[evolution-data-server] Updated Spanish translation



commit 0a3fd291e57b5bfde485abe31320b6e9be2c9de5
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Oct 27 12:34:30 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  523 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 264 insertions(+), 259 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ad8d971..99c93cc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-data-server&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-08 12:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-09 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-27 08:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-27 10:58+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,18 +98,17 @@ msgstr "Error efectuando búsqueda"
 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:538
 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:378
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4084
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4089
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
 #, c-format
-#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d"
 msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 msgstr "Falló al crear el recurso «%s» con el estado HTTP: %d (%s)"
 
@@ -660,8 +659,8 @@ msgstr "URI vacío"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:317
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:355
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:342
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:354
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:346
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:358
 #, c-format
 msgid "Invalid source"
 msgstr "Fuente inválida"
@@ -677,7 +676,7 @@ msgid "Repository offline"
 msgstr "Repositorio desconectado"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4066 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4071 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
@@ -764,12 +763,12 @@ msgid "No space"
 msgstr "Sin espacio"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4050 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4055 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argumento inválido"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4088 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4093 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
 msgid "Not supported"
 msgstr "No soportado"
 
@@ -874,7 +873,6 @@ msgstr "Falló al cancelar la operación: %s"
 
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:535
 #, c-format
-#| msgid "Unexpected HTTP status code %d returned"
 msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
 msgstr "Se devolvió un código de estado HTTP %d inesperado (%s)"
 
@@ -1141,7 +1139,7 @@ msgstr "Baja"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Sin definir"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1228 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1233 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
@@ -1151,63 +1149,63 @@ msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
 #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
 #. the auth_func corresponds to the parent user.
 #.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1242
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1247
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 msgstr ""
 "Introduzca la contraseña de %s para activar el proxy para el usuario %s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4057
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "El soporte está ocupado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4059
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "El repositorio está desconectado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4061
 msgid "No such calendar"
 msgstr "No existe el calendario"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4058 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4063 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
 msgid "Object not found"
 msgstr "Objeto no encontrado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4060 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4065 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Objeto inválido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4067
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "URI no cargado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4069
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "URI ya cargado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4068 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4073 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Usuario desconocido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4070 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4075 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "El ID del objeto ya existe"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4072
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4077
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocolo no implementado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4074
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4079
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "La operación ha sido cancelada"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4076
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4081
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "No se pudo cancelar la operación"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4078
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4083
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1311
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1329
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:635
@@ -1218,16 +1216,16 @@ msgstr "No se pudo cancelar la operación"
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Falló la autenticación"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4080
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4085
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autenticación requerida"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4082
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4087
 msgid "A D-Bus exception has occurred"
 msgstr "Ocurrió una excepción de D-Bus"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4086
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4091
 msgid "No error"
 msgstr "Sin errores"
 
@@ -1263,7 +1261,8 @@ msgstr "«%s» espera que el primer argumento sea una cadena"
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr ""
-"«%s» espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/hora"
+"«%s» espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/"
+"hora"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
@@ -1323,8 +1322,8 @@ msgid ""
 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
 "be a boolean false (#f)"
 msgstr ""
-"«%s» espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sólo uno de los "
-"argumentos sea un booleano falso (#f)"
+"«%s» espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sólo uno de "
+"los argumentos sea un booleano falso (#f)"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
 msgid "Invalid range"
@@ -1482,17 +1481,17 @@ msgstr "No se pueden obtener los cambios del calendario: %s"
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
 msgstr "No se pudo obtener la lista de disponibilidad del calendario: %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:364
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:368
 #, c-format
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI no válido"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:382
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:386
 #, c-format
 msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
 msgstr "No existe una fábrica del «backend» para «%s» de «%s»"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:432
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:436
 #, c-format
 msgid "Could not instantiate backend"
 msgstr "No se pudo instanciar el «backend»"
@@ -1750,37 +1749,37 @@ msgstr "(%s) espera un resultado «array»"
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) requiere que se establezca una carpeta"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:218
+#: ../camel/camel-folder.c:220
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
 msgstr[0] "Aprendiendo del mensaje SPAM en «%s»"
 msgstr[1] "Aprendiendo de los mensajes SPAM en «%s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:242
+#: ../camel/camel-folder.c:244
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
 msgstr[0] "Aprendiendo del mensaje auténtico en «%s»"
 msgstr[1] "Aprendiendo de los mensajes auténtico en «%s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:268
+#: ../camel/camel-folder.c:270
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in '%s'"
 msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
 msgstr[0] "Filtrando el mensaje nuevo en «%s»"
 msgstr[1] "Filtrando los mensajes nuevos en «%s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:866
+#: ../camel/camel-folder.c:875
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Moviendo mensajes"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:869
+#: ../camel/camel-folder.c:878
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Copiando mensajes"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3153
+#: ../camel/camel-folder.c:3237
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Obteniendo mensaje el «%s»"
@@ -1792,8 +1791,8 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Error al ejecutar gpg: %s"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:651
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -1843,14 +1842,14 @@ msgstr "Solicitud inesperada de GnuPG para «%s»"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:832 ../camel/camel-net-utils.c:515
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4848
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4865
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4854
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4871
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:199
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:413
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:364
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:482
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:504
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
@@ -2060,7 +2059,7 @@ msgstr "No se pudo resolver el nombre: %s"
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Sincronizando mensajes de la carpeta «%s» al disco"
 
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:170
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174
 #, c-format
 msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede escribir el diario desconectado para la carpeta: «%s»: %s"
@@ -2190,15 +2189,15 @@ msgstr "La respuesta del servidor contenía datos de autorización incompletos"
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "La respuesta del servidor no coincide"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:80
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:87
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:82
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:89
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 5."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:119
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:130
 msgid ""
 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
 "unrecognized by the implementation."
@@ -2206,11 +2205,11 @@ msgstr ""
 "El mecanismo especificado no está soportado por la credencial proporcionada, "
 "o la implementación no la reconoce."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:124
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:135
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr "El parámetro target_name no se ha formado correctamente."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:127
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:138
 msgid ""
 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
 "of name."
@@ -2218,7 +2217,7 @@ msgstr ""
 "El parámetro target_name proporcionado contenía un tipo de nombre inválido o "
 "no soportado."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:131
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
 msgid ""
 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
 "the input_chan_bindings parameter."
@@ -2226,7 +2225,7 @@ msgstr ""
 "El input_token contiene diferentes vinculaciones de canal a aquellas "
 "especificadas por medio del parámetro input_chan_bindings."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:147
 msgid ""
 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
 "be verified."
@@ -2234,7 +2233,7 @@ msgstr ""
 "El input_token contiene una firma inválida, o una firma que no se pudo "
 "verificar."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:140
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
 msgid ""
 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
 "credential handle did not reference any credentials."
@@ -2243,31 +2242,31 @@ msgstr ""
 "contexto, o el manipulador de credenciales no referenciaba ninguna "
 "credencial."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:145
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:156
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
 msgstr ""
 "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
 msgstr "Los chequeos de consistencia efectuados en input_token han fallado."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
 msgstr "Han fallado los chequeos de consistencia realizados en la credencial."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:154
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:300
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:344 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:361
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:311
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:355 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:372
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:384
 #, c-format
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "Capa de seguridad no soportada."
@@ -2569,13 +2568,13 @@ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe"
 
 #: ../camel/camel-store.c:2895 ../camel/camel-vee-store.c:367
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:476
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:254
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
 
 #: ../camel/camel-store.c:3036 ../camel/camel-vee-store.c:417
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:567
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:639
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
@@ -2791,8 +2790,8 @@ msgstr "Comprobando los mensajes borrados %s"
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:803
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3919
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4001
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3851
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3978
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3857
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3984
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "Obteniendo recopilación de información sobre los mensajes nuevos en %s"
@@ -2924,7 +2923,7 @@ msgstr "Para acceder a servidores Novell Groupwise"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
@@ -2942,7 +2941,7 @@ msgstr "Servidor o usuario no disponible en el URL"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:209
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3074
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3080
 #, c-format
 msgid "You did not enter a password."
 msgstr "No introdujo una contraseña."
@@ -3094,7 +3093,7 @@ msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:990
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3893
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3899
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Buscando mensajes modificados en %s"
@@ -3104,13 +3103,13 @@ msgid "Unable to retrieve message: "
 msgstr "No se pudo obtener el mensaje: "
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3361
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5146
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5152
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3362
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5147
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5153
 msgid "No such message available."
 msgstr "Dicho mensaje no está disponible."
 
@@ -3132,8 +3131,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr ""
-"Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionó un UID para el mensaje %"
-"d"
+"Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionó un UID para el mensaje "
+"%d"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4372
 #, c-format
@@ -3260,20 +3259,20 @@ msgstr "No se pudo conectar con %s: "
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2920
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2958
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2926
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2964
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2921
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "No se soporta STARTTLS"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2959
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2965
 msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "Falló la negociación SSL"
 
@@ -3283,32 +3282,32 @@ msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "No se soporta SSL en esta compilación"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2750
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2756
 #, c-format
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Conexión cancelada"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2761
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3030
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3048
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3117
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3337,10 +3336,10 @@ msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:372
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:794
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:413
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:417
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:430
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:477
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:568
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:255
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:585
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:592
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:640
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bandeja de entrada"
@@ -3355,9 +3354,9 @@ msgstr ""
 "El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:385
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:408
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:499
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:413
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: la carpeta existe."
@@ -3411,30 +3410,30 @@ msgstr "Espacio de nombres:"
 msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1410
 msgid "Error writing to cache stream: "
 msgstr "Error al escribir al flujo de caché: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2086
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2092
 #, c-format
 msgid "Not authenticated"
 msgstr "No está autenticado"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2845
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2851
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (port %s): "
 msgstr "No se pudo conectar con %s (puerto %s): "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3297
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3303
 msgid "Closing tmp stream failed: "
 msgstr "Falló el flujo de cierre del temporal: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5292
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5300
 #, c-format
 msgid "Cannot create spool file: %s"
 msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5308
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5316
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: "
 
@@ -3474,7 +3473,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 msgid "Index message body data"
 msgstr "Indexar datos del cuerpo del mensaje"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:694
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3542,54 +3541,56 @@ msgstr ""
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "Directorio de cola de correo mbox estándar de Unix"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:153
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:298
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:528
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:91
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:532
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "La raíz del almacén %s no es una ruta absoluta"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:162
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "La raíz del almacén %s no es un directorio regular"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:173
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:311
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220
 #, c-format
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Los almacenes locales no tienen una bandeja de entrada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:260
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Archivo de correo local %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:372
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "No se pudo cambiar el nombre de la carpeta %s a %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:477
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:697
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
 msgstr "No se puede borrar el índice de la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:505
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:726
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:730
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgstr "No se pudeden borrar los metadatos de la carpeta «%s»: %s"
@@ -3618,51 +3619,51 @@ msgstr "No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta %s: "
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "No se puede transferir el mensaje a la carpeta de destino: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:220
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder '%s': %s"
-msgstr "No se puede analizar la carpeta «%s»: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:332
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:363
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:381
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:395
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede crear la carpeta: «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:342
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:459
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:347
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:353
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:352
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:468
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
 msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: la carpeta no existe."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:380
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
 msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un directorio tipo maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:494
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:534
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:579
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede borrar la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:496
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:277
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "no es un directorio tipo maildir"
 
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:487
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder '%s': %s"
+msgstr "No se puede analizar la carpeta «%s»: %s"
+
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:435
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:565
 #, c-format
@@ -3705,34 +3706,34 @@ msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable."
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "No se pudo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:536
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:540
 #, c-format
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
 msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un archivo normal."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:552
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:556
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory '%s': %s."
 msgstr "No se puede crear el directorio «%s»: %s."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:574
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "La carpeta ya existe"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:611
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:624
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:653
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:628
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3741,33 +3742,33 @@ msgstr ""
 "No se pudo borrar la carpeta «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:634
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:638
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file."
 msgstr "«%s» no es un archivo normal."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:643
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:647
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "La carpeta «%s» no esta vacía. No se borró."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:683
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:687
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
 msgstr "No se puede borrar el resumen la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:763
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
 #, c-format
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "El nombre de carpeta nuevo es ilegal."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:782
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
 msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: «%s» : %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:861
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:865
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "No se pudo renombrar «%s» a %s: %s"
@@ -3861,12 +3862,12 @@ msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s: %s"
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
 msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta MH: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:478
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483
 #, c-format
 msgid "Could not create folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:492
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
 msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: no es un directorio."
@@ -3979,7 +3980,7 @@ msgstr "Error interno: UID en formato inválido: %s"
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:369
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:692
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:695
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
@@ -4121,7 +4122,7 @@ msgstr "No conectado."
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: Buscando mensajes nuevos"
+msgstr "%s: Buscando correos nuevos"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:257
 #, c-format
@@ -4136,47 +4137,47 @@ msgstr "Respuesta inesperada del servidor desde head: %s"
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:418
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Operación falló: %s"
+msgstr "Falló la operación: %s"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:334
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
-msgstr "No hay mensajes con UID %s"
+msgstr "No hay correos con UID %s"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:342
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Obteniendo mensaje POP %d"
+msgstr "Obteniendo correo POP %d"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Razón desconocida"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:483
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:486
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "Obteniendo resumen POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
 #, c-format
 msgid "Cannot get POP summary: %s"
 msgstr "No se pudo obtener el sumario POP: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561
 msgid "Expunging old messages"
-msgstr "Compactando los mensajes antiguos"
+msgstr "Compactando los correos antiguos"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
 msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Compactando los mensajes borrados"
+msgstr "Compactando los correos borrados"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
 msgid "Message storage"
-msgstr "Almacenamiento del mensaje"
+msgstr "Almacenamiento del correo"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
 msgid "_Leave messages on server"
-msgstr "_Dejar mensajes en el servidor"
+msgstr "_Dejar correos en el servidor"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
 #, c-format
@@ -4184,18 +4185,22 @@ msgid "_Delete after %s day(s)"
 msgstr "_Borrar tras %s día(s)"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+msgid "Delete _expunged from local Inbox"
+msgstr "Eliminar correos c_ompactados de la bandeja de entrada local"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
 msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
 msgstr "Desactivar _soporte para todas las extensiones POP3"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "Para conectarse y descargar correo de servidores POP."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
 "is the only option supported by many POP servers."
@@ -4203,7 +4208,7 @@ msgstr ""
 "Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña en "
 "texto plano. Esta es la única opción implementada por muchos servidores POP."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4218,38 +4223,38 @@ msgstr ""
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Se produjo un fallo al leer un saludo válido desde el servidor POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Se produjo un fallo al conectar al servidor POP %s en modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "El servidor no soporta STLS"
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr "Falló al conectar con el servidor POP %s en modo seguro %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231
 msgid "TLS negotiations failed"
 msgstr "Falló la negociación TLS"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
 msgid "TLS is not available in this build"
 msgstr "No se soporta TLS en esta compilación"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:312
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:467
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -4259,23 +4264,23 @@ msgstr ""
 "No hay soporte para el sistema de autenticación pedido."
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340
 #, c-format
 msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
 msgstr "SASL «%s» falló el inicio de sesión para servidor POP %s%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:352
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr ""
 "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:369
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "No se pudo autenticar en el servidor POP %s: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4284,7 +4289,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo conectar con el servidor POP %s: \tID APOP recibida no válida. Se "
 "sospecha un ataque suplantación. Por favor, contacte con su administrador."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4294,7 +4299,7 @@ msgstr ""
 "Error al enviar la contraseña: %s"
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:500
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4304,7 +4309,7 @@ msgstr ""
 "Error al enviar nombre de usuario %s"
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4313,27 +4318,27 @@ msgstr ""
 "No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n"
 "Error al enviar la contraseña %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "Servidor POP3 %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "Servidor POP3 para %s en %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:689
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:694
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server %s"
 msgstr "No se pudo conectar con el servidor POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:716
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "No existe la carpeta «%s»."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:733
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:738
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "Los almacenamientos POP3 no tienen jerarquía de carpetas"
@@ -4374,7 +4379,7 @@ msgstr "No se pudo hacer un bifurcar a sendmail: %s: correo no enviado"
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
 msgid "Could not send message: "
-msgstr "No se pudo enviar mensaje: "
+msgstr "No se pudo enviar el correo: "
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
 #, c-format
@@ -4447,184 +4452,184 @@ msgstr ""
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje: servicio no conectado."
+msgstr "No se puede enviar el correo: servicio no conectado."
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida."
+msgstr "No se puede enviar el correo: dirección del remitente no válida."
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:617
 msgid "Sending message"
-msgstr "Enviando mensaje"
+msgstr "Enviando correo"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:634
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:642
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje: no hay destinatarios."
+msgstr "No se puede enviar el correo: no hay destinatarios."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:646
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:655
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "No se pudo enviar el mensaje: uno o más destinatarios inválidos"
+msgstr "No se puede enviar el correo: uno o más destinatarios inválidos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Comando no implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Parámetro del comando no implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
 msgid "Help message"
 msgstr "Mensaje de ayuda"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
 msgid "Service ready"
 msgstr "Servicio preparado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Acción de correo solicitada correctamente completada"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "El usuario no es local; se reenviará a <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el buzón no está disponible"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Acción solicitada no realizada: el buzón no está disponible"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:746
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "El usuario no es local; pruebe con <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr ""
 "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para el buzón"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Falló la transacción"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Es necesaria una transición de contraseña"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "El método de autenticación es demasiado débil"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticación pedido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Falló temporal en la autenticación"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Saludo del SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1041
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1075
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "El comando HELO ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1134
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143
 msgid "SMTP Authentication"
 msgstr "Autenticación SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1141
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
 #, c-format
 msgid "Error creating SASL authentication object."
 msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1169
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "El comando AUTH ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1302
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1338
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1372
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "Falló RCPT TO <%s>: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1425
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1484
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1503
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1524
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1414
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1533
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "El comando DATA ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1549
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1571
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1558
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1572
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "El comando RSET ha fallado: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1596
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1619
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "El comando QUIT ha fallado: "
 
@@ -4846,7 +4851,7 @@ msgstr "Acceder a un servidor LDAP anónimamente"
 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:430
 msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Falló al autenticarme.\n"
+msgstr "Falló al autenticar.\n"
 
 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:169
 msgid "Category Icon"
@@ -4959,25 +4964,25 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "_Buscar:"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2640
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2641
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "E_xpandir %s en línea"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2655
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2656
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "_Copiar %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2665
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2666
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Cor_tar %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2682
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2683
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Editar %s"
@@ -5248,8 +5253,8 @@ msgstr "Parámetro erróneo"
 
 #~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
 #~ msgstr ""
-#~ "No se pueden mover los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: Error "
-#~ "desconocido"
+#~ "No se pueden mover los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: "
+#~ "Error desconocido"
 
 #~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
 #~ msgstr ""
@@ -5312,8 +5317,8 @@ msgstr "Parámetro erróneo"
 
 #~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "No se puede obtener la información LIST para «%s» en el servidor IMAP %s: %"
-#~ "s"
+#~ "No se puede obtener la información LIST para «%s» en el servidor IMAP %s: "
+#~ "%s"
 
 #~ msgid "Bad command"
 #~ msgstr "Comando erróneo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]