[gnome-panel] Updated Vietnamese translation



commit 1873b40f5a588eb7db8cab4307d2e2d94023c776
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Sat Apr 2 10:29:31 2011 +0700

    Updated Vietnamese translation

 po/vi.po |  239 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 101 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index cb7c252..0ffe6ce 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Vietnamese Translation for GNOME Panel.
 # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com> 2002-2004,2007-2008.
+# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com> 2002-2004,2007-2008,2011.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
 #
 msgid ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 10:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-13 20:07+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-02 10:29+0700\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -197,10 +197,9 @@ msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
 #: ../applets/clock/clock.c:1693
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to set the system time"
 msgid "Failed to open the time settings"
-msgstr "Lá»?i Ä?ặt giá»? há»? thá»?ng"
+msgstr "L�i m� thiết lập gi� h� th�ng"
 
 #: ../applets/clock/clock.c:1713 ../applets/fish/fish.c:1317
 #: ../applets/wncklet/window-list.c:159
@@ -225,16 +224,14 @@ msgid "Custom format"
 msgstr "Dạng thức tự ch�n"
 
 #: ../applets/clock/clock.c:3046
-#, fuzzy
 #| msgid "Location"
 msgid "Choose Location"
-msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m"
+msgstr "Chá»?n Ä?á»?a Ä?iá»?m"
 
 #: ../applets/clock/clock.c:3125
-#, fuzzy
 #| msgid "Location"
 msgid "Edit Location"
-msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m"
+msgstr "Ä?iá»?u chá»?nh Ä?á»?a Ä?iá»?m"
 
 #: ../applets/clock/clock.c:3272
 msgid "City Name"
@@ -274,30 +271,25 @@ msgstr ""
 "ứng trong trình Ä?Æ¡n tá»± má»?.</i></small>"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Custom format"
 msgid "Clock Format"
-msgstr "Dạng thức tự ch�n"
+msgstr "Ä?á»?nh dạng Ä?á»?ng há»?"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:5
 msgid "Clock Preferences"
 msgstr "Tuỳ chá»?n Ä?á»?ng há»?"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Display</b>"
 msgid "Display"
-msgstr "<b>Hiá»?n thá»?</b>"
+msgstr "Hiá»?n thá»?"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "East\n"
 #| "West"
 msgid "East"
-msgstr ""
-"Ä?ông\n"
-"Tây"
+msgstr "Ä?ông"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:8 ../applets/fish/fish.ui.h:5
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
@@ -305,32 +297,26 @@ msgid "General"
 msgstr "Chung"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Latitude:"
 msgid "L_atitude:"
-msgstr "VÄ© Ä?á»?:"
+msgstr "_VÄ© Ä?á»?:"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Longitude:"
 msgid "L_ongitude:"
-msgstr "Kinh Ä?á»?:"
+msgstr "_Kinh Ä?á»?:"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "North\n"
 #| "South"
 msgid "North"
-msgstr ""
-"Bắc\n"
-"Nam"
+msgstr "Bắc"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Panel Display</b>"
 msgid "Panel Display"
-msgstr "<b>Hi�n th� bảng</b>"
+msgstr "Hi�n th� bảng"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:14
 msgid "Show _temperature"
@@ -349,14 +335,11 @@ msgid "Show the _date"
 msgstr "Hi�n _ngày"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:18
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "North\n"
 #| "South"
 msgid "South"
-msgstr ""
-"Bắc\n"
-"Nam"
+msgstr "Nam"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:19
 msgid "Time _Settings"
@@ -367,14 +350,11 @@ msgid "Weather"
 msgstr "Th�i tiết"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:21
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "East\n"
 #| "West"
 msgid "West"
-msgstr ""
-"Ä?ông\n"
-"Tây"
+msgstr "Tây"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:22
 msgid "_12 hour format"
@@ -385,10 +365,9 @@ msgid "_24 hour format"
 msgstr "Ä?á»?nh dạng _24 giá»?"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:24
-#, fuzzy
 #| msgid "Location Name:"
 msgid "_Location Name:"
-msgstr "Tên v� trí:"
+msgstr "_Tên v� trí:"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:25
 msgid "_Pressure unit:"
@@ -399,10 +378,9 @@ msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "Ä?Æ¡n vá»? _nhiá»?t Ä?á»?:"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:27
-#, fuzzy
 #| msgid "Timezone:"
 msgid "_Timezone:"
-msgstr "Múi gi�:"
+msgstr "_Múi gi�:"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:28
 msgid "_Visibility unit:"
@@ -547,7 +525,6 @@ msgid "The unit to use when showing wind speed."
 msgstr "Ä?Æ¡n vá»? dùng Ä?á»? hiá»?n tá»?c Ä?á»? gió."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
 #| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
@@ -556,11 +533,11 @@ msgid ""
 "time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
 "versions."
 msgstr ""
-"Dùng khoá này Ä?ã bá»? phản Ä?á»?i trong GNOME 2.6 Ä?á»? ủng há»? khoá 'format' (Ä?á»?nh "
-"dạng). Giản Ä?á»? vẫn Ä?ược giữ nguyên Ä?á»? tÆ°Æ¡ng thích vá»?i các phiên bản cÅ©."
+"Khoá này không Ä?ược tán thành dùng trong GNOME 2.22 vá»?i công cụ cấu hình "
+"thá»?i gian ná»?i bá»?. Giản Ä?á»? vẫn Ä?ược giữ nguyên Ä?á»? tÆ°Æ¡ng thích vá»?i các phiên "
+"bản cũ."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
 #| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
@@ -568,8 +545,8 @@ msgid ""
 "The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
 "timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
 msgstr ""
-"Dùng khoá này Ä?ã bá»? phản Ä?á»?i trong GNOME 2.6 Ä?á»? ủng há»? khoá 'format' (Ä?á»?nh "
-"dạng). Giản Ä?á»? vẫn Ä?ược giữ nguyên Ä?á»? tÆ°Æ¡ng thích vá»?i các phiên bản cÅ©."
+"Khoá này không Ä?ược tán thành dùng trong GNOME 2.28 vì Ä?ã có múi giá»?. Giản "
+"Ä?á»? vẫn Ä?ược giữ nguyên Ä?á»? tÆ°Æ¡ng thích vá»?i các phiên bản cÅ©."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
 msgid ""
@@ -795,10 +772,9 @@ msgid "    "
 msgstr "    "
 
 #: ../applets/fish/fish.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Animation speed"
 msgid "Animation"
-msgstr "Tá»?c Ä?á»? hoạt cảnh"
+msgstr "Hoạt cảnh"
 
 #: ../applets/fish/fish.ui.h:3
 msgid "Co_mmand to run when clicked:"
@@ -870,10 +846,9 @@ msgid "Restore to na_tive workspace"
 msgstr "Phục h�i vùng làm vi�c _nguyên thủy"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
 msgid "Restoring Minimized Windows"
-msgstr "<b>Phục h�i cửa s� b� thu nh�</b>"
+msgstr "Phục h�i cửa s� b� thu nh�"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
 msgid "Sh_ow windows from current workspace"
@@ -884,16 +859,14 @@ msgid "Show windows from a_ll workspaces"
 msgstr "Hi�n các cửa s� trên m�i vùng _làm vi�c"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Window Grouping</b>"
 msgid "Window Grouping"
-msgstr "<b>Xếp nhóm cửa s�</b>"
+msgstr "Nhóm cửa s�"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Window List Content</b>"
 msgid "Window List Content"
-msgstr "<b>N�i dung danh sách cửa s�</b>"
+msgstr "N�i dung danh sách cửa s�"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
 msgid "Window List Preferences"
@@ -939,10 +912,9 @@ msgid "Show workspace _names in switcher"
 msgstr "Hi�n tê_n vùng làm vi�c trong b� chuy�n vùng làm vi�c"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Switch User"
 msgid "Switcher"
-msgstr "Chuy�n ngư�i dùng"
+msgstr "Công tắc"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
 msgid "Workspace Names"
@@ -957,10 +929,9 @@ msgid "Workspace na_mes:"
 msgstr "Tên vùng là_m vi�c:"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Workspace Names"
 msgid "Workspaces"
-msgstr "Tên vùng làm vi�c"
+msgstr "Vùng làm vi�c"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
@@ -1117,7 +1088,6 @@ msgstr ""
 "lÆ°u trong /apps/panel/toplevels/$(id)."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
 #| "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
@@ -1165,10 +1135,9 @@ msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Bung danh sách chương trình trong h�p thoại « Chạy ứng dụng »"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
 msgid "History of \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Bật danh sách chương trình trong h�p thoại « Chạy ứng dụng »"
+msgstr "L�ch sử h�p thoại \"Chạy ứng dụng\""
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
@@ -1182,8 +1151,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 msgstr ""
-"Nếu Ä?úng thì bật tính nÄ?ng tá»± Ä?á»?ng hoàn thành trong há»?p thoại « Chạy ứng dụng "
-"»."
+"Nếu Ä?úng thì bật tính nÄ?ng tá»± Ä?á»?ng hoàn thành trong há»?p thoại « Chạy ứng "
+"dụng »."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
@@ -1228,6 +1197,8 @@ msgid ""
 "If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
 "for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
 msgstr ""
+"Nếu Ä?úng, hiá»?n tooltip cho Ä?á»?i tượng trong bảng. Tooltip có thá»? Ä?ược tắt cho "
+"toàn b� máy tính bằng thu�c tính gtk-enable-tooltips trong GTK+."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Panel ID list"
@@ -1238,11 +1209,11 @@ msgid "Panel object ID list"
 msgstr "Danh sách ID Ä?á»?i tượng Bảng"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
 msgid ""
 "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
-msgstr "Bật tá»± Ä?á»?ng hoàn thành trong há»?p thoại « Chạy ứng dụng »"
+msgstr ""
+"Dan sách những lá»?nh dùng gần Ä?ây nhất trong há»?p thoại \"Chạy ứng dụng\"."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Launcher location"
@@ -1258,17 +1229,15 @@ msgstr ""
 "» (Ä?á»?i tượng khá»?i chạy)."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Icon used for object's button"
 msgid "Icon used for button"
-msgstr "Biá»?u tượng dùng cho nút Ä?á»?i tượng"
+msgstr "Bi�u tượng dùng cho nút"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Menu content path"
 msgstr "Ä?Æ°á»?ng dẫn ná»?i dung trình Ä?Æ¡n"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The location of the image file used as the icon for the object's button. "
 #| "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
@@ -1277,13 +1246,10 @@ msgid ""
 "The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
 "empty, the default icon for the menu will be used."
 msgstr ""
-"Vá»? trí của tập tin ảnh Ä?ược dùng làm biá»?u tượng cho nút Ä?á»?i tượng. Khoá này "
-"chá»? cần thiết nếu khoá « object_type » (kiá»?u Ä?ôi tượng) là « drawer-object "
-"» (Ä?á»?í tượng ngÄ?n kéo) hoặc « menu-object » (Ä?á»?i tượng trình Ä?Æ¡n) và khoá « "
-"use_custom_icon » (dùng biá»?u tượng tá»± chá»?n) là Ä?úng."
+"Vá»? trí của tập tin ảnh Ä?ược dùng làm biá»?u tượng cho nút Ä?á»?i tượng. Dùng biá»?u "
+"tượng mặc Ä?á»?nh nếu rá»?ng."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
 #| "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is "
@@ -1292,22 +1258,19 @@ msgid ""
 "The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
 "be the default applications menu."
 msgstr ""
-"Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?á»? xây dá»±ng ná»?i dung trình Ä?Æ¡n từ Ä?ó. Khoá này chá»? cần thiết nếu "
-"khoá « use_menu_path » (dùng Ä?Æ°á»?ng dẫn trình Ä?Æ¡n) là Ä?úng và khoá « "
-"object_type » (kiá»?u Ä?á»?i tượng) là « menu-path » (Ä?Æ°á»?ng dẫn trình Ä?Æ¡n)."
+"Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?á»? xây dá»±ng ná»?i dung trình Ä?Æ¡n từ Ä?ó. Dùng trình Ä?Æ¡n mặc Ä?á»?nh nếu "
+"rá»?ng."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ná»?i dung hiá»?n thá»? trong tooltip cho trình Ä?Æ¡n này."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
 msgid "Tooltip displayed for menu"
-msgstr "Chú giải công cụ cho NgÄ?n kéo hoặc .trình Ä?Æ¡n"
+msgstr "Chú giải công cụ cho trình Ä?Æ¡n"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If true, the position of the object is interpreted relative to the right "
 #| "(or bottom if vertical) edge of the panel."
@@ -1315,8 +1278,8 @@ msgid ""
 "If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
 "right (or bottom if vertical) edge of the panel."
 msgstr ""
-"Nếu Ä?úng, vá»? trí của Ä?á»?i tượng Ä?ược hiá»?u tÆ°Æ¡ng Ä?á»?i so vá»?i cạnh phải (hoặc "
-"cạnh Ä?áy nếu nằm dá»?c) của Bảng Ä?iá»?u khiá»?n."
+"Nếu Ä?ặt là 'end' (cuá»?i), vá»? trí của Ä?á»?i tượng Ä?ược hiá»?u tÆ°Æ¡ng Ä?á»?i so vá»?i "
+"cạnh phải (hoặc cạnh Ä?áy nếu nằm dá»?c) của bảng Ä?iá»?u khiá»?n."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
@@ -1324,7 +1287,7 @@ msgstr "Hiá»?u vá»? trí tÆ°Æ¡ng Ä?á»?i so vá»?i cạnh dÆ°á»?i/phải"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Object IID"
-msgstr ""
+msgstr "IID Ä?á»?i tượng"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Object's position on the panel"
@@ -1339,6 +1302,7 @@ msgid ""
 "The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
 "\"."
 msgstr ""
+"ID bản cài Ä?ặt của Ä?á»?i tượng. Ví dụ \"ClockAppletFactory::ClockApplet\"."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid ""
@@ -1388,6 +1352,10 @@ msgid ""
 "maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
 "ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
 msgstr ""
+"Xác Ä?á»?nh ảnh xác Ä?á»?nh bá»?i image-uri sẽ Ä?ược hiá»?n thá»? thế nào. Giá trá»? hợp lá»? "
+"là \"none\" (không), \"stretch\" (kéo dãn), \"fit\" (khít). V�i \"stretch\", "
+"ảnh sẽ Ä?ược kéo dãn và không giữ nguyên tá»? lá»?. Vá»?i \"fit\", ảnh sẽ bá»? kéo "
+"dãn Ä?ến hết chiá»?u cao bảng (nếu nằm ngang) nhÆ°ng giữ nguyên tá»? lá»?."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Enable arrows on hide buttons"
@@ -1470,10 +1438,9 @@ msgstr ""
 "y_bottom xác Ä?á»?nh vá»? trí Bảng."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "Images"
 msgid "Image options"
-msgstr "Ảnh"
+msgstr "Tuỳ ch�n ảnh"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
@@ -1655,7 +1622,6 @@ msgid "Visible pixels when hidden"
 msgstr "Sá»? Ä?iá»?m ảnh hiá»?n thá»? khi ẩn"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Which type of background should be used for this panel. Possible values "
 #| "are \"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" "
@@ -1667,9 +1633,10 @@ msgid ""
 "color key will be used as background color or \"image\" - the image "
 "specified by the image key will be used as background."
 msgstr ""
-"Loại ná»?n nào Ä?ược dùng cho Bảng Ä?iá»?u khiá»?n này. Giá trá»? cót thá»? là \"gtk\" - "
-"ná»?n ô Ä?iá»?u khiá»?n mặc Ä?á»?nh của GTK+, \"color\" (màu) - dùng khoá màu Ä?á»? xác "
-"Ä?á»?nh màu ná»?n, hoặc \"image\" (ảnh) - dùng ảnh xác Ä?á»?nh bá»?i khoá ảnh làm ná»?n."
+"Loại ná»?n nào Ä?ược dùng cho bảng Ä?iá»?u khiá»?n này. Giá trá»? có thá»? là \"none"
+"\" (không) - ná»?n ô Ä?iá»?u khiá»?n mặc Ä?á»?nh của GTK+, \"color\" (màu) - dùng khoá "
+"màu Ä?á»? xác Ä?á»?nh màu ná»?n, hoặc \"image\" (ảnh) - dùng ảnh xác Ä?á»?nh bá»?i khoá "
+"ảnh làm n�n."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
@@ -1704,70 +1671,69 @@ msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
 msgstr "Toạ Ä?á»? y của Bảng, bắt Ä?ầu từ cạnh bên dÆ°á»?i màn hình"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "- Edit .desktop files"
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "� Hi�u ch�nh tập tin ki�u « .desktop »"
+msgstr "Không phải tập tin .desktop hợp l�"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Phiên bản không h� trợ '%s' của tập tin .desktop"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang chạy %s"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài li�u từ dòng l�nh"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tuỳ ch�n chạy không h� trợ: %d"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "Không th� chuy�n URI tài li�u cho mục desktop 'Type=Link'"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+msgstr "Không phải mục chạy Ä?ược"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt kết ná»?i Ä?ến trình quản lý phiên làm viá»?c"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Xác Ä?á»?nh tập tin chứa cấu hình Ä?ược lÆ°u"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
-#, fuzzy
 #| msgid "[FILE...]"
 msgid "FILE"
-msgstr "[TẬP_TIN...]"
+msgstr "TẬP TIN"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "Xác Ä?á»?nh ID quản lý phiên làm viá»?c"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuỳ ch�n quản lý phiên làm vi�c:"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "Tuỳ ch�n quản lý phiên làm vi�c"
 
 #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
 #. * the format should be. Let's put something simple until
@@ -1781,10 +1747,9 @@ msgid "Error"
 msgstr "Lá»?i"
 
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
-#, fuzzy
 #| msgid "Choose an application..."
 msgid "Choose an icon"
-msgstr "Chạy ứng dụng..."
+msgstr "Ch�n bi�u tượng"
 
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
 #, c-format
@@ -1889,10 +1854,10 @@ msgid "_Properties"
 msgstr "_Thu�c tính"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
 msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
-msgstr "ChÆ°a Ä?ặt khoá %s nên không thá»? tải bá»? khá»?i chạy\n"
+msgstr "ChÆ°a Ä?ặt vá»? trí bá»? khá»?i chạy, không thá»? nạp\n"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:957 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
@@ -1913,10 +1878,9 @@ msgid "_Activate Screensaver"
 msgstr "_Kích hoạt trình bảo v� màn hình"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
-#, fuzzy
 #| msgid "Connect to Server..."
 msgid "Connect to server"
-msgstr "Kết ná»?i Ä?ến máy phục vụ..."
+msgstr "Kết ná»?i Ä?ến máy phục vụ"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
 msgid "Could not connect to server"
@@ -2026,11 +1990,11 @@ msgstr "Má»?t bá»? phân cách Ä?á»? tá»? chức các mục trong bảng Ä?iá»?u
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
 msgid "User Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Trình Ä?Æ¡n ngÆ°á»?i dùng"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
 msgid "Menu to change your settings and your online status"
-msgstr ""
+msgstr "Trình Ä?Æ¡n Ä?á»? thay Ä?á»?i thiết lập và trạng thái trá»±c tuyến của bạn"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:257
 msgid "(empty)"
@@ -2185,20 +2149,21 @@ msgid "Force this application to exit?"
 msgstr "Bu�c ứng dụng này thoát không?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you choose to force an application to exit, any open documents in it "
 #| "will be lost."
 msgid ""
 "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
 "documents in it might get lost."
-msgstr "Bu�c ứng dụng kết thúc nên tài li�u nào còn m� trong nó sẽ b� mất."
+msgstr ""
+"Nếu bạn chá»?n buá»?c ứng dụng kết thúc, thay Ä?á»?i chÆ°a lÆ°u trong tài liá»?u sẽ bá»? "
+"mất."
 
 #: ../gnome-panel/panel-layout.c:1097 ../gnome-panel/panel-layout.c:1111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Cannot delete this panel"
 msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
-msgstr "Không th� xoá b� bảng này"
+msgstr "Không thá»? tạo bá»? trí bảng ban Ä?ầu.\n"
 
 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:103
 msgid "Browse and run installed applications"
@@ -2284,29 +2249,28 @@ msgstr "M� n�i dung màn hình n�n như m�t thư mục"
 #. is_exec?
 #. exec
 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:655
-#, fuzzy
 #| msgid "Computer Clock"
 msgid "Computer"
-msgstr "Ä?á»?ng há»? máy tính"
+msgstr "Máy tính"
 
 #. name
 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:656
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
+"Duyá»?t má»?i Ä?Ä©a và thÆ° mục có thá»? truy cập từ máy này, cục bá»? cÅ©ng nhÆ° á»? xa"
 
 #. is_exec?
 #. exec
 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:663
-#, fuzzy
 #| msgid "Network Places"
 msgid "Network"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? mạng"
+msgstr "Mạng"
 
 #. name
 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:664
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr ""
+msgstr "Duyá»?n vá»? trí mạng cục bá»? và ví trá»? Ä?ược Ä?ánh dấu"
 
 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1357
 msgid "Available"
@@ -2350,10 +2314,10 @@ msgstr "Phải"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:821
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2009
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Unable to load file '%s'."
 msgid "Unable to load file '%s': %s."
-msgstr "Không th� tải tập tin « %s »"
+msgstr "Không th� tải tập tin '%s': %s."
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:827
 msgid "Could not display properties dialog"
@@ -2490,10 +2454,9 @@ msgid "Recent Documents"
 msgstr "Tài liá»?u gần Ä?ây"
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
-#, fuzzy
 #| msgid "Clear Recent Documents"
 msgid "Clear Recent Documents..."
-msgstr "Xoá Danh sách Tài liá»?u gần Ä?ây"
+msgstr "Xoá danh sách tài liá»?u gần Ä?ây..."
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
 msgid "Clear all items from the recent documents list"
@@ -3216,9 +3179,9 @@ msgstr ""
 #~ "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
 #~ "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nếu Ä?úng, khoá « custom_icon » (biá»?u tượng tá»± chá»?n) thì Ä?ược dùng làm biá»?u "
-#~ "tượng tự ch�n cho nút. Nếu sai, khoá « custom_icon » b� b� qua. Khoá này "
-#~ "chá»? cần thiết nếu khoá object_type (kiá»?u Ä?á»?i tượng) là « menu-object "
+#~ "Nếu Ä?úng, khoá « custom_icon » (biá»?u tượng tá»± chá»?n) thì Ä?ược dùng làm "
+#~ "bi�u tượng tự ch�n cho nút. Nếu sai, khoá « custom_icon » b� b� qua. Khoá "
+#~ "này chá»? cần thiết nếu khoá object_type (kiá»?u Ä?á»?i tượng) là « menu-object "
 #~ "» (Ä?á»?i tượng trình Ä?Æ¡n) hoặc « drawer-object » (Ä?á»?i tượng ngÄ?n kéo)."
 
 #~ msgid ""
@@ -3226,10 +3189,10 @@ msgstr ""
 #~ "contents should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. "
 #~ "This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nếu Ä?úng, khoá « menu_path » (Ä?Æ°á»?ng dẫn trình Ä?Æ¡n) thì Ä?ược dùng làm Ä?Æ°á»?ng "
-#~ "dẫn Ä?á»? xây dá»±ng trình Ä?Æ¡n. Nếu sai, khoá « menu_path » bá»? bá»? qua. Khoá này "
-#~ "chá»? cần thiết nếu khoá « object_type » (kiá»?u Ä?á»?í tượng là « menu-object "
-#~ "» (Ä?á»?i tượng trình Ä?Æ¡n)."
+#~ "Nếu Ä?úng, khoá « menu_path » (Ä?Æ°á»?ng dẫn trình Ä?Æ¡n) thì Ä?ược dùng làm "
+#~ "Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?á»? xây dá»±ng trình Ä?Æ¡n. Nếu sai, khoá « menu_path » bá»? bá»? qua. "
+#~ "Khoá này chá»? cần thiết nếu khoá « object_type » (kiá»?u Ä?á»?í tượng là « menu-"
+#~ "object » (Ä?á»?i tượng trình Ä?Æ¡n)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "If true, the user may not move the applet without first unlocking the "
@@ -3280,9 +3243,9 @@ msgstr ""
 #~ "object\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Chuá»?i Ä?á»? hiá»?n thá»? trong chú giải công cụ cho NgÄ?n kéo này hay trinh Ä?Æ¡n "
-#~ "này. Khoá này chá»? cần thiết nếu khoá « object_type » (kiá»?u Ä?á»?i tượng) là « "
-#~ "drawer-object » (Ä?á»?i tượng ngÄ?n kéo) hoặc « menu-object » (Ä?á»?i tượng trình "
-#~ "Ä?Æ¡n)."
+#~ "này. Khoá này chá»? cần thiết nếu khoá « object_type » (kiá»?u Ä?á»?i tượng) là "
+#~ "« drawer-object » (Ä?á»?i tượng ngÄ?n kéo) hoặc « menu-object » (Ä?á»?i tượng "
+#~ "trình Ä?Æ¡n)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
@@ -3291,8 +3254,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Kiá»?u Ä?á»?i tượng Bảng Ä?iá»?u khiá»?n. Giá trá»? có thá»? là « drawer-object » (Ä?á»?i "
 #~ "tượng ngÄ?n kéo), « menu-object » (Ä?á»?i tượng trình Ä?Æ¡n), « launcher-object "
-#~ "» (Ä?á»?i tượng bá»? khá»?i Ä?ông), « bonobo-applet » (tiá»?u dụng bonobo), « action-"
-#~ "applet » (tiá»?u dụng hành Ä?á»?ng), và « menu-bar » (thanh trình Ä?Æ¡n)."
+#~ "» (Ä?á»?i tượng bá»? khá»?i Ä?ông), « bonobo-applet » (tiá»?u dụng bonobo), « "
+#~ "action-applet » (tiá»?u dụng hành Ä?á»?ng), và « menu-bar » (thanh trình Ä?Æ¡n)."
 
 #~ msgid "Use custom icon for object's button"
 #~ msgstr "Dùng biá»?u tượng tá»± chá»?n cho nút Ä?á»?i tượng"
@@ -3310,8 +3273,8 @@ msgstr ""
 #~ "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
 #~ "available. Not loading this panel."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bảng Ä?iá»?u khiá»?n « %s » Ä?ược Ä?ặt Ä?á»? hiá»?n thá»? trên màn hình %d, mà hiá»?n thá»?i "
-#~ "không sẵn sàng. NhÆ° thế thì sẽ không tải Bảng Ä?iá»?u khiá»?n này."
+#~ "Bảng Ä?iá»?u khiá»?n « %s » Ä?ược Ä?ặt Ä?á»? hiá»?n thá»? trên màn hình %d, mà hiá»?n "
+#~ "thá»?i không sẵn sàng. NhÆ° thế thì sẽ không tải Bảng Ä?iá»?u khiá»?n này."
 
 #~ msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
 #~ msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?á»?c giá trá»? Ä?úng/sai GConf « %s »: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]