[release-notes/gnome-2-32] Updated Traditional Chinese translation (Hong Kong and Taiwan)



commit 761512ce09a455f27d8f37c767e323147ef8eb9b
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Thu Sep 30 19:45:15 2010 +0800

    Updated Traditional Chinese translation (Hong Kong and Taiwan)

 help/zh_HK/zh_HK.po |   91 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 help/zh_TW/zh_TW.po |   91 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 2 files changed, 134 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/help/zh_HK/zh_HK.po b/help/zh_HK/zh_HK.po
index 3372eb1..0679dae 100644
--- a/help/zh_HK/zh_HK.po
+++ b/help/zh_HK/zh_HK.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes 2.30\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-26 23:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 20:05+0800\n"
+"Project-Id-Version: release-notes 2.32\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-29 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30 19:43+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,18 +14,29 @@ msgid "Looking Forward to GNOME 3.0"
 msgstr "å±?æ?? GNOME 3.0"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:12(para)
-msgid "Development doesn't stop with GNOME 2.32. Work has already begun on GNOME 3.0, due to be released exactly six months after 2.32."
-msgstr "é??ç?¼å·¥ä½?ä¸?æ??å??ç??å?¨ GNOME 2.32ã??GNOME 3.0 å·²ç¶?å?¨é??ç?¼ä¸­ï¼?並å°?å?¨ GNOME 2.32 æ?¨å?ºç??å?­å??æ??å¾?æ?¨å?ºã??"
+#| msgid ""
+#| "Development doesn't stop with GNOME 2.32. Work has already begun on GNOME "
+#| "3.0, due to be released exactly six months after 2.32."
+msgid "Development doesn't stop with GNOME 2.32. Work has already begun on GNOME 3.0, due to be released next April, approximately six months after 2.32."
+msgstr "é??ç?¼å·¥ä½?ä¸?æ??å??ç??å?¨ GNOME 2.32ã??GNOME 3.0 å·²ç¶?å?¨é??ç?¼ä¸­ï¼?æ??å?¨ä¸?å??å??æ??ï¼?ç´?å?¨ GNOME 2.32 æ?¨å?ºç??å?­å??æ??å¾?æ?¨å?ºã??"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:18(para)
-msgid "GNOME 3.0 will continue to provide the desktop platform and applications it always has, and will also feature a new user interface in GNOME Shell and the GNOME Activity Journal which easily helps you browse and find files on your computer. GNOME 3.0 also will include new features in accessibility, new user help and documentation, GNOME's first web service in Tomboy Online and more. For developers, GNOME 2.30 deprecates a number of old libraries."
-msgstr "GNOM 3.0 æ??ä¸?å¦?å¾?常ç??æ??ä¾?æ¡?é?¢å¹³è?ºå??æ??ç?¨ç¨?å¼?ï¼?並ä¸?æ??å?¨ GNOME Shell 中æ??æ?°ç??使ç?¨è??ä»?é?¢ï¼?以å?? GNOME æ´»å??æ?¥èª?ï¼?è®?ä½ è¼?é¬?ç??ç??覽並å°?æ?¾é?»è?¦ä¸?ç??æª?æ¡?ã??GNOME 3.0 ä¹?æ??å??å?«æ?°ç??ç?¡é??ç¤?å??è?½ï¼?æ?°ç??使ç?¨è??æ±?å?©å??æ??件ï¼?GNOME ç??第ä¸?å??網é ?æ??å??ï¼?Tomboy Online ç­?ç­?ã??æ??é??é??ç?¼è??å??ï¼?GNOME 2.30 廢æ£?äº?許å¤?è??ç??ç¨?å¼?庫ã??"
-
-#: C/rnlookingforward.xml:27(para)
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.0 will continue to provide the desktop platform and applications "
+#| "it always has, and will also feature a new user interface in GNOME Shell "
+#| "and the GNOME Activity Journal which easily helps you browse and find "
+#| "files on your computer. GNOME 3.0 also will include new features in "
+#| "accessibility, new user help and documentation, GNOME's first web service "
+#| "in Tomboy Online and more. For developers, GNOME 2.30 deprecates a number "
+#| "of old libraries."
+msgid "GNOME 3.0 will continue to provide the desktop platform and applications it always has, and will also feature a new user interface in GNOME Shell. GNOME 3.0 also will include new features in accessibility, new user help and documentation, GNOME's first web service in Tomboy Online and more. For developers, GNOME 2.32 deprecates a number of old libraries."
+msgstr "GNOM 3.0 æ??ä¸?å¦?å¾?常ç??æ??ä¾?æ¡?é?¢å¹³è?ºå??æ??ç?¨ç¨?å¼?ï¼?並ä¸?æ??å?¨ GNOME Shell 中æ??æ?°ç??使ç?¨è??ä»?é?¢ã??GNOME 3.0 ä¹?æ??å??å?«æ?°ç??ç?¡é??ç¤?å??è?½ï¼?æ?°ç??使ç?¨è??æ±?å?©å??æ??件ï¼?GNOME ç??第ä¸?å??網é ?æ??å??ï¼?Tomboy Online ç­?ç­?ã??æ??é??é??ç?¼è??å??ï¼?GNOME 2.32 廢æ£?äº?許å¤?è??ç??ç¨?å¼?庫ã??"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:26(para)
 msgid "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> details the developers' plans for the next release cycle, the <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>GNOME 3.0 release schedule</ulink> was released earlier this year and is <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\";>available on the GNOME wiki</ulink>."
 msgstr "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME  roadmap</ulink> 詳細æ??è¿°äº?é??ç?¼é??ä¼?ä¸?å??ç??æ?¬é?±æ??ç??è¨?å??ï¼?è?? <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>GNOME 3.0 æ?¨å?ºæ??ç¨?</ulink> å·²å?¨ä»?å¹´ç¨?æ?©å?¬å¸?ï¼?ä¹?å?¯å?¨<ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\";> GNOME wiki</ulink>ä¸?å??å¾?ã??"
 
-#: C/rnlookingforward.xml:37(para)
+#: C/rnlookingforward.xml:36(para)
 msgid "GNOME3.org will be launching in the near future and will provide videos, screenshots and information about GNOME 3.0's new features, applications and more. Watch <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME.org</ulink> for more information soon."
 msgstr "GNOME3.org æ??å?¨ä¸?ä¹?ç??å°?ä¾?æ??ç«?ï¼?å°?æ??æ??ä¾? GNOME 3.0 æ?°å??è?½ã??æ??ç?¨ç¨?å¼?ç­?ç­?ç??ç?¸é??å½±ç??ã??è?¢å¹?æ?ªå??å??è³?è¨?ã??è«?å??é?± <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME.org</ulink> å?¨ä¸?ä¹?å¾?æ??æ??æ?´å¤?è³?è¨?ã??"
 
@@ -371,8 +382,14 @@ msgid "The GNOME Project's focus on users and usability continues in GNOME 2.32
 msgstr "GNOME è¨?å??å°?使ç?¨è??è??æ??ç?¨æ?§ç??é??注å?¨ GNOME 2.32 中ä»?æ??çº?ç??ï¼?å??å?«æ?¸ä»¥ç?¾è¨?ç??é?¯èª¤ä¿®æ­£å??使ç?¨è??è¦?æ±?ç??æ?¹é?²ã??é??樣大é??ç??å¼·å??使å¾?è¦?å??è??æ¯?å??æ?¹è®?è??æ??å??ç??æ?¹å??æ?¯ä¸?å?¯è?½ç??ï¼?ä½?æ?¯æ??å??å¸?æ??è?½çª?顯å?ºå?¨é??次æ?¨å?ºç?? GNOME 中ä¸?äº?令人è??奮ç??使ç?¨è??å°?å??å??è?½ã??"
 
 #: C/rnusers.xml:19(para)
-msgid "GNOME 2.32 is the last planned major release in the GNOME 2.x series, with only maintenance releases for GNOME 2.x planned going forward. GNOME 2.32 features a limited set of new features in some applications as GNOME developers continue to focus on the upcoming GNOME 3.0 release scheduled for March, 2011."
-msgstr "GNOME 2.32 æ?¯ GNOME 2.x ç³»å??中æ??å¾?ä¸?å??è¨?ç?«ç??主è¦?æ?¨å?ºç??æ?¬ï¼?å®?å?ªæ?¯ GNOME 2.x è¨?ç?«å»¶çº?ç??維護æ?¨å?ºç??æ?¬ã??GNOME 2.32 å?¨æ??äº?æ??ç?¨ç¨?å¼?中å?ªå¸¶ä¾?æ??é??ç??æ?°å??è?½ï¼?å? ç?º GNOME é??ç?¼é??ä¼?æ??çº?é??注å?³å°?å?°ä¾?ç?? GNOME 3.0ï¼?é ?å®?æ?¼ 2011 å¹´ä¸?æ??æ?¨å?ºã??"
+#| msgid ""
+#| "GNOME 2.32 is the last planned major release in the GNOME 2.x series, "
+#| "with only maintenance releases for GNOME 2.x planned going forward. GNOME "
+#| "2.32 features a limited set of new features in some applications as GNOME "
+#| "developers continue to focus on the upcoming GNOME 3.0 release scheduled "
+#| "for March, 2011."
+msgid "GNOME 2.32 is the last planned major release in the GNOME 2.x series, with only maintenance releases for GNOME 2.x planned going forward. GNOME 2.32 features a limited set of new features in some applications as GNOME developers continue to focus on the upcoming GNOME 3.0 release scheduled for April, 2011."
+msgstr "GNOME 2.32 æ?¯ GNOME 2.x ç³»å??中æ??å¾?ä¸?å??è¨?ç?«ç??主è¦?æ?¨å?ºç??æ?¬ï¼?å®?å?ªæ?¯ GNOME 2.x è¨?ç?«å»¶çº?ç??維護æ?¨å?ºç??æ?¬ã??GNOME 2.32 å?¨æ??äº?æ??ç?¨ç¨?å¼?中å?ªå¸¶ä¾?æ??é??ç??æ?°å??è?½ï¼?å? ç?º GNOME é??ç?¼é??ä¼?æ??çº?é??注å?³å°?å?°ä¾?ç?? GNOME 3.0ï¼?é ?å®?æ?¼ 2011 å¹´å??æ??æ?¨å?ºã??"
 
 #: C/rnusers.xml:28(title)
 msgid "Organize Your Contacts"
@@ -403,8 +420,15 @@ msgid "Annotation support has been improved and you can now add annotations from
 msgstr "註解ç??æ?¯æ?´ä¹?æ?¹é?²äº?ï¼?ç?¾å?¨ä½ å?¯ä»¥å¾?å?´é??é?¢æ?¿å? å?¥è¨»è§£ã??æ?¹è®?é ?設ç??屬æ?§ï¼?å??å?«ä½?è??ã??é¡?è?²ã??é??æ??度ç­?ç­?ã??"
 
 #: C/rnusers.xml:77(para)
-msgid "SyncTeX support has been added to Evince. SyncTex is a method that enables synchronization between a TeX source file and the resulting PDF (or DVI) output. SyncTex support has been added to Evince and as a new plug-in for <application>gedit</application>. Backward Search, from Evince to gedit, and Forward Search, from Gedit to Evince, are both supported."
-msgstr "SyncTeX æ?¯æ?´ä¹?å·²å? å?¥ Evinceã??SyncTex æ?¯ä¸?å??è®? TeX ä¾?æº?æª?å??æ??æ?? PDF (æ?? DVI) 輸å?ºå??æ­¥ç??æ?¹æ³?ã??SyncTex æ?¯æ?´å·²å? å?¥ Evince 並æ??ç?º <application>gedit</application> ç??æ?°å¤?æ??ç¨?å¼?ã??å??å??æ??å°?ï¼?å¾? Evince å?° geditï¼?å??æ­£å??æ??å°?ï¼?å¾? Gedit å?° Evinceï¼?æ?¯å??æ??æ?¯æ?´ç??ã??"
+#| msgid ""
+#| "SyncTeX support has been added to Evince. SyncTex is a method that "
+#| "enables synchronization between a TeX source file and the resulting PDF "
+#| "(or DVI) output. SyncTex support has been added to Evince and as a new "
+#| "plug-in for <application>gedit</application>. Backward Search, from "
+#| "Evince to gedit, and Forward Search, from Gedit to Evince, are both "
+#| "supported."
+msgid "SyncTeX support has been added to Evince. SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file and the resulting PDF (or DVI) output. SyncTeX support is available in Evince and as a new plug-in for <application>gedit</application>. Backward Search, from Evince to gedit, and Forward Search, from gedit to Evince, are both supported."
+msgstr "SyncTeX æ?¯æ?´ä¹?å·²å? å?¥ Evinceã??SyncTex æ?¯ä¸?å??è®? TeX ä¾?æº?æª?å??æ??æ?? PDF (æ?? DVI) 輸å?ºå??æ­¥ç??æ?¹æ³?ã??SyncTex æ?¯æ?´å·²å? å?¥ Evince 並æ??ç?º <application>gedit</application> ç??æ?°å¤?æ??ç¨?å¼?ã??å??å??æ??å°?ï¼?å¾? Evince å?° geditï¼?å??æ­£å??æ??å°?ï¼?å¾? gedit å?° Evinceï¼?æ?¯å??æ??æ?¯æ?´ç??ã??"
 
 #: C/rnusers.xml:89(title)
 msgid "View More Files"
@@ -435,9 +459,19 @@ msgid "<application>Totem</application>, the GNOME movie player, now automatical
 msgstr "<application>Totem</application>ï¼?GNOME åª?é«?æ?­æ?¾å?¨ï¼?ç?¾å?¨æ??è?ªå??å°?交é?¯å¼?é??製ç??å½±ç??æ??串æµ?é?²è¡?å?»äº¤é?¯ï¼?以æ?¹é?²å??ç??å??質ã??Totem å·²æ?¹é?²æ?­æ?¾æ¸?å?®æ?¯æ?´ï¼?å?¨è®?å??æ?­æ?¾æ¸?å?®æ??æ??å¿«é??顯示ï¼?並ä¸?æ??æ?´é??æ??ã??"
 
 #: C/rnusers.xml:128(para)
-msgid "<application>GNOME System Tools</application> now allows users to change the owner of the file if they are moving in into their home directory and it's already present."
+#| msgid ""
+#| "<application>GNOME System Tools</application> now allows users to change "
+#| "the owner of the file if they are moving in into their home directory and "
+#| "it's already present."
+msgid "<application>GNOME System Tools</application> now allows users to change the owner of the file if they are moving it into their home directory and it's already present."
 msgstr "<application>GNOME 系統工å?·</application> ç?¾å?¨å??許使ç?¨è??æ?¹è®?æª?æ¡?ç??æ??æ??è??ï¼?å°¤å?¶æ?¯å?¨æª?æ¡?移å??å?°ä»?å??ç??家ç?®é??è??å®?å·²ç¶?å­?å?¨æ??ã??"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/release-notes.xml:69(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnome-2-32.png'; md5=c43388fb4b64b975e4adbaa81664b0c8"
+msgstr "@@image: 'figures/gnome-2-32.png'; md5=c43388fb4b64b975e4adbaa81664b0c8"
+
 #: C/release-notes.xml:11(title)
 msgid "GNOME 2.32 Release Notes"
 msgstr "GNOME 2.32 æ?¨å?ºå?¬å??"
@@ -488,19 +522,23 @@ msgstr "��"
 msgid "GNOME 2.32 is the latest version of the GNOME Desktop: a popular, multi-platform desktop environment for your computer. GNOME's focus is ease of use, stability, and first-class internationalization and accessibility support. GNOME is Free and Open Source Software and provides all of the common tools computer users expect of a modern computing environment, such as email, groupware, web browsing, file management, multimedia, and games. Furthermore, GNOME provides a flexible and powerful platform for software developers, both on the desktop and in mobile applications."
 msgstr "GNOME 2.32 æ?¯æ??æ?°ç??ç?? GNOME æ¡?é?¢ï¼?ä¸?å??ç?±é??ã??跨平è?ºç??æ¡?é?¢ç?°å¢?ã??GNOME ç??ç?®æ¨?æ?¯æ??æ?¼ä½¿ç?¨ã??ç©©å®?ä¸?å?·å??第ä¸?ç´?å??é??å??å??ç?¡é??ç¤?å??è?½ã??GNOME æ?¯å??è²»ä¸?é??æ?¾å??å§?碼ç??è»?件ï¼?並æ??ä¾?æ??æ??é?»è?¦ä½¿ç?¨è??èª?ç?ºç?¾ä»£é?»è?¦ç?°å¢?æ??æ??ç??å·¥å?·ï¼?å??æ?¯é?»å­?é?µä»¶ã??ç¾£çµ?è»?件ã??網é ?ç??覽ã??æª?æ¡?管ç??ã??å¤?åª?é«?å??é??æ?²ã??æ­¤å¤?ï¼?GNOME æ??ä¾?è»?件é??ç?¼è??å¯?æ??å½?æ?§ä¸?æ??å??ç??å¹³è?ºï¼?å??å?«æ¡?é?¢è??æµ?å??é??è¨?å?¨æ??ç??æ??ç?¨ç¨?å¼?ã??"
 
-#: C/release-notes.xml:66(para)
+#: C/release-notes.xml:67(title)
+msgid "GNOME 2.32"
+msgstr "GNOME 2.32"
+
+#: C/release-notes.xml:73(para)
 msgid "The GNOME Desktop is released every six months and contains many new features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.32 continues this tradition. To learn more about GNOME and the qualities that distinguish it from other computer desktop environments (such as usability, accessibility, internationalization, and freedom) visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> page on our website."
 msgstr "GNOME æ¡?é?¢æ¯?å?­å??æ??é?½æ??æ?¨å?ºä¸?次ï¼?並å??å?«è¨±å¤?æ?°å??è?½ã??æ?¹è?¯ã??é?¯èª¤ä¿®æ­£å??翻譯ã??GNOME 2.32 ä¹?延çº?äº?é??å??å?³çµ±ã??è¦?äº?解æ?´å¤?é??æ?¼ GNOME è??å?¶ä»?æ¡?é?¢ç?°å¢?å?¨å??質ä¸?ç??å·®å?¥ï¼?å??æ?¯å?¯ç?¨æ?§ã??ç?¡é??ç¤?å??è?½ã??å??é??å??è??è?ªç?±ç²¾ç¥?ï¼?ï¼?è«?å??訪æ??å??網ç«?ç??ã??<ulink url=\"http://www.gnome.org/about\";>é??æ?¼ GNOME</ulink> 網é ?ã??"
 
-#: C/release-notes.xml:76(para)
+#: C/release-notes.xml:83(para)
 msgid "<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>Join us today</ulink> and see what a difference you can make."
 msgstr "<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>ä»?天就å? å?¥æ??å??</ulink> 並ç??ç??ä½ å?¯ä»¥å??å?°ä»?麼æ?¹è®?ã??"
 
-#: C/release-notes.xml:79(para)
+#: C/release-notes.xml:86(para)
 msgid "GNOME 2.32 includes all of the improvements made in GNOME 2.30 and earlier. You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.30 from its <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.30/\";>release notes</ulink>."
 msgstr "GNOME 2.32 å??å?«æ??æ??å?¨ GNOME 2.30 以å??æ??å??ç??æ?¹é?²ã??ä½ å?¯ä»¥å?¨ GNOME 2.30 ç?? <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.30/notes/\";>æ?¨å?ºå?¬å??</ulink> 中äº?解å®?æ??ä»?麼æ?¹è®?ã??"
 
-#: C/release-notes.xml:111(title)
+#: C/release-notes.xml:118(title)
 msgid "Credits"
 msgstr "鳴�"
 
@@ -511,16 +549,21 @@ msgstr "鳴�"
 #. 				 help from the GNOME community. The translation into Alpha Centaurian
 #. 				 was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation
 #. 				 Team. On behalf of the community, ...
-#: C/release-notes.xml:119(para)
-msgid "These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest thanks to the developers and contributors who made this GNOME release possible."
-msgstr "é??äº?æ?¨å?ºå?¬å??æ??ç?± Paul Cutler å?¨ GNOME 社羣ç??å??å?©ä¸?編譯ã??謹代表社羣ç?»ä¸?æ??溫æ??ç??æ??è¬?給è®?此次 GNOME é ?å?©æ?¨å?ºç??é??ç?¼è??å??è²¢ç?»è??ã??"
-
 #: C/release-notes.xml:126(para)
+#| msgid ""
+#| "These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from "
+#| "the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest "
+#| "thanks to the developers and contributors who made this GNOME release "
+#| "possible."
+msgid "These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from the GNOME community. Thank you to Sean Wilson for the GNOME 2.32 desktop screenshot. On behalf of the community, we give our warmest thanks to the developers and contributors who made this GNOME release possible."
+msgstr "é??äº?æ?¨å?ºå?¬å??æ??ç?± Paul Cutler å?¨ GNOME 社羣ç??å??å?©ä¸?編譯ã??æ??è¬? Sean Wilson 製ä½?äº? GNOME 2.32 æ¡?é?¢ç??æ?ªå??ã??ç¹?é«?中æ??ç??翻譯æ?¯ç?±ç¹?é«?中æ??é??ä¼?ç?? Chao-Hsiung Liao æ??製ä½?ã??謹代表社羣ç?»ä¸?æ??溫æ??ç??æ??è¬?給è®?此次 GNOME é ?å?©æ?¨å?ºç??é??ç?¼è??å??è²¢ç?»è??ã??"
+
+#: C/release-notes.xml:134(para)
 msgid "This work may be freely translated into any language. If you wish to translate it into your language, please contact the <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</ulink>. The GNOME release notes are released under a <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink>."
 msgstr "é??份æ??æ??å?¯ä»¥è?ªç?±ç??翻譯ç?ºä»»ä½?èª?è¨?ã??å¦?æ??ä½ æ?³è¦?å°?å®?翻譯ç?ºä½ ç??èª?è¨?ï¼?è«?è?¯çµ¡ <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>GNOME 翻譯è¨?å??</ulink>ã??GNOME æ?¨å?ºå?¬å??å??æ?¯ä»¥ <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink> æ?¨å?ºã??"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/release-notes.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2009"
+msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2010"
 
diff --git a/help/zh_TW/zh_TW.po b/help/zh_TW/zh_TW.po
index 12e68cc..7829fcb 100644
--- a/help/zh_TW/zh_TW.po
+++ b/help/zh_TW/zh_TW.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes 2.30\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-26 23:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 19:38+0800\n"
+"Project-Id-Version: release-notes 2.32\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-29 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-30 19:40+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,18 +14,29 @@ msgid "Looking Forward to GNOME 3.0"
 msgstr "å±?æ?? GNOME 3.0"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:12(para)
-msgid "Development doesn't stop with GNOME 2.32. Work has already begun on GNOME 3.0, due to be released exactly six months after 2.32."
-msgstr "é??ç?¼å·¥ä½?ä¸?æ??å??ç??å?¨ GNOME 2.32ã??GNOME 3.0 å·²ç¶?å?¨é??ç?¼ä¸­ï¼?並å°?å?¨ GNOME 2.32 é??å?ºç??å?­å??æ??å¾?é??å?ºã??"
+#| msgid ""
+#| "Development doesn't stop with GNOME 2.32. Work has already begun on GNOME "
+#| "3.0, due to be released exactly six months after 2.32."
+msgid "Development doesn't stop with GNOME 2.32. Work has already begun on GNOME 3.0, due to be released next April, approximately six months after 2.32."
+msgstr "é??ç?¼å·¥ä½?ä¸?æ??å??ç??å?¨ GNOME 2.32ã??GNOME 3.0 å·²ç¶?å?¨é??ç?¼ä¸­ï¼?æ??å?¨ä¸?å??å??æ??ï¼?ç´?å?¨ GNOME 2.32 é??å?ºç??å?­å??æ??å¾?é??å?ºã??"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:18(para)
-msgid "GNOME 3.0 will continue to provide the desktop platform and applications it always has, and will also feature a new user interface in GNOME Shell and the GNOME Activity Journal which easily helps you browse and find files on your computer. GNOME 3.0 also will include new features in accessibility, new user help and documentation, GNOME's first web service in Tomboy Online and more. For developers, GNOME 2.30 deprecates a number of old libraries."
-msgstr "GNOM 3.0 æ??ä¸?å¦?å¾?常ç??æ??ä¾?æ¡?é?¢å¹³è?ºå??æ??ç?¨ç¨?å¼?ï¼?並ä¸?æ??å?¨ GNOME Shell 中æ??æ?°ç??使ç?¨è??ä»?é?¢ï¼?以å?? GNOME æ´»å??æ?¥èª?ï¼?è®?æ?¨è¼?é¬?ç??ç??覽並å°?æ?¾é?»è?¦ä¸?ç??æª?æ¡?ã??GNOME 3.0 ä¹?æ??å??å?«æ?°ç??ç?¡é??ç¤?å??è?½ï¼?æ?°ç??使ç?¨è??æ±?å?©å??æ??件ï¼?GNOME ç??第ä¸?å??網é ?æ??å??ï¼?Tomboy Online ç­?ç­?ã??æ??é??é??ç?¼è??å??ï¼?GNOME 2.30 廢æ£?äº?許å¤?è??ç??ç¨?å¼?庫ã??"
-
-#: C/rnlookingforward.xml:27(para)
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.0 will continue to provide the desktop platform and applications "
+#| "it always has, and will also feature a new user interface in GNOME Shell "
+#| "and the GNOME Activity Journal which easily helps you browse and find "
+#| "files on your computer. GNOME 3.0 also will include new features in "
+#| "accessibility, new user help and documentation, GNOME's first web service "
+#| "in Tomboy Online and more. For developers, GNOME 2.30 deprecates a number "
+#| "of old libraries."
+msgid "GNOME 3.0 will continue to provide the desktop platform and applications it always has, and will also feature a new user interface in GNOME Shell. GNOME 3.0 also will include new features in accessibility, new user help and documentation, GNOME's first web service in Tomboy Online and more. For developers, GNOME 2.32 deprecates a number of old libraries."
+msgstr "GNOM 3.0 æ??ä¸?å¦?å¾?常ç??æ??ä¾?æ¡?é?¢å¹³è?ºå??æ??ç?¨ç¨?å¼?ï¼?並ä¸?æ??å?¨ GNOME Shell 中æ??æ?°ç??使ç?¨è??ä»?é?¢ã??GNOME 3.0 ä¹?æ??å??å?«æ?°ç??ç?¡é??ç¤?å??è?½ï¼?æ?°ç??使ç?¨è??æ±?å?©å??æ??件ï¼?GNOME ç??第ä¸?å??網é ?æ??å??ï¼?Tomboy Online ç­?ç­?ã??æ??é??é??ç?¼è??å??ï¼?GNOME 2.32 廢æ£?äº?許å¤?è??ç??ç¨?å¼?庫ã??"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:26(para)
 msgid "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> details the developers' plans for the next release cycle, the <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>GNOME 3.0 release schedule</ulink> was released earlier this year and is <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\";>available on the GNOME wiki</ulink>."
 msgstr "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME  roadmap</ulink> 詳細æ??è¿°äº?é??ç?¼å??é??ä¸?å??ç??æ?¬é?±æ??ç??è¨?å??ï¼?è?? <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>GNOME 3.0 é??å?ºæ??ç¨?</ulink> å·²å?¨ä»?å¹´ç¨?æ?©å?¬å¸?ï¼?ä¹?å?¯å?¨<ulink url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\";> GNOME wiki</ulink>ä¸?å??å¾?ã??"
 
-#: C/rnlookingforward.xml:37(para)
+#: C/rnlookingforward.xml:36(para)
 msgid "GNOME3.org will be launching in the near future and will provide videos, screenshots and information about GNOME 3.0's new features, applications and more. Watch <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME.org</ulink> for more information soon."
 msgstr "GNOME3.org æ??å?¨ä¸?ä¹?ç??å°?ä¾?æ??ç«?ï¼?å°?æ??æ??ä¾? GNOME 3.0 æ?°å??è?½ã??æ??ç?¨ç¨?å¼?ç­?ç­?ç??ç?¸é??å½±ç??ã??è?¢å¹?æ?ªå??å??è³?è¨?ã??è«?å??é?± <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME.org</ulink> å?¨ä¸?ä¹?å¾?æ??æ??æ?´å¤?è³?è¨?ã??"
 
@@ -371,8 +382,14 @@ msgid "The GNOME Project's focus on users and usability continues in GNOME 2.32
 msgstr "GNOME è¨?å??å°?使ç?¨è??è??æ??ç?¨æ?§ç??é??注å?¨ GNOME 2.32 中ä»?æ??çº?è??ï¼?å??å?«æ?¸ä»¥ç?¾è¨?ç??é?¯èª¤ä¿®æ­£å??使ç?¨è??è¦?æ±?ç??æ?¹é?²ã??é??樣大é??ç??å¼·å??使å¾?è¦?å??è??æ¯?å??æ?¹è®?è??æ??å??ç??æ?¹å??æ?¯ä¸?å?¯è?½ç??ï¼?ä½?æ?¯æ??å??å¸?æ??è?½çª?顯å?ºå?¨é??次é??å?ºç?? GNOME 中ä¸?äº?令人è??奮ç??使ç?¨è??å°?å??å??è?½ã??"
 
 #: C/rnusers.xml:19(para)
-msgid "GNOME 2.32 is the last planned major release in the GNOME 2.x series, with only maintenance releases for GNOME 2.x planned going forward. GNOME 2.32 features a limited set of new features in some applications as GNOME developers continue to focus on the upcoming GNOME 3.0 release scheduled for March, 2011."
-msgstr "GNOME 2.32 æ?¯ GNOME 2.x ç³»å??中æ??å¾?ä¸?å??è¨?ç?«ç??主è¦?é??å?ºç??æ?¬ï¼?å®?å?ªæ?¯ GNOME 2.x è¨?ç?«å»¶çº?ç??維護é??å?ºç??æ?¬ã??GNOME 2.32 å?¨æ??äº?æ??ç?¨ç¨?å¼?中å?ªå¸¶ä¾?æ??é??ç??æ?°å??è?½ï¼?å? ç?º GNOME é??ç?¼å??é??æ??çº?é??注å?³å°?å?°ä¾?ç?? GNOME 3.0ï¼?é ?å®?æ?¼ 2011 å¹´ä¸?æ??é??å?ºã??"
+#| msgid ""
+#| "GNOME 2.32 is the last planned major release in the GNOME 2.x series, "
+#| "with only maintenance releases for GNOME 2.x planned going forward. GNOME "
+#| "2.32 features a limited set of new features in some applications as GNOME "
+#| "developers continue to focus on the upcoming GNOME 3.0 release scheduled "
+#| "for March, 2011."
+msgid "GNOME 2.32 is the last planned major release in the GNOME 2.x series, with only maintenance releases for GNOME 2.x planned going forward. GNOME 2.32 features a limited set of new features in some applications as GNOME developers continue to focus on the upcoming GNOME 3.0 release scheduled for April, 2011."
+msgstr "GNOME 2.32 æ?¯ GNOME 2.x ç³»å??中æ??å¾?ä¸?å??è¨?ç?«ç??主è¦?é??å?ºç??æ?¬ï¼?å®?å?ªæ?¯ GNOME 2.x è¨?ç?«å»¶çº?ç??維護é??å?ºç??æ?¬ã??GNOME 2.32 å?¨æ??äº?æ??ç?¨ç¨?å¼?中å?ªå¸¶ä¾?æ??é??ç??æ?°å??è?½ï¼?å? ç?º GNOME é??ç?¼å??é??æ??çº?é??注å?³å°?å?°ä¾?ç?? GNOME 3.0ï¼?é ?å®?æ?¼ 2011 å¹´å??æ??é??å?ºã??"
 
 #: C/rnusers.xml:28(title)
 msgid "Organize Your Contacts"
@@ -403,8 +420,15 @@ msgid "Annotation support has been improved and you can now add annotations from
 msgstr "註解ç??æ?¯æ?´ä¹?æ?¹é?²äº?ï¼?ç?¾å?¨æ?¨å?¯ä»¥å¾?å?´é??é?¢æ?¿å? å?¥è¨»è§£ã??æ?¹è®?é ?設ç??屬æ?§ï¼?å??å?«ä½?è??ã??é¡?è?²ã??é??æ??度ç­?ç­?ã??"
 
 #: C/rnusers.xml:77(para)
-msgid "SyncTeX support has been added to Evince. SyncTex is a method that enables synchronization between a TeX source file and the resulting PDF (or DVI) output. SyncTex support has been added to Evince and as a new plug-in for <application>gedit</application>. Backward Search, from Evince to gedit, and Forward Search, from Gedit to Evince, are both supported."
-msgstr "SyncTeX æ?¯æ?´ä¹?å·²å? å?¥ Evinceã??SyncTex æ?¯ä¸?å??è®? TeX ä¾?æº?æª?å??æ??æ?? PDF (æ?? DVI) 輸å?ºå??æ­¥ç??æ?¹æ³?ã??SyncTex æ?¯æ?´å·²å? å?¥ Evince 並æ??ç?º <application>gedit</application> ç??æ?°å¤?æ??ç¨?å¼?ã??å??å??æ??å°?ï¼?å¾? Evince å?° geditï¼?å??æ­£å??æ??å°?ï¼?å¾? Gedit å?° Evinceï¼?æ?¯å??æ??æ?¯æ?´ç??ã??"
+#| msgid ""
+#| "SyncTeX support has been added to Evince. SyncTex is a method that "
+#| "enables synchronization between a TeX source file and the resulting PDF "
+#| "(or DVI) output. SyncTex support has been added to Evince and as a new "
+#| "plug-in for <application>gedit</application>. Backward Search, from "
+#| "Evince to gedit, and Forward Search, from Gedit to Evince, are both "
+#| "supported."
+msgid "SyncTeX support has been added to Evince. SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file and the resulting PDF (or DVI) output. SyncTeX support is available in Evince and as a new plug-in for <application>gedit</application>. Backward Search, from Evince to gedit, and Forward Search, from gedit to Evince, are both supported."
+msgstr "SyncTeX æ?¯æ?´ä¹?å·²å? å?¥ Evinceã??SyncTex æ?¯ä¸?å??è®? TeX ä¾?æº?æª?å??æ??æ?? PDF (æ?? DVI) 輸å?ºå??æ­¥ç??æ?¹æ³?ã??SyncTex æ?¯æ?´å·²å? å?¥ Evince 並æ??ç?º <application>gedit</application> ç??æ?°å¤?æ??ç¨?å¼?ã??å??å??æ??å°?ï¼?å¾? Evince å?° geditï¼?å??æ­£å??æ??å°?ï¼?å¾? gedit å?° Evinceï¼?æ?¯å??æ??æ?¯æ?´ç??ã??"
 
 #: C/rnusers.xml:89(title)
 msgid "View More Files"
@@ -435,9 +459,19 @@ msgid "<application>Totem</application>, the GNOME movie player, now automatical
 msgstr "<application>Totem</application>ï¼?GNOME åª?é«?æ?­æ?¾å?¨ï¼?ç?¾å?¨æ??è?ªå??å°?交é?¯å¼?é??製ç??å½±ç??æ??串æµ?é?²è¡?å?»äº¤é?¯ï¼?以æ?¹é?²å??ç??å??質ã??Totem å·²æ?¹é?²æ?­æ?¾æ¸?å?®æ?¯æ?´ï¼?å?¨è®?å??æ?­æ?¾æ¸?å?®æ??æ??å¿«é??顯示ï¼?並ä¸?æ??æ?´é??æ??ã??"
 
 #: C/rnusers.xml:128(para)
-msgid "<application>GNOME System Tools</application> now allows users to change the owner of the file if they are moving in into their home directory and it's already present."
+#| msgid ""
+#| "<application>GNOME System Tools</application> now allows users to change "
+#| "the owner of the file if they are moving in into their home directory and "
+#| "it's already present."
+msgid "<application>GNOME System Tools</application> now allows users to change the owner of the file if they are moving it into their home directory and it's already present."
 msgstr "<application>GNOME 系統工å?·</application> ç?¾å?¨å??許使ç?¨è??æ?¹è®?æª?æ¡?ç??æ??æ??è??ï¼?å°¤å?¶æ?¯å?¨æª?æ¡?移å??å?°ä»?å??ç??家ç?®é??è??å®?å·²ç¶?å­?å?¨æ??ã??"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/release-notes.xml:69(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnome-2-32.png'; md5=c43388fb4b64b975e4adbaa81664b0c8"
+msgstr "@@image: 'figures/gnome-2-32.png'; md5=c43388fb4b64b975e4adbaa81664b0c8"
+
 #: C/release-notes.xml:11(title)
 msgid "GNOME 2.32 Release Notes"
 msgstr "GNOME 2.32 é??å?ºå?¬å??"
@@ -488,19 +522,23 @@ msgstr "��"
 msgid "GNOME 2.32 is the latest version of the GNOME Desktop: a popular, multi-platform desktop environment for your computer. GNOME's focus is ease of use, stability, and first-class internationalization and accessibility support. GNOME is Free and Open Source Software and provides all of the common tools computer users expect of a modern computing environment, such as email, groupware, web browsing, file management, multimedia, and games. Furthermore, GNOME provides a flexible and powerful platform for software developers, both on the desktop and in mobile applications."
 msgstr "GNOME 2.32 æ?¯æ??æ?°ç??ç?? GNOME æ¡?é?¢ï¼?ä¸?å??ç?±é??ã??跨平è?ºç??æ¡?é?¢ç?°å¢?ã??GNOME ç??ç?®æ¨?æ?¯æ??æ?¼ä½¿ç?¨ã??ç©©å®?ä¸?å?·å??第ä¸?ç´?å??é??å??å??ç?¡é??ç¤?å??è?½ã??GNOME æ?¯å??è²»ä¸?é??æ?¾å??å§?碼ç??è»?é«?ï¼?並æ??ä¾?æ??æ??é?»è?¦ä½¿ç?¨è??èª?ç?ºç?¾ä»£é?»è?¦ç?°å¢?æ??æ??ç??å·¥å?·ï¼?å??æ?¯é?»å­?é?µä»¶ã??群çµ?è»?é«?ã??網é ?ç??覽ã??æª?æ¡?管ç??ã??å¤?åª?é«?å??é??æ?²ã??æ­¤å¤?ï¼?GNOME æ??ä¾?è»?é«?é??ç?¼è??å¯?æ??å½?æ?§ä¸?æ??å??ç??å¹³è?ºï¼?å??å?«æ¡?é?¢è??è¡?å??è£?ç½®ç??æ??ç?¨ç¨?å¼?ã??"
 
-#: C/release-notes.xml:66(para)
+#: C/release-notes.xml:67(title)
+msgid "GNOME 2.32"
+msgstr "GNOME 2.32"
+
+#: C/release-notes.xml:73(para)
 msgid "The GNOME Desktop is released every six months and contains many new features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.32 continues this tradition. To learn more about GNOME and the qualities that distinguish it from other computer desktop environments (such as usability, accessibility, internationalization, and freedom) visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> page on our website."
 msgstr "GNOME æ¡?é?¢æ¯?å?­å??æ??é?½æ??é??å?ºä¸?次ï¼?並å??å?«è¨±å¤?æ?°å??è?½ã??æ?¹è?¯ã??é?¯èª¤ä¿®æ­£å??翻譯ã??GNOME 2.32 ä¹?延çº?äº?é??å??å?³çµ±ã??è¦?äº?解æ?´å¤?é??æ?¼ GNOME è??å?¶ä»?æ¡?é?¢ç?°å¢?å?¨å??質ä¸?ç??å·®å?¥ï¼?å??æ?¯å?¯ç?¨æ?§ã??ç?¡é??ç¤?å??è?½ã??å??é??å??è??è?ªç?±ç²¾ç¥?ï¼?ï¼?è«?å??訪æ??å??網ç«?ç??ã??<ulink url=\"http://www.gnome.org/about\";>é??æ?¼ GNOME</ulink> 網é ?ã??"
 
-#: C/release-notes.xml:76(para)
+#: C/release-notes.xml:83(para)
 msgid "<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>Join us today</ulink> and see what a difference you can make."
 msgstr "<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>ä»?天就å? å?¥æ??å??</ulink> 並ç??ç??æ?¨å?¯ä»¥å??å?°ä»?麼æ?¹è®?ã??"
 
-#: C/release-notes.xml:79(para)
+#: C/release-notes.xml:86(para)
 msgid "GNOME 2.32 includes all of the improvements made in GNOME 2.30 and earlier. You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.30 from its <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.30/\";>release notes</ulink>."
 msgstr "GNOME 2.32 å??å?«æ??æ??å?¨ GNOME 2.30 以å??æ??å??ç??æ?¹é?²ã??æ?¨å?¯ä»¥å?¨ GNOME 2.30 ç?? <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.30/notes/\";>é??å?ºå?¬å??</ulink> 中äº?解å®?æ??ä»?麼æ?¹è®?ã??"
 
-#: C/release-notes.xml:111(title)
+#: C/release-notes.xml:118(title)
 msgid "Credits"
 msgstr "鳴�"
 
@@ -511,16 +549,21 @@ msgstr "鳴�"
 #. 				 help from the GNOME community. The translation into Alpha Centaurian
 #. 				 was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation
 #. 				 Team. On behalf of the community, ...
-#: C/release-notes.xml:119(para)
-msgid "These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest thanks to the developers and contributors who made this GNOME release possible."
-msgstr "é??äº?é??å?ºå?¬å??æ??ç?± Paul Cutler å?¨ GNOME 社群ç??å??å?©ä¸?編譯ã??謹代表社群ç?»ä¸?æ??溫æ??ç??æ??è¬?給è®?此次 GNOME é ?å?©é??å?ºç??é??ç?¼è??å??è²¢ç?»è??ã??"
-
 #: C/release-notes.xml:126(para)
+#| msgid ""
+#| "These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from "
+#| "the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest "
+#| "thanks to the developers and contributors who made this GNOME release "
+#| "possible."
+msgid "These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from the GNOME community. Thank you to Sean Wilson for the GNOME 2.32 desktop screenshot. On behalf of the community, we give our warmest thanks to the developers and contributors who made this GNOME release possible."
+msgstr "é??äº?é??å?ºå?¬å??æ??ç?± Paul Cutler å?¨ GNOME 社群ç??å??å?©ä¸?編譯ã??æ??è¬? Sean Wilson 製ä½?äº? GNOME 2.32 æ¡?é?¢ç??æ?ªå??ã??æ­£é«?中æ??ç??翻譯æ?¯ç?±æ­£é«?中æ??å??é??ç?? Chao-Hsiung Liao æ??製ä½?ã??謹代表社群ç?»ä¸?æ??溫æ??ç??æ??è¬?給è®?此次 GNOME é ?å?©é??å?ºç??é??ç?¼è??å??è²¢ç?»è??ã??"
+
+#: C/release-notes.xml:134(para)
 msgid "This work may be freely translated into any language. If you wish to translate it into your language, please contact the <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</ulink>. The GNOME release notes are released under a <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink>."
 msgstr "é??份æ??æ??å?¯ä»¥è?ªç?±ç??翻譯ç?ºä»»ä½?èª?è¨?ã??å¦?æ??æ?¨æ?³è¦?å°?å®?翻譯ç?ºæ?¨ç??èª?è¨?ï¼?è«?é?£çµ¡ <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>GNOME 翻譯è¨?å??</ulink>ã??GNOME é??å?ºå?¬å??å??æ?¯ä»¥ <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink> é??å?ºã??"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/release-notes.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2009"
+msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2010"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]