:387
-#: ../src/exportSession.cs:282
-#: ../src/exportSession.cs:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/exportSession.cs:433
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:509
-#: ../src/gui/run.cs:661
+#: ../src/gui/jump.cs:521
+#: ../src/gui/run.cs:673
#: ../src/stats/djIndex.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
@@ -2453,47 +2509,46 @@ msgstr "Ä?S"
msgid "TF"
msgstr "Ä?L"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "TF / TC"
msgstr "Ä?L / Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "Take snapshot"
msgstr "Zajem zaslonske slike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "TakeOff"
msgstr "Odriv"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "Technique"
msgstr "Tehnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "Test image and description"
msgstr "Slika in opis testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr "Zahvaljujemo se vam za vaÅ¡ Ä?as. Graf na strežniku bo posodobljen ob 03:07 UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
msgstr "Pogovorno okno vsebuje podatke o možnostih povezave naprave kronopik z vrati"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:246
-#: ../src/execute/run.cs:811
-#: ../src/exportSession.cs:382
-#: ../src/exportSession.cs:487
-#: ../src/exportSession.cs:619
-#: ../src/exportSession.cs:678
-#: ../src/exportSession.cs:762
-#: ../src/gui/pulse.cs:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../src/execute/run.cs:825
+#: ../src/exportSession.cs:379
+#: ../src/exportSession.cs:484
+#: ../src/exportSession.cs:616
+#: ../src/exportSession.cs:675
+#: ../src/exportSession.cs:759
+#: ../src/gui/pulse.cs:298
#: ../src/gui/queryServer.cs:112
#: ../src/gui/queryServer.cs:780
#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
@@ -2513,27 +2568,27 @@ msgstr "Pogovorno okno vsebuje podatke o možnostih povezave naprave kronopik z
msgid "Time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Za nakup ali izdelavo naprave kronopik si poglejte spletiÅ¡Ä?e:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Za nakup ali izgradnjo teh naprav si poglejte spletiÅ¡Ä?e:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "Total distance"
msgstr "Skupna razdalja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Totaltime"
msgstr "Skupni Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -2541,66 +2596,71 @@ msgstr ""
"Dolžina proge\n"
"(med merilnima podlogama)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Translators"
msgstr "Prevajalci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "Transpose"
msgstr "premesti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
-#: ../src/exportSession.cs:280
-#: ../src/exportSession.cs:485
-#: ../src/exportSession.cs:537
-#: ../src/exportSession.cs:659
-#: ../src/exportSession.cs:719
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#, fuzzy
+msgid "Transpose graph"
+msgstr "premesti"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../src/exportSession.cs:277
+#: ../src/exportSession.cs:482
+#: ../src/exportSession.cs:534
+#: ../src/exportSession.cs:656
+#: ../src/exportSession.cs:716
#: ../src/gui/convertWeight.cs:112
#: ../src/gui/report.cs:135
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Type of test"
msgstr "Vrsta testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "Undefined."
msgstr "NedoloÄ?eno."
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
-#: ../src/gui/jump.cs:1492
-#: ../src/gui/jump.cs:1538
-#: ../src/gui/jump.cs:1586
-#: ../src/gui/run.cs:1485
-#: ../src/gui/run.cs:1547
-#: ../src/gui/run.cs:1597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../src/gui/jump.cs:1514
+#: ../src/gui/jump.cs:1560
+#: ../src/gui/jump.cs:1608
+#: ../src/gui/run.cs:1497
+#: ../src/gui/run.cs:1559
+#: ../src/gui/run.cs:1609
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Update stats"
msgstr "Posodobi statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Pošlji (ali posodobi) sejo na strežniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "Upload session to server"
msgstr "Pošlji sejo na strežnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -2608,347 +2668,346 @@ msgstr ""
"Ste\n"
"poslali"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "Use Chronojump faster"
msgstr "Hitrejša uporaba programa Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "Use metric units"
msgstr "Uporabi metriÄ?ne enote"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
msgstr "Uporabno za izvoz v preglednico kot je na primer OpenOffice, Gnumeric ali MS Excel."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "Using arms"
msgstr "Z zamahom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljiva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Spremenljiva (uporabnik izbere razdaljo pred vsakim testom)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "Video available"
msgstr "Razpoložljivi posnetek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#, fuzzy
+msgid "View report window"
+msgstr "Okno poroÄ?ila ChronoJump"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
#, no-c-format
msgid "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of jumper changed, you need to solve new jump's weight."
msgstr "Teža skokov je zabeležena kot '%' teže skakalca. Ko se teža skakalca spremeni, je treba izraÄ?unati novo težo skoka. "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "Weight units:"
msgstr "Enota teže:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Å irina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Width of the line"
msgstr "Å irina Ä?rte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "ZigZag"
msgstr "Cik-Cak"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
-#, fuzzy
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "_Accelerators"
-msgstr "Pospeševalniki"
+msgstr "_Pospeševalniki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "_Formulas"
msgstr "_Formule"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "_Load"
msgstr "_Naloži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
-msgid "_Other tests"
-msgstr "_Preostali testi"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
-msgid "_Server"
-msgstr "_Strežnik"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "_Session"
msgstr "_Seja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Orodja"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "action"
msgstr "dejanje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "all"
msgstr "vse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
-msgid "always"
-msgstr "vedno"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "and"
msgstr "in"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "and show best TF / TC"
msgstr "in pokaži najboljÅ¡e razmerje Ä?L/Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "and show best time"
msgstr "in pokaži najboljÅ¡i Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "and show worst TF / TC"
msgstr "in pokaži najslabÅ¡e razmerje Ä?L/Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "and show worst time"
msgstr "in pokaži najslabÅ¡i Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "auto"
msgstr "samodejno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "change"
msgstr "sprememba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "condition"
msgstr "pogoj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
-msgid "define desired pulse step"
-msgstr "doloÄ?itev želenega tempa ritma"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "degrees"
msgstr "stopinje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "delete current session"
msgstr "izbriši trenutno sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+msgid "error"
+msgstr "napaka"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "fixed: "
msgstr "nespremenljivo:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "intervallic"
msgstr "intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
-#: ../src/gui/jump.cs:985
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../src/gui/jump.cs:995
#: ../src/gui/queryServer.cs:773
msgid "jumps"
msgstr "skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "man"
msgstr "moški"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "oznaÄ?i najboljÅ¡ih 'n' zaporednih"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "mark consecutives"
msgstr "oznaÄ?i zaporedne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
-#: ../src/gui/run.cs:1017
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#, fuzzy
+msgid "mark_consecutives"
+msgstr "oznaÄ?i zaporedne"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../src/gui/run.cs:1029
msgid "meters"
msgstr "metri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "more info"
msgstr "veÄ? podrobnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "none"
msgstr "brez"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#, fuzzy
+msgid "pending"
+msgstr "MeÄ?evanje"
+
# tukaj najbrž govorijo o pulse per minute - utrip na minuto
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "ppm"
msgstr "unm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "pulse extra data"
msgstr "dodatni podatki ritma"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "repetitive"
msgstr "repetitivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
-msgid "run extra data"
-msgstr "dodatni podatki teka"
-
# plural
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
#: ../src/gui/jump.cs:452
-#: ../src/gui/jump.cs:535
-#: ../src/gui/jump.cs:559
-#: ../src/gui/jump.cs:693
-#: ../src/gui/jump.cs:986
-#: ../src/gui/pulse.cs:306
-#: ../src/gui/pulse.cs:388
-#: ../src/gui/pulse.cs:494
+#: ../src/gui/jump.cs:547
+#: ../src/gui/jump.cs:571
+#: ../src/gui/jump.cs:705
+#: ../src/gui/jump.cs:996
+#: ../src/gui/pulse.cs:259
+#: ../src/gui/pulse.cs:330
+#: ../src/gui/pulse.cs:436
#: ../src/gui/queryServer.cs:781
#: ../src/gui/run.cs:618
-#: ../src/gui/run.cs:687
-#: ../src/gui/run.cs:786
-#: ../src/gui/run.cs:1060
+#: ../src/gui/run.cs:699
+#: ../src/gui/run.cs:798
+#: ../src/gui/run.cs:1072
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "select"
msgstr "izberi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "select ->"
msgstr "izberi ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "selected"
msgstr "izbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "show all tests of this person"
msgstr "pokaži vse teste tega testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "show only persons in current session"
msgstr "pokaži le testirance trenutne seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "show..."
msgstr "pokaži ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "simple"
msgstr "enostaven"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
-msgid "start managing pulses freely"
-msgstr "zaÄ?nite prosto upravljati z ritmi"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "statistic's description"
msgstr "opis statistike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#, fuzzy
+msgid "stats"
+msgstr "Statistika"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#, fuzzy
+msgid "subtraction"
+msgstr "dejanje"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "test \"bad\" bell"
msgstr "preizkus zvonca \"napake\" "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "test \"good\" bell"
msgstr "preizkus zvonca \"potrditve\" "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "test!"
msgstr "preizkus!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "the selected test"
msgstr "izbrani test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
-#: ../src/execute/run.cs:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "time (s)"
msgstr "Ä?as (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "total pulses"
msgstr "skupni ritmi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "tracks (m)"
msgstr "proge (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "unlimited"
msgstr "neomejeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomejeni ritem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "unselected"
msgstr "neizbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "value"
msgstr "vrednost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "var X"
msgstr "spr X"
# spr. = Spremenljivka
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "var Y"
msgstr "spr Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "woman"
msgstr "ženska"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "yes"
msgstr "da"
@@ -3017,7 +3076,7 @@ msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump se je v preteklosti že sesul. "
#: ../src/chronojump.cs:321
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1047
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1041
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Posodobite na novo razliÄ?ico:"
@@ -3163,211 +3222,206 @@ msgstr "Datoteka {0} obstaja z atributi {1} in je bila ustvarjena ob {2}"
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite prepisati datoteko: {0}"
-#: ../src/execute/event.cs:553
+#: ../src/execute/event.cs:335
+msgid "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump will crash at next execution."
+msgstr "Po koncu testa se je treba merilne podloge dotakniti. V kolikor se je ne, se program Chronojump, ob naslednjem zagonu, lahko sesuje."
+
+#: ../src/execute/event.cs:340
+msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
+msgstr "Analiza teka ni veljavna, ker ni zaznanih korakov."
+
+#: ../src/execute/event.cs:555
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr "Naprava kronopik ni povezana. Napravo je treba ponovno povezati preko pogovornega okna Kronopik."
#: ../src/execute/jump.cs:128
-#: ../src/execute/jump.cs:551
-msgid "You are IN, JUMP when prepared!!"
+#: ../src/execute/jump.cs:549
+#, fuzzy
+msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Ste NA PODLOGI! SKOÄ?ITE, ko ste pripravljeni!"
-#: ../src/execute/jump.cs:151
+#: ../src/execute/jump.cs:152
#: ../src/execute/reactionTime.cs:129
msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
msgstr "Ste OB PODLOGI! Stopite nanjo in pritisnite gumb 'sprejmi'."
-#: ../src/execute/jump.cs:178
-#: ../src/execute/jump.cs:547
-msgid "You are OUT, JUMP when prepared!!"
+#: ../src/execute/jump.cs:179
+#: ../src/execute/jump.cs:544
+#, fuzzy
+msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Ste OB PODLOGI! SKOÄ?ITE, ko boste pripravljeni!"
-#: ../src/execute/jump.cs:203
-#: ../src/execute/jump.cs:555
+#: ../src/execute/jump.cs:205
+#: ../src/execute/jump.cs:554
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr "Ste NA PODLOGI! Stopite z merilne podloge in pritisnite gumb 'sprejmi'."
-#: ../src/execute/jump.cs:557
+#: ../src/execute/jump.cs:556
msgid "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the 'accept' button"
msgstr "Ste OB PODLOGI! Stopite na merilno podlogo, se pripravite na skok in pritisnite gumb 'sprejmi'."
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:914
-#: ../src/execute/jump.cs:932
+#: ../src/execute/jump.cs:916
+#: ../src/execute/jump.cs:934
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
-msgstr "ZaÄ?etno je izbranih {0} sekund"
-
-#: ../src/execute/jump.cs:989
-msgid "AVG TF"
-msgstr "Srednji Ä?L"
-
-#: ../src/execute/jump.cs:990
-msgid "AVG TC"
-msgstr "Srednji Ä?S"
+msgstr "ZaÄ?etno je izbranih {0} sekund"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:310
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1799
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:306
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1794
msgid "Photocells"
msgstr "Fotocelice"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:314
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:310
msgid "Platform"
msgstr "Merilna podloga"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:321
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:317
#, csharp-format
msgid "There's contact in {0}. Please leave."
msgstr "Podloga {0} je v stiku! Pred zaÄ?etkom mora biti prosta."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:391
-msgid "Press Test button in all Chronopics simultaneously."
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:387
+#, fuzzy
+msgid "Press and mantain Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr "Pritisnite gumb test vseh naprav kronopik hkrati."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:415
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:414
msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr "Sprostite gumb test vseh naprav kronopik hkrati."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:420
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:419
msgid "Synchronization done."
msgstr "Usklajevanje je konÄ?ano."
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:420
+msgid "Test starts now."
+msgstr "Test se zaÄ?ne izvajati sedaj."
+
#: ../src/execute/pulse.cs:128
-msgid "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the 'accept' button!!"
+#, fuzzy
+msgid "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the 'accept' button!"
msgstr "Ste ZNOTRAJ, zapustite merilno podlogo, pripravite se za zaÄ?etek in pritisnite gumb 'sprejmi'!!"
#: ../src/execute/pulse.cs:140
-msgid "You are OUT, start when prepared!!"
+#, fuzzy
+msgid "You are OUT, start when prepared!"
msgstr "Ste OB PODLOGI! ZaÄ?nite, ko boste pripravljeni!"
-#: ../src/execute/pulse.cs:347
-msgid "Last pulse"
-msgstr "Zadnji podatek ritma"
-
#: ../src/execute/reactionTime.cs:105
-msgid "You are IN, RELEASE when prepared!!"
+#, fuzzy
+msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
msgstr "Ste NA PODLOGI! SPROSTITE, ko boste pripravljeni!"
#: ../src/execute/run.cs:117
-msgid "You are IN, RUN when prepared!!"
+#, fuzzy
+msgid "You are IN, RUN when prepared!"
msgstr "Ste NA PODLOGI! STECITE, ko boste pripravljeni!"
-#: ../src/execute/run.cs:124
-msgid "You are OUT, RUN when prepared!!"
+#: ../src/execute/run.cs:125
+#, fuzzy
+msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
msgstr "Ste OB PODLOGI! STECITE, ko boste pripravljeni!"
-#: ../src/execute/run.cs:300
-#: ../src/execute/run.cs:815
-msgid "Last run"
-msgstr "Zadnji tek"
-
-#: ../src/execute/run.cs:302
-msgid "speed"
-msgstr "hitrost"
-
-#: ../src/execute/run.cs:747
+#: ../src/execute/run.cs:761
msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "Tek ne bo zabeležen, saj je na prvi progi Ä?as že pretekel"
#. Catalog.GetString("Execute Intervallic Run"), //windowTitle
-#: ../src/execute/run.cs:813
-#: ../src/exportSession.cs:542
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3549
-#: ../src/gui/run.cs:1488
-#: ../src/gui/run.cs:1551
-#: ../src/gui/run.cs:1601
+#: ../src/execute/run.cs:827
+#: ../src/exportSession.cs:539
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3574
+#: ../src/gui/run.cs:1500
+#: ../src/gui/run.cs:1563
+#: ../src/gui/run.cs:1613
msgid "Tracks"
msgstr "Proge"
-#: ../src/execute/run.cs:817
-msgid "AVG Speed"
-msgstr "Srednja hitrost"
-
-#: ../src/exportSession.cs:70
+#: ../src/exportSession.cs:67
msgid "Save report as..."
msgstr "Shrani poroÄ?ilo kot ..."
-#: ../src/exportSession.cs:72
+#: ../src/exportSession.cs:69
msgid "Export session in format "
msgstr "Izvozi sejo v zapisu"
-#: ../src/exportSession.cs:80
-#: ../src/gui/preferences.cs:282
+#: ../src/exportSession.cs:77
+#: ../src/gui/preferences.cs:314
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄ?i"
-#: ../src/exportSession.cs:81
+#: ../src/exportSession.cs:78
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
-#: ../src/exportSession.cs:99
-#: ../src/gui/preferences.cs:295
+#: ../src/exportSession.cs:96
+#: ../src/gui/preferences.cs:327
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite prepisati datoteko:"
-#: ../src/exportSession.cs:107
-#: ../src/exportSession.cs:139
+#: ../src/exportSession.cs:104
+#: ../src/exportSession.cs:136
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Shranjeno v {0}"
-#: ../src/exportSession.cs:112
+#: ../src/exportSession.cs:109
#, csharp-format
msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Ni mogoÄ?e izvoziti v datoteko {0}"
-#: ../src/exportSession.cs:120
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Preklicano"
+#: ../src/exportSession.cs:117
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Preklicano."
-#: ../src/exportSession.cs:189
+#: ../src/exportSession.cs:186
#: ../src/report.cs:163
msgid "Simple jumps"
msgstr "Enostavni skoki"
-#: ../src/exportSession.cs:192
+#: ../src/exportSession.cs:189
#: ../src/report.cs:169
msgid "with subjumps"
msgstr "s poskoki"
-#: ../src/exportSession.cs:194
+#: ../src/exportSession.cs:191
#: ../src/report.cs:178
msgid "Simple runs"
msgstr "Enostavni teki"
-#: ../src/exportSession.cs:196
+#: ../src/exportSession.cs:193
#: ../src/report.cs:183
#: ../src/report.cs:186
msgid "interval runs"
msgstr "intervalni teki"
-#: ../src/exportSession.cs:197
+#: ../src/exportSession.cs:194
#: ../src/report.cs:184
msgid "with tracks"
msgstr "s progami"
-#: ../src/exportSession.cs:219
+#: ../src/exportSession.cs:216
#: ../src/report.cs:241
msgid "SessionID"
msgstr "ID Seje"
-#: ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/exportSession.cs:231
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106
#: ../src/gui/person.cs:115
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/exportSession.cs:232
#: ../src/gui/person.cs:118
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum rojstva"
#. decimals
-#: ../src/exportSession.cs:237
-#: ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/exportSession.cs:358
-#: ../src/gui/person.cs:1782
+#: ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/exportSession.cs:263
+#: ../src/exportSession.cs:355
+#: ../src/gui/person.cs:1786
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83
@@ -3376,33 +3430,33 @@ msgstr "Datum rojstva"
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
-#: ../src/exportSession.cs:277
-#: ../src/exportSession.cs:367
-#: ../src/exportSession.cs:482
-#: ../src/exportSession.cs:534
-#: ../src/exportSession.cs:616
-#: ../src/exportSession.cs:656
-#: ../src/exportSession.cs:716
+#: ../src/exportSession.cs:274
+#: ../src/exportSession.cs:364
+#: ../src/exportSession.cs:479
+#: ../src/exportSession.cs:531
+#: ../src/exportSession.cs:613
+#: ../src/exportSession.cs:653
+#: ../src/exportSession.cs:713
msgid "Person ID"
msgstr "ID testiranca"
-#: ../src/exportSession.cs:278
-#: ../src/exportSession.cs:368
-#: ../src/exportSession.cs:483
-#: ../src/exportSession.cs:535
-#: ../src/exportSession.cs:617
-#: ../src/exportSession.cs:657
-#: ../src/exportSession.cs:717
+#: ../src/exportSession.cs:275
+#: ../src/exportSession.cs:365
+#: ../src/exportSession.cs:480
+#: ../src/exportSession.cs:532
+#: ../src/exportSession.cs:614
+#: ../src/exportSession.cs:654
+#: ../src/exportSession.cs:714
msgid "Person name"
msgstr "Ime testiranca"
-#: ../src/exportSession.cs:279
-#: ../src/exportSession.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:276
+#: ../src/exportSession.cs:366
msgid "jump ID"
msgstr "ID skoka"
-#: ../src/exportSession.cs:283
-#: ../src/exportSession.cs:379
+#: ../src/exportSession.cs:280
+#: ../src/exportSession.cs:376
#: ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
@@ -3420,73 +3474,73 @@ msgstr "ID skoka"
msgid "Fall"
msgstr "Padec"
-#: ../src/exportSession.cs:286
+#: ../src/exportSession.cs:283
#: ../src/treeViewJump.cs:41
msgid "Power"
msgstr "MoÄ?"
-#: ../src/exportSession.cs:287
-#: ../src/exportSession.cs:491
-#: ../src/exportSession.cs:546
+#: ../src/exportSession.cs:284
+#: ../src/exportSession.cs:488
+#: ../src/exportSession.cs:543
#: ../src/treeViewJump.cs:42
msgid "Initial Speed"
msgstr "ZaÄ?etna hitrost"
-#: ../src/exportSession.cs:370
+#: ../src/exportSession.cs:367
msgid "jump Type"
msgstr "Vrsta skoka"
-#: ../src/exportSession.cs:371
+#: ../src/exportSession.cs:368
msgid "TC Max"
msgstr "NajdaljÅ¡i Ä?S"
-#: ../src/exportSession.cs:372
+#: ../src/exportSession.cs:369
msgid "TF Max"
msgstr "NajdaljÅ¡i Ä?L"
-#: ../src/exportSession.cs:373
+#: ../src/exportSession.cs:370
msgid "Max Height"
msgstr "NajveÄ?ja viÅ¡ina"
-#: ../src/exportSession.cs:374
+#: ../src/exportSession.cs:371
msgid "Max Initial Speed"
msgstr "NajveÄ?ja zaÄ?etna hitrost"
-#: ../src/exportSession.cs:375
+#: ../src/exportSession.cs:372
msgid "TC AVG"
msgstr "Srednji Ä?S"
-#: ../src/exportSession.cs:376
+#: ../src/exportSession.cs:373
msgid "TF AVG"
msgstr "Srednji Ä?L"
-#: ../src/exportSession.cs:377
+#: ../src/exportSession.cs:374
msgid "AVG Height"
msgstr "Srednja višina"
-#: ../src/exportSession.cs:378
+#: ../src/exportSession.cs:375
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Srednja zaÄ?etna hitrost"
-#: ../src/exportSession.cs:383
-#: ../src/exportSession.cs:543
+#: ../src/exportSession.cs:380
+#: ../src/exportSession.cs:540
msgid "Limited"
msgstr "Omejeno"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../src/exportSession.cs:439
-#: ../src/exportSession.cs:575
-#: ../src/exportSession.cs:681
+#: ../src/exportSession.cs:436
+#: ../src/exportSession.cs:572
+#: ../src/exportSession.cs:678
#: ../src/treeViewJump.cs:392
#: ../src/treeViewPulse.cs:130
#: ../src/treeViewRun.cs:253
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
-#: ../src/exportSession.cs:445
-#: ../src/exportSession.cs:582
-#: ../src/exportSession.cs:685
-#: ../src/exportSession.cs:799
+#: ../src/exportSession.cs:442
+#: ../src/exportSession.cs:579
+#: ../src/exportSession.cs:682
+#: ../src/exportSession.cs:796
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164
@@ -3521,70 +3575,70 @@ msgstr "Skupaj"
msgid "SD"
msgstr "SD"
-#: ../src/exportSession.cs:484
-#: ../src/exportSession.cs:536
+#: ../src/exportSession.cs:481
+#: ../src/exportSession.cs:533
msgid "run ID"
msgstr "ID teka"
-#: ../src/exportSession.cs:538
+#: ../src/exportSession.cs:535
msgid "Distance total"
msgstr "Skupna razdalja"
-#: ../src/exportSession.cs:539
+#: ../src/exportSession.cs:536
msgid "Time total"
msgstr "Skupni Ä?as"
-#: ../src/exportSession.cs:540
+#: ../src/exportSession.cs:537
msgid "Average speed"
msgstr "PovpreÄ?na hitrost"
-#: ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:538
msgid "Distance interval"
msgstr "Interval razdalje"
-#: ../src/exportSession.cs:571
+#: ../src/exportSession.cs:568
msgid "Interval speed"
msgstr "Hitrost intervala"
-#: ../src/exportSession.cs:572
+#: ../src/exportSession.cs:569
msgid "interval times"
msgstr "Ä?asi intervalov"
-#: ../src/exportSession.cs:618
+#: ../src/exportSession.cs:615
msgid "Reaction time ID"
msgstr "ID odzivnega Ä?asa"
-#: ../src/exportSession.cs:658
+#: ../src/exportSession.cs:655
msgid "Pulse ID"
msgstr "ID ritma"
-#: ../src/exportSession.cs:718
+#: ../src/exportSession.cs:715
msgid "MC ID"
msgstr "MC ID"
-#: ../src/exportSession.cs:763
+#: ../src/exportSession.cs:760
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/exportSession.cs:764
+#: ../src/exportSession.cs:761
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"
-#: ../src/exportSession.cs:765
+#: ../src/exportSession.cs:762
msgid "IN-IN"
msgstr "NA-NA"
-#: ../src/exportSession.cs:766
+#: ../src/exportSession.cs:763
msgid "OUT-OUT"
msgstr "OB-OB"
-#: ../src/exportSession.cs:856
+#: ../src/exportSession.cs:852
msgid ""
"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
"remember the separator character is semicolon: <b>;</b>"
@@ -3592,105 +3646,100 @@ msgstr ""
"Med uvažanjem iz preglednice (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
"je treba upoÅ¡tevati, da je loÄ?ilni znak podpiÄ?je: <b>;</b>."
-#: ../src/exportSession.cs:890
+#: ../src/exportSession.cs:886
msgid "Exported to file: "
msgstr "Izvoženo v datoteko:"
-#. if(recuperatedString == "")
-#: ../src/gui/chronojump.cs:474
-msgid "Ready."
-msgstr "Pripravljeno."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:682
+#: ../src/gui/chronojump.cs:676
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Datoteka razliÄ?ice podatkovne zbirke ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:782
+#: ../src/gui/chronojump.cs:776
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Možnosti so naložene"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:998
+#: ../src/gui/chronojump.cs:992
msgid "Show all tests of"
msgstr "Pokaži vse teste"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1005
+#: ../src/gui/chronojump.cs:999
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Izbrisan je {0} iz te seje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1030
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1024
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Najprej izpolnite podatke merilnika."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1026
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Najprej preverite, Ä?e so podatki merilnika v redu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1046
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1040
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "RazliÄ?ica programa ChronoJump je prestara za to dejanje."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1112
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1108
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite poslati podatke merilnika takoj?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1116
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1112
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Trenutno ni mogoÄ?e poslati."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1182
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1178
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>Teža</b> navedenih testirancev ni ustrezna:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1196
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1192
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Država</b> navedenih testirancev ni navedena:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1210
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1206
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Å port</b> navedenih testirancev ni doloÄ?en:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1224
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1220
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Popravite napako pred pošiljanjem:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1226
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1222
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr "Ali pa med poÅ¡iljanjem izpustite oznaÄ?ene testirance."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1243
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1239
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Seja bo poslana na strežnik."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1244
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1240
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Imena testirancev, opisi in datumi rojstva bodo skriti."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1245
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1241
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr "Sejo je mogoÄ?e poslati znova, v kolikor bodo dodani novi testiranci ali pa bodo zbrani novi podatki."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1248
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1244
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Seja je bila že poslana na strežnik."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1249
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1245
msgid "Uploading new data."
msgstr "Pošiljanje novih podatkov."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1251
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1247
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Vsi poslani podatki bodo objavljeni z dovoljenjem:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1252
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1248
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Dovoljenje Creative Commons - priznanje avtorstva 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1257
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1253
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite poslati to sejo na strežnik?"
@@ -3771,34 +3820,34 @@ msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite poslati to sejo na strežnik?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1373
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1455
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1535
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1616
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1696
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1776
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1871
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1369
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1451
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1531
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1612
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1692
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1772
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1867
msgid "Edit selected"
msgstr "Izbrano je urejanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1380
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1466
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1542
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1627
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1703
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1787
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1884
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1376
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1462
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1538
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1623
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1699
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1783
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1880
msgid "Delete selected"
msgstr "Izbran je brisanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1459
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1620
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1780
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1455
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1776
msgid "Repair selected"
msgstr "Izbrano je popravljanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2049
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2076
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2045
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2072
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -3809,56 +3858,55 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2136
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2132
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Seja je ustvarjena, sedaj je mogoÄ?e dodati ali naložiti testirance."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2208
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2201
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati trenutno sejo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2208
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2201
msgid "and all the session tests?"
msgstr "in vsi testi seje?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2214
-msgid "Deleted session and all its tests"
-msgstr "Seja in vsi testi seje so izbrisani"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2207
+msgid "Deleted session and all its tests."
+msgstr "Seja in vsi testi seje so izbrisani."
#: ../src/gui/chronojump.cs:2319
-#: ../src/gui/stats.cs:1339
-msgid "Successfully added"
-msgstr "Uspešno dodano"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2326
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Izberite Å¡tevilo testirancev za dodajanje"
# plural
-#. more inserted
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2353
-#: ../src/gui/person.cs:608
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2348
+#: ../src/gui/person.cs:609
#, csharp-format
-msgid "Successfully added {0} persons"
-msgstr "UspeÅ¡no so dodanih veÄ? testirancev ({0})"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2408
+msgid "Successfully added one person."
+msgid_plural "Successfully added {0} persons."
+msgstr[0] "Uspešno je dodanih {0} testirancev"
+msgstr[1] "Uspešno je dodan {0} testiranec)"
+msgstr[2] "Uspešno sta dodana {0} testiranca"
+msgstr[3] "Uspešno so dodani {0} testiranci"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2406
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests (jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
-"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact)"
+"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
msgstr ""
"Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati trenutnega testiranca in vse podatke testov (skoke, teke, ritme, ...) te seje?\n"
"(Osebni podatki in testi drugih sej, bodo ostali nespremenjeni.)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2409
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2407
msgid "Current Person: "
msgstr "Trenutni testiranec:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2416
-msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2414
+#, fuzzy
+msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Izbrisani so vsi podatki testov testiranca v tej seji"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2649
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2656
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -3866,7 +3914,7 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za poln preklic merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2692
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2699
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full cancelling.\n"
@@ -3875,7 +3923,7 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za poln preklic merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2754
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2761
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -3883,169 +3931,153 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za konÄ?anje testa.\n"
"Nato pritisnite ta gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2808
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2815
#, csharp-format
msgid "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
msgstr "Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za konÄ?anje testa."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2809
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2816
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Nato pritisnite gumb:\n"
#. Catalog.GetString("Execute Multi Chronopic"), //windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3996
msgid "Changes"
msgstr "Spremembe"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4248
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4214
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Podatkov ni mogoÄ?e posodobiti. Verjetno je bil test izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4604
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4620
-msgid "Do you want to delete selected jump?"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4661
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4677
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Ali želite izbrisati izbran skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4621
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4678
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Pozor: z izbrisom posameznega repetitivno-eksplozivnega poskoka bo izbrisan celoten test skoka"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4634
-msgid "Deleted jump"
-msgstr "Skok je izbrisan."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4648
-msgid "Deleted reactive jump"
-msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok je izbrisan."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4666
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4683
-msgid "Do you want to delete selected run?"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4743
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4760
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Ali želite izbrisati izbran tek?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4684
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4761
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Pozor: z izbrisom intervalnega preteka bo izbrisal celoten tek"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4697
-msgid "Deleted selected run"
-msgstr "Izbran tek je izbrisan."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4712
-msgid "Deleted intervallic run"
-msgstr "Intervalni tek je izbrisan."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4745
-msgid "Deleted reaction time"
-msgstr "Odzivni Ä?as je izbrisan."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4779
-msgid "Deleted pulse"
-msgstr "Ritem je izbrisan"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4798
-msgid "Do you want to delete selected test?"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4905
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Ali želite izbrisati izbrani test?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4811
-msgid "Deleted multi chronopic"
-msgstr "Izbrisan je multikronopik"
-
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4837
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4959
msgid "Added simple jump."
msgstr "Dodan je enostavni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4840
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4962
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Dodan je repetitivno-eksplozivni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4857
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4986
msgid "Added simple run."
msgstr "Dodan je enostavni tek."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4860
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4989
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Dodan je intervalni tek."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5043
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5199
#, fuzzy
msgid "Accelerators help"
msgstr "Iskanje pomoÄ?i:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5045
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5201
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Z uporabo tipk, je upravljanje dejanj hitrejše"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5046
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5202
#, fuzzy
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Ukaz, ki naj se izvrši ob kliku"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5047
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5203
msgid "Edit selected person"
msgstr "Uredi izbranega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5048
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5204
#, fuzzy
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "Premakni navzgor"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5048
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5204
msgid "Select previous person"
msgstr "Izbor predhodnega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5049
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5205
#, fuzzy
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "Premakni navzdol"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5049
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5205
msgid "Select next person"
msgstr "Izbor naslednjega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5051
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5207
+msgid "Play video of this test"
+msgstr "Predvajaj video testa"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5207
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5211
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5214
+msgid "(if available)"
+msgstr "(Ä?e je na voljo)"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5208
+msgid "Delete this test"
+msgstr "Izbriši izbrani test"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5209
#, fuzzy
msgid "On results tab:"
msgstr "Zamik ob tabulatorju"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5052
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5210
#, fuzzy
msgid "Zoom change"
msgstr "Spremeni opazovanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5053
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5211
#, fuzzy
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Predvajaj vstavljene video DVD-je"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5053
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5056
-msgid "(if available)"
-msgstr "(Ä?e je na voljo)"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5054
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5212
msgid "Edit selected test"
msgstr "Uredi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5055
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5213
msgid "Delete selected test"
msgstr "Izbriši izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5056
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5214
msgid "Repair selected test"
msgstr "Popravi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5061
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5219
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5385
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5496
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "KonÄ?ano za preizkus. Program ChronoJump bo konÄ?an z napako."
@@ -4128,7 +4160,7 @@ msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Uporabite to okno za urejanje {0}."
#: ../src/gui/event.cs:331
-#: ../src/gui/runType.cs:114
+#: ../src/gui/runType.cs:131
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4154,12 +4186,12 @@ msgid "Select of Birth"
msgstr "Izbor dneva rojstva"
#. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1155
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1207
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1148
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1200
msgid "Last"
msgstr "Zadnji"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1801
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1796
msgid "Platforms"
msgstr "Merilne podloge"
@@ -4265,7 +4297,7 @@ msgid "Repair reactive jump"
msgstr "Popravi repetitivno-eksplozivni skok"
#: ../src/gui/jump.cs:433
-#: ../src/gui/pulse.cs:287
+#: ../src/gui/pulse.cs:240
#: ../src/gui/run.cs:599
#, csharp-format
msgid ""
@@ -4288,60 +4320,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Ta vrsta skoka se zaÄ?ne NA PODLOGI, prvi Ä?as pa naj bi bil Ä?as leta (Ä?L)."
-#. if it's a jump type jumpsLimited with a fixed value, then don't allow the creation of more jumps, and respect the -1 at last TF if found
-#: ../src/gui/jump.cs:483
-#, csharp-format
-msgid ""
+#: ../src/gui/jump.cs:485
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "This jump type is fixed to one jump."
+msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
+msgstr[0] ""
"\n"
-"This jump type is fixed to {0} jumps, you cannot add more."
-msgstr ""
+"Ta vrsta skoka je omejena na {0} skokov in novih ni mogoÄ?e dodati."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Ta vrsta skoka je omejena na {0} skokov in novih ni mogoÄ?e dodati."
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Ta vrsta skoka je omejena na {0} skokov in novih ni mogoÄ?e dodati."
+msgstr[3] ""
"\n"
"Ta vrsta skoka je omejena na {0} skokov in novih ni mogoÄ?e dodati."
-#. if it's a jump type timeLimited with a fixed value, then complain when the total time is higher
-#: ../src/gui/jump.cs:486
-#, csharp-format
-msgid ""
+#: ../src/gui/jump.cs:489
+#: ../src/gui/jump.cs:498
+#: ../src/gui/run.cs:649
+msgid "You cannot add more."
+msgstr "VeÄ? ni mogoÄ?e dodati."
+
+#: ../src/gui/jump.cs:494
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "This jump type is fixed to one second."
+msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
+msgstr[0] ""
"\n"
-"This jump type is fixed to {0} seconds, totaltime cannot be greater."
-msgstr ""
+"Ta vrsta skoka je omejena na {0} skokov in novih ni mogoÄ?e dodati."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Ta vrsta skoka je omejena na {0} skokov in novih ni mogoÄ?e dodati."
+msgstr[2] ""
"\n"
-"Ta vrsta skoka je omejena na Ä?as {0} sekund in skupnega Ä?asa ni mogoÄ?e podaljÅ¡ati."
+"Ta vrsta skoka je omejena na {0} skokov in novih ni mogoÄ?e dodati."
+msgstr[3] ""
+"\n"
+"Ta vrsta skoka je omejena na {0} skokov in novih ni mogoÄ?e dodati."
-#: ../src/gui/jump.cs:497
-#: ../src/gui/pulse.cs:352
-#: ../src/gui/run.cs:657
+#: ../src/gui/jump.cs:509
+#: ../src/gui/pulse.cs:294
+#: ../src/gui/run.cs:669
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:68
msgid "Count"
msgstr "Å tevec"
-#: ../src/gui/jump.cs:1238
-#: ../src/gui/jump.cs:1431
-#: ../src/gui/run.cs:1263
-#: ../src/gui/run.cs:1431
+#: ../src/gui/jump.cs:1260
+#: ../src/gui/jump.cs:1453
+#: ../src/gui/run.cs:1275
+#: ../src/gui/run.cs:1443
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "IzbriÅ¡i uporabniÅ¡ko doloÄ?eno vrsto testa"
-#: ../src/gui/jump.cs:1464
-#: ../src/gui/run.cs:1461
+#: ../src/gui/jump.cs:1486
+#: ../src/gui/run.cs:1473
msgid "Limited value"
msgstr "Omejena vrednost"
-#: ../src/gui/jump.cs:1497
-#: ../src/gui/run.cs:1490
+#: ../src/gui/jump.cs:1519
+#: ../src/gui/run.cs:1502
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunde"
#. string myString = Catalog.GetString ("Jump type: '") +
#. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
#. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/jumpType.cs:118
+#: ../src/gui/jumpType.cs:137
#, csharp-format
msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Vrsta skoka '{0}' že obstaja. Uporabite drugo ime."
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:49
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:130
msgid "multi chronopic"
msgstr "multikronopik"
@@ -4362,17 +4414,17 @@ msgstr "Naloženo"
#. put none in combo
#: ../src/gui/person.cs:314
#: ../src/gui/person.cs:444
-#: ../src/gui/stats.cs:179
-#: ../src/gui/stats.cs:940
+#: ../src/gui/stats.cs:208
+#: ../src/gui/stats.cs:946
#: ../src/stats/main.cs:234
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../src/gui/person.cs:680
+#: ../src/gui/person.cs:684
msgid "Include / Discard athletes"
msgstr "Dodaj / odstrani merjence"
-#: ../src/gui/person.cs:689
+#: ../src/gui/person.cs:693
msgid ""
"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/her tests on this session.\n"
"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
@@ -4380,68 +4432,68 @@ msgstr ""
"Podatki vseh oznaÄ?enih testirancev v prvem stolpcu bodo poslani v zbirko podatkov s testi te seje.\n"
"Podatki neoznaÄ?enih testirancev ne bodo poslani."
-#: ../src/gui/person.cs:952
+#: ../src/gui/person.cs:956
msgid "Edit jumper"
msgstr "Urejanje skakalca"
-#: ../src/gui/person.cs:1310
+#: ../src/gui/person.cs:1314
#: ../src/gui/session.cs:511
msgid "Select session date"
msgstr "Izberite datum seje"
-#: ../src/gui/person.cs:1323
+#: ../src/gui/person.cs:1327
msgid "Select your height"
msgstr "Izberite težo"
-#: ../src/gui/person.cs:1337
+#: ../src/gui/person.cs:1341
msgid "Select your weight in pounds"
msgstr "Izberite težo v funtih"
-#: ../src/gui/person.cs:1480
+#: ../src/gui/person.cs:1484
#: ../src/gui/session.cs:524
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Dodajanje novega Å¡porta v podatkovno zbirko"
-#: ../src/gui/person.cs:1492
+#: ../src/gui/person.cs:1496
#: ../src/gui/session.cs:536
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Šport '{0}' že obstaja v podatkovni zbirki."
-#: ../src/gui/person.cs:1530
+#: ../src/gui/person.cs:1534
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Testiranec: '{0}' že obstaja. Uporabite drugo ime."
-#: ../src/gui/person.cs:1532
+#: ../src/gui/person.cs:1536
msgid "Please select an sport"
msgstr "Izberite Å¡port"
-#: ../src/gui/person.cs:1538
+#: ../src/gui/person.cs:1542
msgid "Please select an speciallity"
msgstr "Izberite posebnost"
-#: ../src/gui/person.cs:1542
+#: ../src/gui/person.cs:1546
msgid "Please select a level"
msgstr "Izberite raven"
-#: ../src/gui/person.cs:1780
+#: ../src/gui/person.cs:1784
msgid "Full name"
msgstr "Polno Ime"
-#: ../src/gui/person.cs:1844
+#: ../src/gui/person.cs:1848
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Testiranci bodo ustvarjeni iz podatkov privzete seje"
-#: ../src/gui/person.cs:2089
+#: ../src/gui/person.cs:2093
msgid "Session name"
msgstr "Ime seje"
-#: ../src/gui/person.cs:2091
+#: ../src/gui/person.cs:2095
msgid "Date\n"
msgstr "Datum\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2092
+#: ../src/gui/person.cs:2096
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -4449,7 +4501,7 @@ msgstr ""
"Skoki\n"
"enostavni"
-#: ../src/gui/person.cs:2094
+#: ../src/gui/person.cs:2098
msgid ""
"Runs\n"
"simple"
@@ -4457,7 +4509,7 @@ msgstr ""
"Teki\n"
"enostavni"
-#: ../src/gui/person.cs:2095
+#: ../src/gui/person.cs:2099
msgid ""
"Runs\n"
"interval"
@@ -4465,7 +4517,7 @@ msgstr ""
"Teki\n"
"intervalni"
-#: ../src/gui/person.cs:2096
+#: ../src/gui/person.cs:2100
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -4473,27 +4525,37 @@ msgstr ""
"Odziv\n"
"Ä?as"
-#: ../src/gui/preferences.cs:253
-#: ../src/gui/preferences.cs:273
+#: ../src/gui/preferences.cs:194
+#: ../src/gui/preferences.cs:206
+msgid "Sound activated."
+msgstr "Zvok je omogoÄ?en."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:197
+#: ../src/gui/preferences.cs:210
+msgid "No Sound."
+msgstr "Brez zvoka."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:285
+#: ../src/gui/preferences.cs:305
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Napaka. Ni mogoÄ?e najti podatkovne zbirke."
-#: ../src/gui/preferences.cs:279
+#: ../src/gui/preferences.cs:311
msgid "Copy database to:"
msgstr "Kopiraj podatkovno zbirko v:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:283
+#: ../src/gui/preferences.cs:315
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../src/gui/preferences.cs:299
-#: ../src/gui/preferences.cs:324
+#: ../src/gui/preferences.cs:331
+#: ../src/gui/preferences.cs:356
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "Kopirano v {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:304
-#: ../src/gui/preferences.cs:327
+#: ../src/gui/preferences.cs:336
+#: ../src/gui/preferences.cs:359
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to file {0} "
msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati v datoteko {0} "
@@ -4502,11 +4564,11 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati v datoteko {0} "
msgid "pulse"
msgstr "ritem"
-#: ../src/gui/pulse.cs:283
+#: ../src/gui/pulse.cs:236
msgid "Repair pulse"
msgstr "Popravi ritem"
-#: ../src/gui/pulse.cs:324
+#: ../src/gui/pulse.cs:277
#, csharp-format
msgid "PulseType: {0}."
msgstr "Vrsta ritma: {0}."
@@ -4514,7 +4576,7 @@ msgstr "Vrsta ritma: {0}."
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
#: ../src/gui/queryServer.cs:105
#: ../src/gui/queryServer.cs:678
-#: ../src/gui/stats.cs:149
+#: ../src/gui/stats.cs:178
#: ../src/statType.cs:331
#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
msgid "Average Index"
@@ -4545,7 +4607,7 @@ msgstr "vati"
msgid "You need to activate sounds in main window (bottom)"
msgstr "Zvoke je treba omogoÄ?iti v glavnem oknu (spodaj)"
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:47
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:59
msgid "reaction time"
msgstr "odzivni Ä?as"
@@ -4594,34 +4656,52 @@ msgstr "Popravi intervalni tek"
msgid "RunType: {0}."
msgstr "VrstaTeka: {0}."
-#. if it's a run type runsLimited with a fixed value, then don't allow the creation of more runs
-#: ../src/gui/run.cs:643
-#, csharp-format
-msgid ""
+#: ../src/gui/run.cs:645
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "This run type is fixed to one run."
+msgid_plural "This run type is fixed to {0} runs."
+msgstr[0] ""
"\n"
-"This run type is fixed to {0} runs, you cannot add more."
-msgstr ""
+"Ta vrsta teka je doloÄ?ena s {0} preteki in dodatnih ni mogoÄ?e dodati."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Ta vrsta teka je doloÄ?ena s {0} preteki in dodatnih ni mogoÄ?e dodati."
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Ta vrsta teka je doloÄ?ena s {0} preteki in dodatnih ni mogoÄ?e dodati."
+msgstr[3] ""
"\n"
"Ta vrsta teka je doloÄ?ena s {0} preteki in dodatnih ni mogoÄ?e dodati."
-#. if it's a run type timeLimited with a fixed value, then complain when the total time is higher
-#: ../src/gui/run.cs:646
-#, csharp-format
-msgid ""
+#: ../src/gui/run.cs:654
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "This run type is fixed to one second."
+msgid_plural "This run type is fixed to {0} seconds."
+msgstr[0] ""
"\n"
-"This run type is fixed to {0} seconds, totaltime cannot be greater."
-msgstr ""
+"Ta vrsta teka je doloÄ?ena s {0} preteki in dodatnih ni mogoÄ?e dodati."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Ta vrsta teka je doloÄ?ena s {0} preteki in dodatnih ni mogoÄ?e dodati."
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Ta vrsta teka je doloÄ?ena s {0} preteki in dodatnih ni mogoÄ?e dodati."
+msgstr[3] ""
"\n"
-"Ta vrsta teka je omejena na {0} sekund, zato ni mogoÄ?e doloÄ?iti daljÅ¡ega Ä?asa."
+"Ta vrsta teka je doloÄ?ena s {0} preteki in dodatnih ni mogoÄ?e dodati."
-#: ../src/gui/run.cs:1016
+#: ../src/gui/run.cs:658
+msgid "Totaltime cannot be greater."
+msgstr "Skupni Ä?as ne more biti veÄ?ji."
+
+#: ../src/gui/run.cs:1028
#, fuzzy
msgid ""
"Track distance\n"
"(between platforms)"
msgstr "Razdalja med dvema toÄ?kama:: %s"
-#: ../src/gui/run.cs:1024
+#: ../src/gui/run.cs:1036
msgid ""
"Vertical distance between\n"
"stairs third and nine."
@@ -4629,24 +4709,24 @@ msgstr ""
"NavpiÄ?na razdalja med\n"
"stopnicama tri in devet."
-#: ../src/gui/run.cs:1025
+#: ../src/gui/run.cs:1037
msgid "Millimeters."
msgstr "Milimetri."
-#: ../src/gui/run.cs:1059
+#: ../src/gui/run.cs:1071
msgid "tracks"
msgstr "proge"
-#: ../src/gui/run.cs:1301
-#: ../src/gui/run.cs:1329
-#: ../src/gui/run.cs:1358
-#: ../src/gui/run.cs:1474
-#: ../src/gui/run.cs:1538
-#: ../src/gui/run.cs:1588
+#: ../src/gui/run.cs:1313
+#: ../src/gui/run.cs:1341
+#: ../src/gui/run.cs:1370
+#: ../src/gui/run.cs:1486
+#: ../src/gui/run.cs:1550
+#: ../src/gui/run.cs:1600
msgid "Not defined"
msgstr "Ni doloÄ?eno"
-#: ../src/gui/runType.cs:158
+#: ../src/gui/runType.cs:175
#, csharp-format
msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Vrsta teka '{0}' že obstaja. Uporabite drugo ime."
@@ -4728,46 +4808,46 @@ msgstr "Poslan Å¡port"
#.
#. if is RjEvolution, or runInervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
#.
-#: ../src/gui/stats.cs:151
-#: ../src/gui/stats.cs:701
-#: ../src/gui/stats.cs:809
-#: ../src/gui/stats.cs:1075
-#: ../src/gui/stats.cs:1296
+#: ../src/gui/stats.cs:180
+#: ../src/gui/stats.cs:702
+#: ../src/gui/stats.cs:814
+#: ../src/gui/stats.cs:1020
+#: ../src/gui/stats.cs:1239
#: ../src/statType.cs:345
msgid "Evolution"
msgstr "Napredek"
-#: ../src/gui/stats.cs:157
-#: ../src/gui/stats.cs:638
-#: ../src/gui/stats.cs:1124
+#: ../src/gui/stats.cs:186
+#: ../src/gui/stats.cs:637
+#: ../src/gui/stats.cs:1069
#: ../src/statType.cs:234
msgid "No indexes"
msgstr "Ni indeksov"
-#: ../src/gui/stats.cs:180
+#: ../src/gui/stats.cs:209
#: ../src/stats/main.cs:239
msgid "Invert"
msgstr "Preobrni"
#. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:182
-#: ../src/gui/stats.cs:525
+#: ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:513
#: ../src/stats/main.cs:250
msgid "Male"
msgstr "Moški"
-#: ../src/gui/stats.cs:183
-#: ../src/gui/stats.cs:526
+#: ../src/gui/stats.cs:212
+#: ../src/gui/stats.cs:514
#: ../src/stats/main.cs:264
msgid "Female"
msgstr "Ženska"
-#: ../src/gui/stats.cs:1320
+#: ../src/gui/stats.cs:1263
#: ../src/report.cs:292
msgid "Jumper's best"
msgstr "Najboljši skok"
-#: ../src/gui/stats.cs:1323
+#: ../src/gui/stats.cs:1266
#: ../src/report.cs:295
msgid "Jumper's average"
msgstr "PovpreÄ?je skakalca"
@@ -6557,41 +6637,41 @@ msgstr "Teža testiranca"
msgid "Extra Weight"
msgstr "Dodatna obtežitev"
-#: ../src/stats/potency.cs:141
-#: ../src/stats/djIndex.cs:124
-#: ../src/stats/djQ.cs:124
-#: ../src/stats/fv.cs:117
-#: ../src/stats/global.cs:148
-#: ../src/stats/ieIub.cs:124
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:120
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:126
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:128
-#: ../src/stats/runSimple.cs:122
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:122
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:141
+#: ../src/stats/potency.cs:132
+#: ../src/stats/djIndex.cs:126
+#: ../src/stats/djQ.cs:126
+#: ../src/stats/fv.cs:118
+#: ../src/stats/global.cs:149
+#: ../src/stats/ieIub.cs:126
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:128
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130
+#: ../src/stats/runSimple.cs:124
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
msgid " various sessions "
msgstr " razliÄ?ne seje"
-#: ../src/stats/potency.cs:144
-#: ../src/stats/djIndex.cs:127
-#: ../src/stats/djQ.cs:127
-#: ../src/stats/fv.cs:120
-#: ../src/stats/global.cs:151
-#: ../src/stats/ieIub.cs:127
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:123
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:191
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:270
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:129
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:131
-#: ../src/stats/runSimple.cs:125
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:256
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:125
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:144
+#: ../src/stats/potency.cs:135
+#: ../src/stats/djIndex.cs:129
+#: ../src/stats/djQ.cs:129
+#: ../src/stats/fv.cs:121
+#: ../src/stats/global.cs:152
+#: ../src/stats/ieIub.cs:129
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:193
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:272
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:131
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133
+#: ../src/stats/runSimple.cs:127
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:258
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
msgid " session "
msgstr " seja"
-#: ../src/stats/potency.cs:148
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:135
+#: ../src/stats/potency.cs:163
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:137
#, csharp-format
msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
msgstr "{0} v {1} uporabljeno za {2} na {3}"
@@ -6602,58 +6682,50 @@ msgid "Dj Index"
msgstr "Indeks SzO"
# msgid_plural
-#. limit
-#: ../src/stats/djIndex.cs:115
-#: ../src/stats/djQ.cs:115
-#: ../src/stats/ieIub.cs:115
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:111
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:179
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:258
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:117
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:119
-#: ../src/stats/runSimple.cs:113
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:245
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:113
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:132
-#, csharp-format
-msgid "First {0} values"
-msgstr "Prvih {0} vrednosti"
+#: ../src/stats/djIndex.cs:116
+#: ../src/stats/djQ.cs:116
+#: ../src/stats/ieIub.cs:116
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:180
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:259
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:118
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120
+#: ../src/stats/runSimple.cs:114
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:246
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "First value"
+msgid_plural "First {0} values"
+msgstr[0] "Prvih {0} vrednosti"
+msgstr[1] "Prvih {0} vrednosti"
+msgstr[2] "Prvih {0} vrednosti"
+msgstr[3] "Prvih {0} vrednosti"
# msgid_plural
-#. best of each jumper
-#. this options are not possible in this index
-#. *
-#. if(statsJumpsType == 0) { //all jumps
-#. selectedValuesString = allValuesString;
-#. } else if(statsJumpsType == 1) { //limit
-#. selectedValuesString = string.Format(Catalog.GetString("First {0} values"), limit);
-#.
-#. best of each jumper
-#. this options are not possible in this statistic
-#. *
-#. if(statsJumpsType == 0) { //all jumps
-#. selectedValuesString = allValuesString;
-#. } else if(statsJumpsType == 1) { //limit
-#. selectedValuesString = string.Format(Catalog.GetString("First {0} values"), limit);
-#.
-#. best of each jumper
-#: ../src/stats/djIndex.cs:117
-#: ../src/stats/djQ.cs:117
-#: ../src/stats/fv.cs:110
-#: ../src/stats/global.cs:141
-#: ../src/stats/ieIub.cs:117
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:113
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:181
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:260
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:119
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:121
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:115
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:134
-#, csharp-format
-msgid "Max {0} values of each jumper"
-msgstr "Najvišjih {0} vrednosti vsakega skakalca"
-
-#: ../src/stats/djIndex.cs:131
+#: ../src/stats/djIndex.cs:119
+#: ../src/stats/djQ.cs:119
+#: ../src/stats/fv.cs:111
+#: ../src/stats/global.cs:142
+#: ../src/stats/ieIub.cs:119
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:183
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:262
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:121
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123
+#: ../src/stats/runSimple.cs:117
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:249
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Max value of each person"
+msgid_plural "Max {0} values of each person"
+msgstr[0] "Najvišjih {0} vrednosti vsakega skakalca"
+msgstr[1] "Najvišjih {0} vrednosti vsakega skakalca"
+msgstr[2] "Najvišjih {0} vrednosti vsakega skakalca"
+msgstr[3] "Najvišjih {0} vrednosti vsakega skakalca"
+
+#: ../src/stats/djIndex.cs:133
#, csharp-format
msgid "{0} in Dj Index [(tf-tc)/tc * 100] applied to {1} on {2}"
msgstr "{0} v indeksu SzO [(Ä?L-Ä?S)/Ä?S * 100] uporabljeno za {1} na {2}"
@@ -6663,12 +6735,12 @@ msgstr "{0} v indeksu SzO [(Ä?L-Ä?S)/Ä?S * 100] uporabljeno za {1} na {2}"
msgid "Q Index"
msgstr "Indeks Q"
-#: ../src/stats/djQ.cs:131
+#: ../src/stats/djQ.cs:133
#, csharp-format
msgid "{0} in Q Index [tf/tc] applied to {1} on {2}"
msgstr "{0} v indeksu Q [Ä?L/Ä?S] uporabljeno za {1} na {2}"
-#: ../src/stats/fv.cs:124
+#: ../src/stats/fv.cs:125
#, csharp-format
msgid "{0} in Index FV [SJl(100%)/SJ *100] on {1}"
msgstr "{0} v indeksu FV [SJI(100%)/SJ *100] na {1}"
@@ -6678,12 +6750,12 @@ msgstr "{0} v indeksu FV [SJI(100%)/SJ *100] na {1}"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../src/stats/global.cs:158
+#: ../src/stats/global.cs:159
#, csharp-format
msgid " for person {0}({1})"
msgstr " za testiranca {0}({1})"
-#: ../src/stats/global.cs:161
+#: ../src/stats/global.cs:162
#, csharp-format
msgid "{0} in some jumps and statistics on {1}{2}"
msgstr "{0} v nekaj skokih in statistiki na {1}{2}"
@@ -6735,7 +6807,6 @@ msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:51
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:75
msgid "ResultPercent"
msgstr "RezultatOdstotek"
@@ -6744,22 +6815,20 @@ msgstr "RezultatOdstotek"
msgid "Subtraction between {0} {1} and {0} {2}"
msgstr "Odštevanje med {0} {1} in {0} {2}"
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:75
#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:83
#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:92
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
-#: ../src/stats/ieIub.cs:135
+#: ../src/stats/ieIub.cs:137
#, csharp-format
msgid "{0} in index {1} on {2}"
msgstr "{0} v indeksu {1} na {2}"
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
-msgid "Result %"
-msgstr "Rezultat %s"
-
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:127
+#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:129
#, csharp-format
msgid "{0} in test {1} - test {2} on {3}"
msgstr "{0} na preizkusu {1} - preiskus {2} na {3}"
@@ -6770,7 +6839,8 @@ msgid "All values"
msgstr "Vse vrednosti"
#: ../src/stats/main.cs:84
-msgid "Avg values of each jumper"
+#, fuzzy
+msgid "Avg values of each person"
msgstr "Srednje vrednosti skakalca"
#: ../src/stats/main.cs:1280
@@ -6781,57 +6851,57 @@ msgstr "Razpršitev"
msgid "Chronojump Graph"
msgstr "Graf ChronoJump"
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:200
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:202
#, csharp-format
msgid "{0} at average of jumps using {1} applied to {2} on {3}"
msgstr "{0} pri povpreÄ?ju skokov z uporabo {1} uporabljeno za {2} na {3}"
# plural
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:275
-#, csharp-format
-msgid " (best {0} consecutive jumps marked using [tf/tc *100])"
-msgstr "(najboljÅ¡ih {0} zaporednih skokov doloÄ?enih z enaÄ?bo [Ä?L/Ä?S *100])"
-
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:278
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:279
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid " (best jump marked using [tf/tc *100])"
+msgid_plural " (best {0} consecutive jumps marked using [tf/tc *100])"
+msgstr[0] "(najboljÅ¡ih {0} zaporednih skokov doloÄ?enih z enaÄ?bo [Ä?L/Ä?S *100])"
+msgstr[1] "(najboljÅ¡ih {0} zaporednih skokov doloÄ?enih z enaÄ?bo [Ä?L/Ä?S *100])"
+msgstr[2] "(najboljÅ¡ih {0} zaporednih skokov doloÄ?enih z enaÄ?bo [Ä?L/Ä?S *100])"
+msgstr[3] "(najboljÅ¡ih {0} zaporednih skokov doloÄ?enih z enaÄ?bo [Ä?L/Ä?S *100])"
+
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:285
#, csharp-format
msgid "{0} in Rj Evolution applied to {1} on {2}{3}"
msgstr "{0} v razvoju RES uporabljen na {1} na {2}{3}"
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:133
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:135
#, csharp-format
msgid "{0} in Rj Index [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] applied to {1} on {2}"
msgstr "{0} v indeksu RES [(Ä?Lpovp-Ä?Spovp)/Ä?Spovp*100] uporabljeno na {1} na {2}"
-# msgid_plural
-#. best of each jumper
-#: ../src/stats/runSimple.cs:115
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:247
-#, csharp-format
-msgid "Max {0} values of each person"
-msgstr "Najvišjih {0} vrednosti vsakega skakalca"
-
-#: ../src/stats/runSimple.cs:129
+#: ../src/stats/runSimple.cs:131
#, csharp-format
msgid "{0} in {1} run on {2}"
msgstr "{0} v {1} na {2}"
# plural
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:261
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:265
#, csharp-format
-msgid " (best {0} consecutive runs marked)"
-msgstr "(najboljših {0} zaporednih tekov)"
-
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:264
+msgid " (best run marked)"
+msgid_plural " (best {0} consecutive runs marked)"
+msgstr[0] "(najboljÅ¡ih {0} oznaÄ?enih zaporednih tekov)"
+msgstr[1] "(najboljÅ¡i {0} oznaÄ?en zaporedni tek)"
+msgstr[2] "(najboljÅ¡a {0} oznaÄ?ena zaporedna teka)"
+msgstr[3] "(najboljÅ¡i {0} oznaÄ?eni zaporedni teki)"
+
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:271
#, csharp-format
msgid "{0} in Run Intervallic applied to {1} on {2}{3}"
msgstr "{0} v razvoju RES uporabljen na {1} na {2}{3}"
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:129
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:131
#, csharp-format
msgid "{0} in {1} jump on {2}"
msgstr "{0} v {1} skok na {2}"
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:148
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:150
#, csharp-format
msgid "{0} in {1} on {2}"
msgstr "{0} v {1} na {2}"
@@ -6884,158 +6954,132 @@ msgstr "Razlika"
msgid "Runner"
msgstr "TekaÄ?"
-#~ msgid "<b>Graph and explanation</b>"
-#~ msgstr "<b>Graf in razlaga</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Simulated\n"
-#~ "Test</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Simuliran\n"
-#~ "test</b>"
-#~ msgid "Delete intervallic run type"
-#~ msgstr "Izbriši vrsto intervalnega teka"
-#~ msgid "Delete reactive jump type"
-#~ msgstr "Izbriši vrsto repetitivno-eksplozivnega skoka"
-#~ msgid "Delete selected RJ jump"
-#~ msgstr "Izbriši izbrani eksplozivni skok"
-#~ msgid "Delete selected intervallic run"
-#~ msgstr "Izbriši izbrani intervalni tek"
-#~ msgid "Delete selected run"
-#~ msgstr "Izbriši izbrani tek"
-#~ msgid "Delete simple run type"
-#~ msgstr "IzbriÅ¡i vrsto obiÄ?ajnega teka"
-#~ msgid "Edit selected RJ jump"
-#~ msgstr "Urejanje izbranih eksplozivnih skokov"
-#~ msgid "Edit selected intervallic run"
-#~ msgstr "Uredi izbrani intervalni tek"
-#~ msgid "Edit selected run"
-#~ msgstr "Uredi izbran tek"
-#~ msgid "Execute intervallic runs"
-#~ msgstr "Izvedi intervalne teke"
-#~ msgid "Execute reactive jump"
-#~ msgstr "Izvedi repetitivno-eksplozivni skok"
-#~ msgid "Execute simple run"
-#~ msgstr "Izvedi enostaven tek"
-#~ msgid "Extra data for this jump"
-#~ msgstr "Dodatni podatki za ta skok"
-#~ msgid "Extra data for this run"
-#~ msgstr "Dodatni podatki tega teka"
-#~ msgid "Gesell Dynamic balance test"
-#~ msgstr "Gesellov test dinamiÄ?nega ravnotežja"
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "VeÄ?"
-#~ msgid "More intervallic runs"
-#~ msgstr "VeÄ? intervalnih tekov"
-#~ msgid "More jumps"
-#~ msgstr "VeÄ? skokov"
-#~ msgid "More reactive jumps"
-#~ msgstr "VeÄ? repetitivno-eksplozivnih skokov"
-#~ msgid "RJ(unlimited)"
-#~ msgstr "RES (neomejno)"
-#~ msgid "Repair selected RJ jump"
-#~ msgstr "Popravi izbran repetitivno-eksplozivni skok"
-#~ msgid "Repair selected intervallic run"
-#~ msgstr "Popravi izbran intervalni tek"
-#~ msgid "Repeat last"
-#~ msgstr "Ponovi zadnji rezultat"
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Po meri"
-#~ msgid "_Jump"
-#~ msgstr "_Skok"
-#~ msgid "_Run"
-#~ msgstr "_Zaženi"
-#~ msgid "jump extra data"
-#~ msgstr "dodatni podatki skoka"
-#~ msgid "page 1"
-#~ msgstr "stran 1"
-#~ msgid "page 2"
-#~ msgstr "stran 2"
-#~ msgid "page 3"
-#~ msgstr "stran 3"
-#~ msgid "page 4"
-#~ msgstr "stran 4"
-#~ msgid "page 5"
-#~ msgstr "stran 5"
-#~ msgid "page 6"
-#~ msgstr "stran 6"
-#~ msgid "page 7"
-#~ msgstr "stran 7"
-#~ msgid "Execute Jump"
-#~ msgstr "Izvedi skok"
-#~ msgid "Execute Run"
-#~ msgstr "Izvedi tek"
-#~ msgid "Execute Intervallic Run"
-#~ msgstr "Izvedi intervalni tek"
-#~ msgid "Execute Reaction Time"
-#~ msgstr "Izvedi odzivni Ä?as"
-#~ msgid "Execute Pulse"
-#~ msgstr "Izvedi ritemiÄ?ni test"
-#~ msgid "Execute Multi Chronopic"
-#~ msgstr "Izvedi multikronopik"
-#~ msgid ""
-#~ "If you have previously used the modem via a serial port (in a GNU/Linux "
-#~ "session, and you selected serial port), Chronojump will crash."
-#~ msgstr ""
-#~ "V primeru, da ste prej preko zaporednih vrat uporabljali modem (v seji "
-#~ "GNU/Linux in ste izbrali zaporedna vrata), se bo program ChronoJump sesul."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "On Windows we recommend to remove and connect USB or serial cable from "
-#~ "the computer after every unsuccessful port test."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Na sistemih Windows priporoÄ?amo odstranitev povezave USB ali zaporednega "
-#~ "kabla iz raÄ?unalnika po vsakem neuspeÅ¡nem preizkusu vrat."
+#~ msgid "<b>Graph</b>"
+#~ msgstr "<b>Graf</b>"
+
+#~ msgid "Chronojump Statistics window"
+#~ msgstr "Okno statistike ChronoJump"
+
+#~ msgid "Custom pulse"
+#~ msgstr "Ritem po meri"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Opis:"
+
+#~ msgid "Extra data for this pulse"
+#~ msgstr "Dodatni podatki za ta ritem"
+
+#~ msgid "Free pulse"
+#~ msgstr "Prosti ritem"
+
+#~ msgid "Goto server website"
+#~ msgstr "Pojdi na spletiÅ¡Ä?e strežnika"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Ä?rta"
+
+#~ msgid "Multi Chronopic start"
+#~ msgstr "Zagon multikronopika"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Možnosti"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Poizvedba"
+
+#~ msgid "Report"
+#~ msgstr "PoroÄ?ilo"
+
+#~ msgid "S_tats"
+#~ msgstr "_Statistika"
+
+#~ msgid "Show/Hide margins"
+#~ msgstr "Pokaži/Skrij robove"
+
+#~ msgid "Sync"
+#~ msgstr "Uskladi"
+
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "Ä?"
+
+#~ msgid "_Other tests"
+#~ msgstr "_Preostali testi"
+
+#~ msgid "_Server"
+#~ msgstr "_Strežnik"
+
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_Orodja"
+
+#~ msgid "always"
+#~ msgstr "vedno"
+
+#~ msgid "define desired pulse step"
+#~ msgstr "doloÄ?itev želenega tempa ritma"
+
+#~ msgid "run extra data"
+#~ msgstr "dodatni podatki teka"
+
+#~ msgid "start managing pulses freely"
+#~ msgstr "zaÄ?nite prosto upravljati z ritmi"
+
+#~ msgid "AVG TF"
+#~ msgstr "Srednji Ä?L"
+
+#~ msgid "AVG TC"
+#~ msgstr "Srednji Ä?S"
+
+#~ msgid "Last pulse"
+#~ msgstr "Zadnji podatek ritma"
+
+#~ msgid "Last run"
+#~ msgstr "Zadnji tek"
+
+#~ msgid "speed"
+#~ msgstr "hitrost"
+
+#~ msgid "AVG Speed"
+#~ msgstr "Srednja hitrost"
+
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "Pripravljeno."
+
+#~ msgid "Successfully added"
+#~ msgstr "Uspešno dodano"
+
+#~ msgid "Deleted jump"
+#~ msgstr "Skok je izbrisan."
+
+#~ msgid "Deleted reactive jump"
+#~ msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok je izbrisan."
+
+#~ msgid "Deleted selected run"
+#~ msgstr "Izbran tek je izbrisan."
+
+#~ msgid "Deleted intervallic run"
+#~ msgstr "Intervalni tek je izbrisan."
+
+#~ msgid "Deleted reaction time"
+#~ msgstr "Odzivni Ä?as je izbrisan."
+
+#~ msgid "Deleted pulse"
+#~ msgstr "Ritem je izbrisan"
+
+#~ msgid "Deleted multi chronopic"
+#~ msgstr "Izbrisan je multikronopik"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "... And after cancelling Chronopic detection."
+#~ "This jump type is fixed to {0} seconds, totaltime cannot be greater."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "... in po preklicu zaznavanja naprave kronopik."
+#~ "Ta vrsta skoka je omejena na Ä?as {0} sekund in skupnega Ä?asa ni mogoÄ?e "
+#~ "podaljšati."
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "... Later, when you close Chronojump it will probably get frozen. If this "
-#~ "happens, let's press CTRL+C on the black screen."
+#~ "This run type is fixed to {0} seconds, totaltime cannot be greater."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "... kasneje med zaprtjem bo ChronoJump verjetno ponovno zamrznil. V "
-#~ "primeru, da se to zgodi pritisnite CTRL+C na Ä?rnem zaslonu."
-#~ msgid "Abalakov Jump (CounterMovement using arms)"
-#~ msgstr "Abalakov skok (skok iz nasprotnega gibanja z zamahom)"
-#~ msgid "Delete selected jump"
-#~ msgstr "Izbriši izbrani skok"
-#~ msgid "Edit selected jump"
-#~ msgstr "Uredi izbrani skok"
-#~ msgid "Execute simple jump"
-#~ msgstr "Izvedi enostaven skok"
-#~ msgid "Max"
-#~ msgstr "NajveÄ?"
-#~ msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
-#~ msgstr "Najvišji skok (kot Abalakov, vendar s prosto tehniko)"
-#~ msgid "Execute Reactive Jump"
-#~ msgstr "Izvedi repetitivno-eksplozivni skok"
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Strežnik"
-#~ msgid "_Delete current person from this session"
-#~ msgstr "_Izbriši trenutno osebo iz seje"
-#~ msgid "_Edit current person"
-#~ msgstr "_Uredi trenutno osebo"
-#~ msgid "_Person"
-#~ msgstr "_Oseba"
-#~ msgid "_Show all tests of current person"
-#~ msgstr "_Pokaži vse teste trenutne osebe"
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-#~ msgid "Jumper's bests"
-#~ msgstr "Najboljši rezultati skakalca"
-#~ msgid "watch video"
-#~ msgstr "ogled posnetka"
-
+#~ "Ta vrsta teka je omejena na {0} sekund, zato ni mogoÄ?e doloÄ?iti daljÅ¡ega "
+#~ "Ä?asa."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]