[release-notes/gnome-3-0] Update Czech translation



commit 143964dd1c66906468aca78bcc8dcc23e4b1c6ca
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Wed Apr 6 22:02:23 2011 +0200

    Update Czech translation

 help/cs/cs.po |   64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 50 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index fd8d2c1..31d62f3 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-06 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 21:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 22:02+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -476,6 +476,11 @@ msgid ""
 "porting guide</ulink> contains instructions on how to port existing GNOME "
 "software to our new developer technologies."
 msgstr ""
+"PÅ?echodu se vÄ?nuje <ulink url=\"http://live.gnome.";
+"org/DevGnomeOrg/Gnome3PortingGuide\"> "
+"zvláštní průvodce</ulink>, který obsahuje instrukce týkající se portování "
+"existujícího softwaru "
+"GNOME na nové vývojáÅ?ské technologie."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -528,7 +533,7 @@ msgstr "Co je nového pro uživatele"
 
 #: C/rnusers.xml:15(title)
 msgid "A New Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Nové pracovní prostÅ?edí"
 
 #: C/rnusers.xml:17(para)
 msgid ""
@@ -538,14 +543,20 @@ msgid ""
 "providing an easy to use desktop environment that can be used by everybody. "
 "It includes a host of major new features."
 msgstr ""
+"Vydání 3.0 pÅ?ichází se zcela novým pracovním prostÅ?edím GNOME. Je elegantní a "
+"estetické, navržené tak, aby uživatelům umožnilo plnit svou práci jednoduše, "
+"pohodlnÄ? a s pÅ?ehledem. Pracovní prostÅ?edí ve verzi 3.0 pokraÄ?uje v tradici "
+"projektu "
+"GNOME zamÄ?Å?ené na poskytování pracovního prostÅ?edí, které může snadno "
+"používat každý. SouÄ?ástí vydání je velké množství nových funkcí."
 
 #: C/rnusers.xml:26(title)
 msgid "An overview at a glance"
-msgstr ""
+msgstr "Letmý pÅ?ehled"
 
 #: C/rnusers.xml:33(title)
 msgid "The Activities Overview"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?ehled Ä?inností"
 
 #: C/rnusers.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -555,10 +566,19 @@ msgid ""
 "of your windows at once and can be used to switch between tasks and launch "
 "applications."
 msgstr ""
+"PÅ?ehled Ä?inností je klíÄ?ovou vlastností pracovního prostÅ?edí GNOME 3. Je "
+"pÅ?ístupný "
+"pÅ?es tlaÄ?ítko Ä?innosti, pravý horní roh obrazovky nebo klávesu Windows. Je "
+"jakousi "
+"vstupní branou mezi veÅ¡keré Ä?innosti, které se na poÄ?ítaÄ?i odehrávají. "
+"PÅ?ehled "
+"uživateli zobrazuje vÅ¡echna okna na jednom místÄ?, lze ho použít k pÅ?epínaní "
+"mezi "
+"jednotlivými úlohami a ke spouÅ¡tÄ?ní aplikací."
 
 #: C/rnusers.xml:46(title)
 msgid "Notifications That Work for You"
-msgstr ""
+msgstr "Oznámení, která fungují"
 
 #: C/rnusers.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -568,10 +588,16 @@ msgid ""
 "Notifications in GNOME 3 are also interactive: clicking them will switch to "
 "the relevant window, and they can feature buttons for common responses."
 msgstr ""
+"GNOME 3.0 obsahuje nový systém oznámení, který umožní uživateli soustÅ?edit se "
+"na právÄ? vykonávanou práci. Oznámení nejsou pÅ?ehnanÄ? nápadná a uživatel si "
+"sám rozhoduje, kdy na nÄ? bude reagovat. Novinkou v GNOME 3 je také jejich "
+"interaktivita: kliknutím na oznámení se pÅ?epnete na pÅ?ísluÅ¡né okno, oznámení "
+"také "
+"mohou obsahovat tlaÄ?ítka vztahující se k bÄ?žným úkonům."
 
 #: C/rnusers.xml:60(title)
 msgid "Integrated Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Integrované zasílání zpráv"
 
 #: C/rnusers.xml:62(para)
 msgid ""
@@ -581,14 +607,20 @@ msgid ""
 "screen. This means that you can communicate with your contacts without the "
 "need to switch to a different window."
 msgstr ""
+"Zasílání zpráv je integrováno pÅ?ímo v pracovním prostÅ?edí GNOME 3. Na zprávu "
+"je možné odpovÄ?dÄ?t pÅ?ímo z pÅ?ísluÅ¡ného oznámení, ze systémové oblasti "
+"zasílání "
+"zpráv ve spodní Ä?ásti obrazovky si lze vybrat pÅ?edchozí konverzace. Můžete "
+"tak "
+"komunikovat se svými kontakty bez toho, aniž byste se pÅ?epnuli do jiného okna."
 
 #: C/rnusers.xml:72(title)
 msgid "Inline chat"
-msgstr ""
+msgstr "Zabudovaná podpora diskuzí"
 
 #: C/rnusers.xml:81(title)
 msgid "Group Your Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Seskupování oken"
 
 #: C/rnusers.xml:83(para)
 msgid ""
@@ -597,10 +629,14 @@ msgid ""
 "workspaces using drag and drop, and the thumbnails in the workspace switcher "
 "can be used to move between spaces."
 msgstr ""
+"Nové prostÅ?edí pracovních ploch v GNOME 3 usnadÅ?uje seskupování oken a "
+"poskytuje snadný způsob, jak si organizovat práci. Okna lze snadno pÅ?idávat "
+"na pracovní plochy táhnutím a upuÅ¡tÄ?ním, náhledy v pÅ?epínání pracovních "
+"ploch lze použít k pÅ?esunování mezi nimi."
 
 #: C/rnusers.xml:93(title) C/rnusers.xml:103(title)
 msgid "Desktop Search"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledávání v pracovním prostÅ?edí"
 
 #: C/rnusers.xml:95(para)
 msgid ""
@@ -638,7 +674,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:139(title)
 msgid "And That's Not Allâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "A to jeÅ¡tÄ? není vÅ¡echno"
 
 #: C/rnusers.xml:141(para)
 msgid ""
@@ -668,11 +704,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:138(sect3)
 msgid "<placeholder-1/><placeholder-2/> h <placeholder-3/>"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/><placeholder-2/> h <placeholder-3/>"
 
 #: C/rnusers.xml:167(title)
 msgid "More Information"
-msgstr ""
+msgstr "Více informací"
 
 #: C/rnusers.xml:169(para)
 msgid ""
@@ -683,7 +719,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:180(title)
 msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikace"
 
 #: C/rnusers.xml:182(para)
 msgid ""
@@ -764,7 +800,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:269(title)
 msgid "But Wait, There's More!"
-msgstr "Ale to jeÅ¡tÄ? není vÅ¡echno!"
+msgstr "Ale to jeÅ¡tÄ? stále není vÅ¡echno!"
 
 #: C/rnusers.xml:271(para)
 msgid "Other GNOME applications have also got better for GNOME 3.0:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]