[gcalctool] Updated Galician translations



commit b464c0ecb86b2d4a8f3ab751cad9019f8854ecb3
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Oct 11 10:56:20 2010 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  533 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 385 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 91c0aa4..ca3ec31 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool-master-po-gl-72274_.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30 18:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-30 18:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-11 10:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-11 10:56+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -27,95 +27,107 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
-
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:6
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
-
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-basic.ui.h:2
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:6
 msgid "="
 msgstr "="
 
 #. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:8
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "Valor absoluto"
 
 #. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:4
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Clear"
 msgstr "Borrar"
 
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:6
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../data/buttons-programming.ui.h:14
 msgid "Exponent"
 msgstr "Expoñente"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:16
 msgid "Factorial"
 msgstr "Factorial"
 
 #. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:18
 msgid "Factorize"
 msgstr "Factorizar"
 
 #. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:24
 msgid "Inverse"
 msgstr "Inverter"
 
 #. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:74
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:26
 msgid "Recall"
 msgstr "Rechamar"
 
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Expoñente científico"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:78
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:32
 msgid "Store"
 msgstr "Almacenar"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:34
 msgid "Subscript"
 msgstr "Subescribir"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:36
 msgid "Superscript"
 msgstr "Superescribir"
 
 #. Label on the undo button
 #. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-basic.ui.h:8
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfacer"
 
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27
+msgid "in"
+msgstr "en"
+
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29
+msgid "â?? R"
+msgstr "â?? R"
+
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:31
+msgid "â?? R"
+msgstr "â?? R"
+
 #. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:2
 msgid " in "
 msgstr "en"
 
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "&#x2190; R"
+msgstr "&#x2190; R"
+
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
+
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid "C_alculate"
@@ -238,7 +250,7 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../src/math-buttons.c:263
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Prazo composto"
 
@@ -259,7 +271,7 @@ msgstr "Dobre cota sobre o valor en libros"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:269
 msgid "Future Value"
 msgstr "Valor futuro"
 
@@ -280,7 +292,7 @@ msgstr "MBB"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:290
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Marxe de beneficio bruto"
 
@@ -291,7 +303,7 @@ msgstr "Período de pagamento"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:281
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Tipo de xuro periódico"
 
@@ -302,7 +314,7 @@ msgstr "_Tipo de xuro periódico:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:287
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Pagamento periódico"
 
@@ -313,7 +325,7 @@ msgstr "Pmt"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 ../src/math-buttons.c:284
 msgid "Present Value"
 msgstr "Valor presente"
 
@@ -419,19 +431,19 @@ msgstr "Inserir carácter"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:242
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Inserir código de carácter"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:257
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Desprazar á esquerda"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:260
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Desprazar á dereita"
 
@@ -725,7 +737,7 @@ msgid "South African rand"
 msgstr "Rand de Sur Ã?frica"
 
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:76
+#: ../src/gcalctool.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -735,7 +747,7 @@ msgstr ""
 "  %s â?? Realiza cálculos matemáticos"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:84
+#: ../src/gcalctool.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -751,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "  --help-gtk                     Mostra as opcións GTK+ "
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:95
+#: ../src/gcalctool.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -775,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "  --g-fatal-warnings              Fai que todos os avisos sexan fatais"
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:109
+#: ../src/gcalctool.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
@@ -787,340 +799,559 @@ msgstr ""
 "  -s, --solve <equation>          Resolve a ecuación dada"
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:154
+#: ../src/gcalctool.c:155
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "O argumento --solve require unha ecuación para resolver"
 
 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:168
+#: ../src/gcalctool.c:169
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Argumento descoñecido '%s'"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:108
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:111
 msgid "Eulerâ??s Number"
 msgstr "Número de Euler"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:116
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Modo de número subscrito [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:119
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Modo de número superescrito [Ctrl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:122
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Expoñente científico [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:125
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Sumar [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:128
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Restar [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:131
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Multiplicar [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:134
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Dividir [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:137
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "División de módulo"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:140
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Funcións adicionais"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:143
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Exponente [^ or **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:146
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Cadrado [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:149
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Porcentaxe [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:152
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Factorial [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:155
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Valor absoluto [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:158
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Argumento complexo"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:161
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "Conxugar complexo"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:164
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Raíz [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:167
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "Raíz cadrada [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:170
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritmo"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:173
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Logaritmo natural"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:176
 msgid "Sine"
 msgstr "Seno"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:179
 msgid "Cosine"
 msgstr "Coseno"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:182
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tanxente"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:185
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Seno hiperbólico"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:188
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Coseno hiperbólico"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:191
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Tanxente hiperbólica"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:194
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Inverter [K]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:197
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Booleano AND"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:200
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Booleano OR"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:203
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Booleano OR exclusivo"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:206
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Booleano NOT"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1443
+#: ../src/math-buttons.c:209 ../src/math-buttons.c:1533
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Compoñente enteiro"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1445
+#: ../src/math-buttons.c:212 ../src/math-buttons.c:1535
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Comproñente fraccional"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:215
 msgid "Real Component"
 msgstr "Compoñente real"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:218
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "Compoñente imaxinario"
 
 #. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.c:221
 msgid "Ones Complement"
 msgstr "Complemento a 1"
 
 #. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../src/math-buttons.c:224
 msgid "Twos Complement"
 msgstr "Complemento a 2"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:227
 msgid "Truncate"
 msgstr "Truncar"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:230
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Comezo de grupo [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:233
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Final de grupo [)]"
 
 #. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:234
+#: ../src/math-buttons.c:236
 msgid "Assign Variable"
 msgstr "Asignar variábel"
 
 #. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../src/math-buttons.c:239
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Inserir variábel"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:245
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Calcular o resultado"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:248
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "Factorizar [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:251
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Limpar a visualización [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:252
+#: ../src/math-buttons.c:254
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Desfacer [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:266
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Depreciación declinante dobre"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:272
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Termo financeiro"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:273
+#: ../src/math-buttons.c:275
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Depreciación pola suma dos díxitos dos anos"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:276
+#: ../src/math-buttons.c:278
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Depreciación lineal directa"
 
-#: ../src/math-buttons.c:429
-#, c-format
-msgid "%s radians = %s degrees"
-msgstr "%s radiáns = %s graos"
-
-#: ../src/math-buttons.c:449
-#, c-format
-msgid "%s gradians = %s degrees"
-msgstr "%s gradiáns = %s graos"
+#: ../src/math-buttons.c:326
+msgid "Angle Units"
+msgstr "Unidades de ángulos"
 
-#. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = â?¬100
-#: ../src/math-buttons.c:555
-#, c-format
-msgid "%s%s = %s%s"
-msgstr "%s%s = %s%s"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. Angle unit
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:893 ../src/math-preferences.c:255
+#: ../src/math-buttons.c:328 ../src/math-preferences.c:254
 msgid "Degrees"
 msgstr "Graos"
 
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#. Angle unit
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:897 ../src/math-preferences.c:259
+#: ../src/math-buttons.c:330 ../src/math-preferences.c:258
 msgid "Radians"
 msgstr "Radiáns"
 
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#. Angle unit
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:901 ../src/math-preferences.c:263
+#: ../src/math-buttons.c:332 ../src/math-preferences.c:262
 msgid "Gradians"
 msgstr "Gradiáns"
 
+#: ../src/math-buttons.c:334
+msgid "Length Units"
+msgstr "Unidades de lonxitude"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:336
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Pársecs"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:338
+msgid "Light Years"
+msgstr "Anos luz"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:340
+msgid "Astronomical Unit"
+msgstr "Unidade astronómica"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:342
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Millas náuticas"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:344
+msgid "Miles"
+msgstr "Millas"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:346
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Kilómetros"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:348
+msgid "Cables"
+msgstr "Cables"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:350
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Fathoms"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:352
+msgid "Meters"
+msgstr "Metros"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:354
+msgid "Yards"
+msgstr "Iardas"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:356
+msgid "Feet"
+msgstr "Pes"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:358
+msgid "Inches"
+msgstr "Polgadas"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:360
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centímetros"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:362
+msgid "Millimeters"
+msgstr "MiliÌ?metros"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:364
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Micrometros"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:366
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometros"
+
+#: ../src/math-buttons.c:368
+msgid "Area Units"
+msgstr "Unidades de área"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:370
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hectáreas"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:372
+msgid "Acres"
+msgstr "Acres"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:374
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:376
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:378
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/math-buttons.c:380
+msgid "Volume Units"
+msgstr "Unidades de volume"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:382
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:384
+msgid "Gallons"
+msgstr "Galóns"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:386
+msgid "Liters"
+msgstr "Litros"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:388
+msgid "Quarts"
+msgstr "Cuartos"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:390
+msgid "Pints"
+msgstr "Pintas"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:392
+msgid "Milliliters"
+msgstr "Mililitros"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:394
+msgid "cm³"
+msgstr "cm³"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:396
+msgid "mm³"
+msgstr "mm³"
+
+#: ../src/math-buttons.c:398
+msgid "Weight Units"
+msgstr "Unidades de peso"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:400
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Toneladas"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:402
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilogramos"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:404
+msgid "Pounds"
+msgstr "Libras"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:406
+msgid "Ounces"
+msgstr "Onza"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:408
+msgid "Grams"
+msgstr "Gramos"
+
+#: ../src/math-buttons.c:410
+msgid "Time Units"
+msgstr "Unidades de tempo"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:412
+msgid "Years"
+msgstr "Anos"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:414
+msgid "Days"
+msgstr "Días"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:416
+msgid "Hours"
+msgstr "Horas"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:418
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutos"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:420
+msgid "Seconds"
+msgstr "Segundos"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:422
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Milisegundos"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:424
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Microsegundos"
+
+#. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = â?¬100
+#: ../src/math-buttons.c:605
+#, c-format
+msgid "%s%s = %s%s"
+msgstr "%s%s = %s%s"
+
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:935
+#: ../src/math-buttons.c:1024
 msgid "Binary"
 msgstr "Binario"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:939
+#: ../src/math-buttons.c:1028
 msgid "Octal"
 msgstr "Octal"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:943
+#: ../src/math-buttons.c:1032
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimal"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:947
+#: ../src/math-buttons.c:1036
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadecimal"
 
 #. Text shown in store menu when no variables defined
 #. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1264 ../src/math-buttons.c:1310
+#: ../src/math-buttons.c:1354 ../src/math-buttons.c:1400
 msgid "No variables defined"
 msgstr "Non hai variábeis definidas"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1353 ../src/math-buttons.c:1397
+#: ../src/math-buttons.c:1443 ../src/math-buttons.c:1487
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1129,7 +1360,7 @@ msgstr[1] "_%d posicións"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1357 ../src/math-buttons.c:1401
+#: ../src/math-buttons.c:1447 ../src/math-buttons.c:1491
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1137,109 +1368,109 @@ msgstr[0] "%d posición"
 msgstr[1] "%d posicións"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1447
+#: ../src/math-buttons.c:1537
 msgid "Round"
 msgstr "Redondear"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1449
+#: ../src/math-buttons.c:1539
 msgid "Floor"
 msgstr "Redondear cara abaixo"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1451
+#: ../src/math-buttons.c:1541
 msgid "Ceiling"
 msgstr "Redondear cara arriba"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1453
+#: ../src/math-buttons.c:1543
 msgid "Sign"
 msgstr "Signo"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:497
+#: ../src/math-equation.c:338
 msgid "No undo history"
 msgstr "Non hai historial de desfacer"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:522
+#: ../src/math-equation.c:363
 msgid "No redo history"
 msgstr "Non hai historial de refacer"
 
-#: ../src/math-equation.c:846
+#: ../src/math-equation.c:682
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Non hai un valor lóxico para almacenar"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1106
+#: ../src/math-equation.c:940
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Desbordamento de búfer. Probe cun tamaño maior da palabra"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1111
+#: ../src/math-equation.c:945
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Variábel descoñecida '%s'"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1116
+#: ../src/math-equation.c:950
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "A función '%s' non está definida"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1121
+#: ../src/math-equation.c:955
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Conversión descoñecida"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1130
+#: ../src/math-equation.c:964
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Expresión formada incorrectamente"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1153
+#: ../src/math-equation.c:989
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Necesítase un enteiro para factorizar"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: ../src/math-equation.c:1066
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Non hai un valor lóxico para o desprazamento de bit a bit"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1259
+#: ../src/math-equation.c:1095
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "O valor mostrado non é un enteiro "
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1649
+#: ../src/math-equation.c:1493
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:245
+#: ../src/math-preferences.c:244
 msgid "_Close"
 msgstr "_Pechar"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:273
+#: ../src/math-preferences.c:272
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixado"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
-#: ../src/math-preferences.c:277
+#: ../src/math-preferences.c:276
 msgid "Scientific"
 msgstr "Científico"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:281
+#: ../src/math-preferences.c:280
 msgid "Engineering"
 msgstr "Enxeñaría"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:292
+#: ../src/math-preferences.c:291
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "Mostrar %d _posicións decimais"
@@ -1348,27 +1579,27 @@ msgid "_Contents"
 msgstr "_Contidos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:103
+#: ../src/mp-binary.c:104
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "O booleano AND só está definido para os enteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:116
+#: ../src/mp-binary.c:117
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "O booleano OR so está definido para os enteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:129
+#: ../src/mp-binary.c:130
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "O booleano XOR só está definido para os enteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:144
+#: ../src/mp-binary.c:145
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "O booleano NOT só está definido para os enteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
+#: ../src/mp-binary.c:175
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "O desprazamento só está dispoñíbel para os valores enteiros"
 
@@ -1453,6 +1684,12 @@ msgstr ""
 "A tanxente hiperbólica inversa non está definida para os valores fóra de "
 "[-1, 1]"
 
+#~ msgid "%s radians = %s degrees"
+#~ msgstr "%s radiáns = %s graos"
+
+#~ msgid "%s gradians = %s degrees"
+#~ msgstr "%s gradiáns = %s graos"
+
 #~ msgid "Display Mode"
 #~ msgstr "Modo de presentación"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]