[vinagre] Updated Galician translations



commit 7f45a6c646e2a26e319d2320a8b5b87d0362b085
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Oct 11 11:02:32 2010 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  112 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a5d497d..4835848 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre-master-po-gl-26618\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-07 11:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-07 11:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-11 11:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 11:02+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -239,12 +239,12 @@ msgstr "Ficheiro de escritorio remoto (VNC)"
 msgid "Remote Desktop Connection"
 msgstr "Conexión a escritorio remoto"
 
-#: ../plugins/rdp/rdp.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/rdp/rdp.plugin.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55
 msgid "RDP"
 msgstr "RDP"
 
-#: ../plugins/rdp/rdp.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/rdp/rdp.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "RDP support"
 msgstr "Compatibilidade con RDP"
 
@@ -273,11 +273,11 @@ msgstr ""
 msgid "Port:"
 msgstr "Porto:"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:129
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:123
 msgid "Error while executing rdesktop"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar rdesktop"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:130 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:348
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:348
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
 #: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Erro descoñecido"
 
 #. vim: set ts=8:
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59
-#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/ssh/ssh.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Acceso a terminais de Unix/Linux"
 msgid "SSH Options"
 msgstr "Opcións de SSH"
 
-#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/ssh/ssh.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "SSH support"
 msgstr "Capacidade SSH"
 
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Mostrar as opcións de VNC"
 
 #. vim: set ts=8:
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
-#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/vnc/vnc.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Opcións VNC"
 
 #. View only check button
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:265
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:624
 msgid "_View only"
 msgstr "_Só visualizar"
 
@@ -442,98 +442,98 @@ msgstr "Nome do escritorio:"
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "Dimensións:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:304
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:295
 msgid "Error creating the SSH tunnel"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear o túnel SSH"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:305 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:315
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Produciuse un erro ao conectar co host."
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:351
 #, c-format
 msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
 msgstr "Non se admite o método de autenticación co servidor %s. (%u)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:355
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "Autenticación non admitida"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:523 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:540
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Erro de autenticación"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:533
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:524
 msgid "A username is required in order to access this machine."
 msgstr "Requírese un nome de usuario para acceder a esta máquina."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:550
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:541
 msgid "A password is required in order to access this machine."
 msgstr "Requírese un contrasinal para acceder a esta máquina."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:595
 msgid "S_caling"
 msgstr "E_scalar"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:596
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "Axustar a pantalla remota ao tamaño da xanela actual"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:609
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
 msgstr "_Manter a proporción de aspecto"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:610
 msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "Manter a proporción de aspecto na pantalla cando se usa o escalado"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:625
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
 msgstr "Desactiva o rato e os eventos de teclado"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:638
 msgid "_Original size"
 msgstr "Tamaño _orixinal"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgstr "Axustar a xanela ao tamaño do escritorio remoto"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:652
 msgid "_Refresh Screen"
 msgstr "_Actualizar pantalla"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:662
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:653
 msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "Solicita unha actualización de pantalla"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:675
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "_Enviar Ctrl-Alt-Supr"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:676
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
 msgstr "Envia Ctrl+Alt+Supr á máquina remota"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:728 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:729
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escalar"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:748
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:739
 msgid "Read only"
 msgstr "Só de lectura"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:758
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:749
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Supr"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:920
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:912
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
@@ -550,15 +550,15 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find a free TCP port"
 msgstr "Foi incapaz de encontar un porto TCP libre"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/vnc/vnc.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "VNC support"
 msgstr "Compatibilidade VNC"
 
-#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Allows reverse VNC connections"
 msgstr "Permite as conexións VNC inversas"
 
-#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Reverse VNC"
 msgstr "VNC inverso"
 
@@ -638,6 +638,18 @@ msgstr "_Sempre activado"
 msgid "_Enable Reverse Connections"
 msgstr "Activar conexións _inversas"
 
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in.h:1
+msgid ""
+"Changes Instant Messenger status to busy when window toggles to fullscreen "
+"(works with Empathy)"
+msgstr ""
+"Cambia o estado na Mensaxaría instantánea a ocupado cando se estabelece a "
+"xanela a pantalla completa (funciona con Empathy)"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "IM Status"
+msgstr "Estado na IM"
+
 #: ../plugins/im-status/im-status.js:43
 msgid "Could not communicate to Telepathy. IM Status plugin will not work."
 msgstr ""
@@ -665,7 +677,7 @@ msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "Acceder aos seus marcadores"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:270 ../vinagre/vinagre-connection.c:525
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:532 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:573 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "Non se admite o protocolo %s."
@@ -963,30 +975,30 @@ msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
 msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o navegador mDNS: %s\n"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:457
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
 #, c-format
 msgid "Connection to host %s was closed."
 msgstr "Cerrouse a conexión co servidor %s."
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:465
 msgid "Connection closed"
 msgstr "Conexión pechada"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:478
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:484
 #, c-format
 msgid "Authentication for host %s has failed"
 msgstr "Produciuse un fallo na autenticación co servidor %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:484
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:490
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Produciuse un fallo na autenticación"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:522
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:528
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:549 ../vinagre/vinagre-tab.c:324
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:555 ../vinagre/vinagre-tab.c:354
 msgid "Close connection"
 msgstr "Pechar a conexión"
 
@@ -1091,7 +1103,7 @@ msgstr "Cancelouse o cadro de diálogo de inicio de sesión"
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Non pode enviar confirmación de identidade de servidor"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 ../vinagre/vinagre-tab.c:765
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 ../vinagre/vinagre-tab.c:806
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Produciuse un erro ao gardar as credenciais no anel de chaves."
 
@@ -1115,29 +1127,29 @@ msgstr "Produciuse un fallo na chave do servidor"
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "Foi incapaz de encontrar un programa de SSH válido"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:345
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Deixar a pantalla completa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:496
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Producise un erro ao gardar a conexión recente."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:851
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:895
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Non foi posíbel obter unha captura de pantalla da conexión."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:856
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:900
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Gardar a captura de pantalla"
 
 #. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:868
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:912
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "Captura de pantalla de %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:919
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:963
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Produciuse un erro ao gardar a captura"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]