[sawfish] Updated Spanish translation



commit c2ab065aae79d6e81d004c4e403b3a3c2785fc58
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue Oct 12 14:34:12 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   74 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d814294..8eca042 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: sawfish.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-05 16:53+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-11 15:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-12 14:33+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -240,6 +240,10 @@ msgid ""
 "This is useful if your title string changes without user interaction (eg "
 "because it displays the current time or something like that)."
 msgstr ""
+"actualizar la cadena de título periódicamente\n"
+"\n"
+"�til si su cadena de título cambia sin interacción del usuario (ej. porque "
+"muestra la hora actual o algo parecido)."
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
@@ -248,6 +252,10 @@ msgid ""
 "This is useful if your title string changes without user interaction (e.g., "
 "because it displays the current time or something like that)."
 msgstr ""
+"intervalo de actualización de la cadena de título (1 - 1000000 s)\n"
+"\n"
+"�til si su cadena de título cambia sin interacción del usuario (ej. porque "
+"muestra la hora actual o algo parecido)."
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
@@ -255,6 +263,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should really choose a better font.  Verdana bold 8 pt looks nice."
 msgstr ""
+"tipografía de la cadena de título\n"
+"\n"
+"Debería elegir una tipografía mejor. Verdana negrita de 8 pt parece bonita."
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
@@ -262,6 +273,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "By default the title string is centered horizontally and vertically."
 msgstr ""
+"personalizar la posición del título\n"
+"\n"
+"De forma predeterminada la cadena de título se centra horizontal y "
+"verticalmente."
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid "real-center"
@@ -275,6 +290,11 @@ msgid ""
 "the string. when selecting 'center' only the distance between the buttons is "
 "taken into account."
 msgstr ""
+"alineación horizontal de la cadena de título\n"
+"\n"
+"«centro real» significa que se debe contar con la barra de título al "
+"completo al centrar la cadena, al seleccionar «centro» sólo se tiene en "
+"cuenta la distancia entre botones."
 
 #. ../themes/mxflat/theme.jl
 msgid ""
@@ -1461,7 +1481,7 @@ msgstr "El comando usado para hibernar el equipo."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
 msgid "Poweroff"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
 msgid "Raise and pass through click"
@@ -1523,98 +1543,100 @@ msgstr ""
 "que haya invocado el comando."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
 msgid "Shrink window left"
-msgstr "Deslizar ventana a la izquierda"
+msgstr "Encoger ventana a la izquierda"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
 "Shrinks WINDOW by moving the right edge to the left until it\n"
 "overlaps with one less window than before."
 msgstr ""
+"Encoje la ventana moviendo el borde derecho a la izquierda\n"
+"hasta que se sobrepone con una ventana menos que antes."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
 msgid "Shrink window right"
-msgstr "Deslizar ventana a la derecha"
+msgstr "Encoger ventana a la derecha"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
 "Shrinks WINDOW by moving the left edge to the right until it\n"
 "overlaps with one less window than before."
 msgstr ""
+"Encoje la ventana moviendo el borde izquierdo a la derecha\n"
+"hasta que se sobrepone con una ventana menos que antes."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
 msgid "Shrink window up"
-msgstr "Deslizar ventana arriba"
+msgstr "Encoger ventana arriba"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
 "Shrinks WINDOW by moving the lower edge upwards until it\n"
 "overlaps with one less window than before."
 msgstr ""
+"Encoje la ventana moviendo el borde inferior hacia arriba\n"
+"hasta que se sobrepone con una ventana menos que antes."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
 msgid "Shrink window down"
-msgstr "Deslizar ventana abajo"
+msgstr "Encoger ventana abajo"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
 "Shrinks WINDOW by moving the upper edge downwards until it\n"
 "overlaps with one less window than before."
 msgstr ""
+"Encoje la ventana moviendo el borde superior hacia abajo\n"
+"hasta que se sobrepone con una ventana menos que antes."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
 msgid "Yank window left"
-msgstr "Mover ventana a la izquierda"
+msgstr "Estirar ventana a la izquierda"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Moves WINDOW to the left until it overlaps with one less window\n"
 "than before."
 msgstr ""
-"Mueve la ventana hacia la izquierda hasta que «tropieza» con otra ventana.\n"
-"Vea «ampliar ventana»."
+"Mueve la ventana hacia la izquierda hasta que se sobrepone con\n"
+"una ventana menos que antes."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
 msgid "Yank window right"
-msgstr "Mover ventana a la derecha"
+msgstr "Estirar ventana a la derecha"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Moves WINDOW to the right until it overlaps with one less window\n"
 "than before."
 msgstr ""
-"Mueve la ventana a la derecha hasta que «tropieza» con otra ventana.\n"
-"Vea «desplazar ventana»."
+"Mueve la ventana hacia la derecha hasta que se sobrepone con\n"
+"una ventana menos que antes."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
 msgid "Yank window up"
-msgstr "Mover ventana arriba"
+msgstr "Estirar ventana arriba"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
 "Moves WINDOW upwards until it overlaps with one less window than\n"
 "before."
 msgstr ""
+"Mueve la ventana hacia arriba hasta que se sobrepone con\n"
+"una ventana menos que antes."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
-#, fuzzy
 msgid "Yank window down"
-msgstr "Mover ventana abajo"
+msgstr "Estirar ventana abajo"
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 msgid ""
 "Moves WINDOW downwards until it overlaps with one less window than\n"
 "before."
 msgstr ""
+"Mueve la ventana hacia abajo hasta que se sobrepone con\n"
+"una ventana menos que antes."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
 msgid "Size window add row"
@@ -1739,15 +1761,17 @@ msgstr ""
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 msgid "Include iconified windows when cycling."
-msgstr ""
+msgstr "Incluir las ventanas iconificadas al cambiar entre ventanas."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
 msgstr ""
+"Incluir ventanas en todos las áreas de trabajo al cambiar entre ventanas."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 msgid "Include windows on all viewports when cycling."
 msgstr ""
+"Incluir ventanas en todos los espacios de trabajo al cambiar entre ventanas."
 
 #. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]