[genius] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [genius] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 12 Oct 2010 12:23:40 +0000 (UTC)
commit d394ab9be13eaaa4b79e2edc6805410d21ca44e3
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Oct 12 14:23:29 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 158 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d3d6b35..1665a2e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: genius.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=genius&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-18 09:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-09 13:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-09 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-12 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -589,9 +589,6 @@ msgstr ""
"matrices 2x2)"
#: ../lib/library-strings.c:113
-#| msgid ""
-#| "Apply the Gram-Schmidt process (to the columns) with respect to inner "
-#| "product given by B (if not given use hermitian product)"
msgid ""
"Apply the Gram-Schmidt process (to the columns) with respect to inner "
"product given by B (if not given use Hermitian product)"
@@ -627,7 +624,6 @@ msgid "Inverse Hilbert matrix of order n"
msgstr "Matriz inversa de Hilbert de orden n"
#: ../lib/library-strings.c:120
-#| msgid "Is a matrix hermitian"
msgid "Is a matrix Hermitian"
msgstr "Es una matriz de Hermite"
@@ -660,7 +656,6 @@ msgid "Is a matrix positive semidefinite"
msgstr "Es una matriz semidefinida positiva"
#: ../lib/library-strings.c:127
-#| msgid "Is a matrix skew-hermitian"
msgid "Is a matrix skew-Hermitian"
msgstr "Es una matriz de Skew-Hermite"
@@ -705,15 +700,12 @@ msgid "Get the orthogonal complement of the columnspace"
msgstr "Obtiene el complemento ortogonal del espacio de columnas"
#: ../lib/library-strings.c:137
-#| msgid ""
-#| "Projection of vector v onto subspace W given a sesquilinear form B (if "
-#| "not given use hermitian product)"
msgid ""
"Projection of vector v onto subspace W given a sesquilinear form B (if not "
"given use Hermitian product)"
msgstr ""
-"Proyección del vector «v» en el subespacio «W» dada una forma sesquilineal de "
-"B (si no se da se usa el producto de Hermite)"
+"Proyección del vector «v» en el subespacio «W» dada una forma sesquilineal "
+"de B (si no se da se usa el producto de Hermite)"
#: ../lib/library-strings.c:138
msgid "Get the QR decomposition of A, returns R and Q can be a reference"
@@ -1229,9 +1221,6 @@ msgstr ""
"unas x0,y0 iniciales que con incrementos de n van a x1, devuelve y en x1"
#: ../lib/library-strings.c:232
-#| msgid ""
-#| "Use classical Euler's method to numerically solve y'=f(x,y) for initial "
-#| "x0,y0 going to x1 with n increments, returns y at x1"
msgid ""
"Use classical Euler's method to numerically solve y'=f(x,y) for initial x0,"
"y0 going to x1 with n increments, returns an n+1 by 2 matrix of values"
@@ -3075,17 +3064,23 @@ msgid ""
"Undefine all unprotected (user defined) global variables and parameters. "
"Does not reset or change protected (system) parameters."
msgstr ""
+"Desdefinir todas las globales variables y parámetros (definidos por el "
+"usuario) . No restablece ni cambia los parámetros protegidos (del sistema)."
#: ../src/funclib.c:6524
msgid ""
"Mark all currently defined variables as protected. They will be treated as "
"system defined variables from now on."
msgstr ""
+"Marcar todas sus variables actualmente definidas como protegidas. De ahora "
+"en adelante se tratarán como variables definidas del sistema."
#: ../src/funclib.c:6525
msgid ""
"Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names."
msgstr ""
+"Devolver un vector con todos los nombres de variables globales sin proteger "
+"(definidos por el usuario)."
#: ../src/funclib.c:6527
msgid "Parse a string (but do not execute)"
@@ -3246,7 +3241,7 @@ msgstr ""
"Para ayuda, escriba 'manual' o 'help'.%s\n"
"\n"
-#: ../src/genius.c:610 ../src/gnome-genius.c:5021
+#: ../src/genius.c:610 ../src/gnome-genius.c:5023
msgid ""
"The only thing that interferes with my learning is my education. -- Albert "
"Einstein"
@@ -3958,7 +3953,7 @@ msgstr "Imposible abrir el archivo"
msgid "Output from "
msgstr "Salida desde "
-#: ../src/gnome-genius.c:2620 ../src/gnome-genius.c:4031
+#: ../src/gnome-genius.c:2620 ../src/gnome-genius.c:4033
msgid "End"
msgstr "Fin"
@@ -3975,7 +3970,7 @@ msgid "Cannot open file"
msgstr "Imposible abrir el archivo"
#. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3190 ../src/gnome-genius.c:4629
+#: ../src/gnome-genius.c:3190 ../src/gnome-genius.c:4631
#, c-format
msgid "Line: %d"
msgstr "LÃnea: %d"
@@ -4072,7 +4067,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No se puede bifurcar (fork)."
-#: ../src/gnome-genius.c:4048
+#: ../src/gnome-genius.c:4050
msgid ""
"<b>Error executing program</b>\n"
"\n"
@@ -4084,12 +4079,12 @@ msgstr ""
"Hubo un error al intentar escribir el\n"
"programa en el motor."
-#: ../src/gnome-genius.c:4073
+#: ../src/gnome-genius.c:4075
#, c-format
msgid "Genius %s"
msgstr "Genius %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4299
+#: ../src/gnome-genius.c:4301
msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
msgstr ""
"Se ha llegado al lÃmite de memoria (número de nodo), ¿interrumpir el cálculo?"
@@ -4099,17 +4094,17 @@ msgstr ""
#. textbox_title
#. bind_response
#. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4379
+#: ../src/gnome-genius.c:4381
msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
msgstr "No se puede ejecutar genius-readline-helper-fifo\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:4446
+#: ../src/gnome-genius.c:4448
msgid "Readline helper died, weird. Trying to recover, things may be odd."
msgstr ""
"El ayudante del lector de lÃneas murió, extraño. Intentando recuperarlo, "
"pueden pasar cosas raras."
-#: ../src/gnome-genius.c:4650
+#: ../src/gnome-genius.c:4652
msgid ""
"\n"
"Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4117,22 +4112,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Nota: Compilado sin GtkSourceView (mejor editor de fuentes)"
-#: ../src/gnome-genius.c:4742
+#: ../src/gnome-genius.c:4744
msgid "GNOME Genius"
msgstr "GNOME Genius"
#. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:4792
+#: ../src/gnome-genius.c:4794
msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
msgstr ""
"No se puede encontrar el archivo de la biblioteca, la instalación de genius "
"puede estar incorrecta"
-#: ../src/gnome-genius.c:4871
+#: ../src/gnome-genius.c:4873
msgid "Console"
msgstr "Terminal"
-#: ../src/gnome-genius.c:4955
+#: ../src/gnome-genius.c:4957
#, c-format
msgid ""
"%sGenius %s%s\n"
@@ -4237,6 +4232,9 @@ msgid ""
"parameters set below, starting at the point clicked. To be able to zoom by "
"mouse again, close this window."
msgstr ""
+"Pulsar ahora en el gráfico dibujará una solución según los parámetros "
+"establecidos debajo, comenzando por el punto pulsado. Para ampliar usando el "
+"ratón cierre esta ventana."
#: ../src/graphing.c:1733
msgid "X increment:"
@@ -4247,10 +4245,9 @@ msgid "T increment:"
msgstr "Incremento T:"
#: ../src/graphing.c:1759
-#, fuzzy
#| msgid "The natural logarithm"
msgid "T interval length:"
-msgstr "El logaritmo natural"
+msgstr "Longitud del intervalo T:"
#: ../src/graphing.c:1773
msgid "Point x:"
@@ -4364,34 +4361,32 @@ msgstr "Los lÃmites del gráfico no se han dado como un vector-6"
#: ../src/graphing.c:3189 ../src/graphing.c:3207 ../src/graphing.c:3221
msgid "Ticks must be between 2 and 200"
-msgstr ""
+msgstr "Los ticks deben estar entre 2 y 200"
#: ../src/graphing.c:3198 ../src/graphing.c:3212
-#, fuzzy
#| msgid "Graph limits not given as numbers"
msgid "Ticks not given as numbers"
-msgstr "Los lÃmites del gráfico no se han dado como números"
+msgstr "No se proporcionaron los ticks como números"
#: ../src/graphing.c:3226
-#, fuzzy
#| msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
msgid "Ticks not given as a number or a 2-vector"
-msgstr "Los lÃmites del gráfico no se han dado como un vector-4"
+msgstr "No se proporcionaron los ticks como números o vector de dimensión 2"
#: ../src/graphing.c:4268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Type in function name or expression involving the x and y variables (or "
#| "the z variable which will be z=x+iy) that gives the slope at the point (x,"
#| "y)."
msgid ""
"Type in function name or expression involving the %s and %s variables (or "
-"the %s variable which will be %s=%s+i%s) that gives the slope at the point (%"
-"s,%s)."
+"the %s variable which will be %s=%s+i%s) that gives the slope at the point "
+"(%s,%s)."
msgstr ""
-"Teclee un nombre de la función o una expresión involucrando las variables x "
-"e y (o la variable z que será z=x+iy) que proporciona la inclinación en el "
-"punto (x,y)."
+"Teclee un nombre de la función o una expresión involucrando las variables %s "
+"e %s (o la variable %s que será %s=%s+i%s) que proporciona la inclinación en "
+"el punto (%s,%s)."
#: ../src/graphing.c:4293 ../src/graphing.c:4300 ../src/graphing.c:4464
#: ../src/graphing.c:4471
@@ -4415,7 +4410,7 @@ msgid "Point %s:"
msgstr "Punto %s:"
#: ../src/graphing.c:4341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Type in function names or expressions involving the x and y variables (or "
#| "the z variable which will be z=x+iy) that give the dx/dt and dy/dt of the "
@@ -4425,12 +4420,12 @@ msgid ""
"the %s variable which will be %s=%s+i%s) that give the d%s/d%s and d%s/d%s "
"of the autonomous system to be plotted at the point (%s,%s)."
msgstr ""
-"Teclee un nombre de función o una expresión involucrando x e y (o la "
-"variable z que será z=x+iy) que proporcionan la dx/dt y dy/dt de los "
-"sistemas autónomos para dibujarlos en el punto (x,y)."
+"Teclee en los nombres de función o expresiones que involucren las variables "
+"%s e %s (o la variable %s que será %s=%s+i%s) que proporcionan la d%s/d%s y d"
+"%s/d%s de los sistemas autónomos para dibujarlos en el punto (%s,%s)."
#: ../src/graphing.c:4377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Type in function names or expressions involving the x variable in the "
#| "boxes below to graph them"
@@ -4438,11 +4433,11 @@ msgid ""
"Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
"below to graph them"
msgstr ""
-"Teclee nombres de función o expresiones que envuelvan la variable x en las "
-"cajas de abajo para dibujarlas"
+"Teclee en los nombres de función o expresiones que involucren la variable %s "
+"en las cajas de abajo para dibujarlas"
#: ../src/graphing.c:4394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Type in function names or expressions involving the t variable in the "
#| "boxes below to graph them. Either fill in both boxes with x= and y= in "
@@ -4456,11 +4451,11 @@ msgid ""
"the %s= box giving %s and %s as the real and imaginary part of a complex "
"number."
msgstr ""
-"Para dibujar funciones escriba en las siguientes cajas los nombres de las "
-"funciones o expresiones que contengan la variable t. Introduzca en las cajas "
-"que contienen x= e y= delante de ellas las coordenadas x e y separadamente, "
-"o introduzca x e y como la parte real e imaginaria de un número complejo en "
-"la caja que contiene z=."
+"Teclee en los nombres de función o expresiones que involucren la variable %s "
+"en las siguientes cajas para dibujarlas. Rellene ambas cajas con %s= y %s= "
+"en frente de ellas, proporcionando las coordenadas %s y %s por separado, o "
+"rellene la caja %s= proporcionando %s y %s como la parte real e imaginaria "
+"de un número complejo."
#: ../src/graphing.c:4435
#, c-format
@@ -4468,7 +4463,7 @@ msgid "Parameter %s from:"
msgstr "Parámetro %s desde:"
#: ../src/graphing.c:4449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Type a function name or an expression involving the x and y variables (or "
#| "the z variable which will be z=x+iy) in the boxes below to graph them. "
@@ -4478,9 +4473,10 @@ msgid ""
"the %s variable which will be %s=%s+i%s) in the boxes below to graph them. "
"Functions with one argument only will be passed a complex number."
msgstr ""
-"Teclee un nombre de función o una expresión con variables x e y (o la "
-"variable z que será z=x+iy) en las cajas de abajo para dibujar la gráfica. "
-"Las funciones con un argumento solo, serán pasadas como un número complejo."
+"Teclee un nombre de función o una expresión con variables %s e %s (o la "
+"variable %s que será %s=%s+i%s) en las cajas de abajo para dibujar la "
+"gráfica. Las funciones con un argumento solo, serán pasadas como un número "
+"complejo."
#: ../src/graphing.c:4515 ../src/graphing.c:4635
msgid "Change variable names"
@@ -4686,7 +4682,7 @@ msgstr "%s: dx debe ser positivo"
#: ../src/graphing.c:6148 ../src/graphing.c:6167
#, c-format
msgid "%s: Slope field not active"
-msgstr ""
+msgstr "%s: el campo de inclinación no está activo"
#: ../src/graphing.c:6194
#, c-format
@@ -4814,7 +4810,7 @@ msgid ""
"Plot a function with a line. First come the functions (up to 10) then "
"optionally limits as x1,x2,y1,y2"
msgstr ""
-"Dibuja una función con una lÃnea. Primero vienen las funciones (hasta 10) "
+"Dibujar una función con una lÃnea. Primero vienen las funciones (hasta 10) "
"después, opcionalmente los lÃmites como x1,x2,y1,y2"
#: ../src/graphing.c:7723
@@ -4823,7 +4819,7 @@ msgid ""
"y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as "
"x1,x2,y1,y2"
msgstr ""
-"Dibuja una función paramétrica con una lÃnea. Primero viene la función para "
+"Dibujar una función paramétrica con una lÃnea. Primero viene la función para "
"x e y, después, los lÃmites opcionales t como t1, t2, tinc, y después los "
"lÃmites opcionales x1, x2, y1, y2"
@@ -4833,12 +4829,11 @@ msgid ""
"function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then "
"optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
msgstr ""
-"Dibuja una función compleja paramétrica evaluada con una lÃnea. Primero "
+"Dibujar una función compleja paramétrica evaluada con una lÃnea. Primero "
"viene la función que devuelve x + iy, después, los lÃmites opcionales t como "
"t1, t2, tinc, y después los lÃmites opcionales x1, x2, y1, y2"
#: ../src/graphing.c:7726
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Plot a function with a line. First come the functions (up to 10) then "
#| "optionally limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -4846,11 +4841,11 @@ msgid ""
"Draw a slope field. First comes the function dy/dx in terms of x and y (or "
"a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
msgstr ""
-"Dibuja una función con una lÃnea. Primero vienen las funciones (hasta 10) "
-"después, opcionalmente los lÃmites como x1,x2,y1,y2"
+"Dibujar un campo de direcciones. Primero viene la función dy/dx en términos "
+"de x e y (o compleja z), y después, opcionalmente, los lÃmites como x1,x2,y1,"
+"y2"
#: ../src/graphing.c:7727
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Plot a function with a line. First come the functions (up to 10) then "
#| "optionally limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -4858,34 +4853,38 @@ msgid ""
"Draw a vector field. First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x "
"and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
msgstr ""
-"Dibuja una función con una lÃnea. Primero vienen las funciones (hasta 10) "
-"después, opcionalmente los lÃmites como x1,x2,y1,y2"
+"Dibujar un campo vectorial. Primero vienen las funciones dx/dy en términos "
+"de x e y, y después, opcionalmente los lÃmites como x1,x2,y1,y2"
#: ../src/graphing.c:7729
msgid ""
"Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment"
msgstr ""
+"Dibujar una solución para un campo de direcciones comenzando en x,y y usar "
+"dx como incremento"
#: ../src/graphing.c:7730
msgid "Clear all the slopefield solutions"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar todas las soluciones del campo de direcciones"
#: ../src/graphing.c:7732
msgid ""
"Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment "
"for tlen units"
msgstr ""
+"Dibujar una solución para un campo vectorial comenzando en x,y, usando dt "
+"como incremento para unidades tlen"
#: ../src/graphing.c:7733
msgid "Clear all the vectorfield solutions"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar todas las soluciones del campo vectorial"
#: ../src/graphing.c:7736
msgid ""
"Plot a surface function which takes either two arguments or a complex "
"number. First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2"
msgstr ""
-"Dibuja una función de superficie que toma o dos argumentos o un número "
+"Dibujar una función de superficie que toma o dos argumentos o un número "
"complejo. Primero viene la función, después, opcionalmente los lÃmites como "
"x1,x2,y1,y2,z1,z2"
@@ -4904,28 +4903,36 @@ msgstr ""
#: ../src/graphing.c:7741
msgid "Number of slopefield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
msgstr ""
+"Número de ticks del campo de direcciones como vector [vertical,horizontal]."
#: ../src/graphing.c:7742
msgid "Number of vectorfield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
-msgstr ""
+msgstr "NuÌ?mero de ticks del campo vectorial como vector [vertical,horizontal]."
#: ../src/graphing.c:7743
msgid ""
"Default names used by all 2D plot functions. Should be a 4 vector of "
"strings or identifiers [x,y,z,t]."
msgstr ""
+"Nombres predeterminados usados por todas las funciones de dibujado 2D. "
+"DeberÃa ser un vector de 4 componentes de cadena o identificadores [x,y,z,t]."
#: ../src/graphing.c:7744
msgid ""
"Default names used by surface plot functions. Should be a 3 vector of "
"strings or identifiers [x,y,z] (where z=x+iy and not the dependent axis)."
msgstr ""
+"Nombres predeterminados usados por las funciones de dibujado de superficies. "
+"DeberÃa ser un vector de 3 componentes o identificadores [x,y,z] (donde z=x"
+"+iy y no es el eje dependiente)."
#: ../src/graphing.c:7746
msgid ""
"Normalize vectorfields if true. That is, only show direction and not "
"magnitude."
msgstr ""
+"Normalizar los campos vectoriales si es cierta. Esto es, sólo mostrar la "
+"dirección y no la magnitud."
#: ../src/graphing.c:7747
msgid "If to draw legends or not on line plots."
@@ -5362,8 +5369,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "No se puede cargar el interfaz de usuario"
#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %"
-#~ "s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
+#~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file "
+#~ "%s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
#~ "continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
#~ "reinstall %s."
#~ msgstr ""
@@ -5427,4 +5434,5 @@ msgstr ""
#~ "No se puede cargar el interfaz. Esto es un gran problema (archivo: %s)"
#~ msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
-#~ msgstr "Demasiados niveles de «alias» para una local; suele indicar un bucle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Demasiados niveles de «alias» para una local; suele indicar un bucle"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]