[gcalctool] Updated galician translations



commit 6e89866bf0f898ec27f92989b217aff8ea78797a
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Nov 29 17:31:34 2010 +0100

    Updated galician translations

 po/gl.po |  347 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 184 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a98a3a7..50eb5ff 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool-master-po-gl-72274_.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-13 01:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-13 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 17:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-29 17:31+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:263
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:266
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Prazo composto"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Dobre cota sobre o valor en libros"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:269
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:272
 msgid "Future Value"
 msgstr "Valor futuro"
 
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "MBB"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:290
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:293
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Marxe de beneficio bruto"
 
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Período de pagamento"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:281
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:284
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Tipo de xuro periódico"
 
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "_Tipo de xuro periódico:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:287
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:290
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Pagamento periódico"
 
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Pmt"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:284
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:287
 msgid "Present Value"
 msgstr "Valor presente"
 
@@ -407,19 +407,19 @@ msgstr "Inserir carácter"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:242
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:245
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Inserir código de carácter"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:257
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:260
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Desprazar á esquerda"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:260
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:263
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Desprazar á dereita"
 
@@ -541,34 +541,50 @@ msgid "Source currency"
 msgstr "Moeda de orixe"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Source units"
+msgstr "Unidades de orixe"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Target currency"
 msgstr "Moeda destino"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Target units"
+msgstr "Unidades de destino"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
 msgid "The angle units to use"
 msgstr "A unidade de ángulo que usar"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
 msgid "The button mode"
 msgstr "O modo botón"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The format to display numbers in"
 msgstr "O formato no que mostrar os números"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
 msgstr "O número de díxitos que se mostran logo do punto numérico"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The numeric base"
 msgstr "A base numérica"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
 msgstr "O tamaño das palabras usadas nas operación de bit a bit"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unidades no calculo actual"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Unidades ás que converter o cálculo actual"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Word size"
 msgstr "Tamaño da palabra"
 
@@ -713,7 +729,7 @@ msgid "South African rand"
 msgstr "Rand de Sur Ã?frica"
 
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:78
+#: ../src/gcalctool.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -723,7 +739,7 @@ msgstr ""
 "  %s â?? Realiza cálculos matemáticos"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:86
+#: ../src/gcalctool.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -739,7 +755,7 @@ msgstr ""
 "  --help-gtk                     Mostra as opcións GTK+ "
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:97
+#: ../src/gcalctool.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -763,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "  --g-fatal-warnings              Fai que todos os avisos sexan fatais"
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:111
+#: ../src/gcalctool.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
@@ -775,559 +791,559 @@ msgstr ""
 "  -s, --solve <equation>          Resolve a ecuación dada"
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:156
+#: ../src/gcalctool.c:155
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "O argumento --solve require unha ecuación para resolver"
 
 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:170
+#: ../src/gcalctool.c:169
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Argumento descoñecido '%s'"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:108
+#: ../src/math-buttons.c:111
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:111
+#: ../src/math-buttons.c:114
 msgid "Eulerâ??s Number"
 msgstr "Número de Euler"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:116
+#: ../src/math-buttons.c:119
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Modo de número subscrito [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:119
+#: ../src/math-buttons.c:122
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Modo de número superescrito [Ctrl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:122
+#: ../src/math-buttons.c:125
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Expoñente científico [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:125
+#: ../src/math-buttons.c:128
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Sumar [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:128
+#: ../src/math-buttons.c:131
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Restar [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:131
+#: ../src/math-buttons.c:134
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Multiplicar [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:134
+#: ../src/math-buttons.c:137
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Dividir [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:137
+#: ../src/math-buttons.c:140
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "División de módulo"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:140
+#: ../src/math-buttons.c:143
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Funcións adicionais"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:143
+#: ../src/math-buttons.c:146
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Exponente [^ or **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:146
+#: ../src/math-buttons.c:149
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Cadrado [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:149
+#: ../src/math-buttons.c:152
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Porcentaxe [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:152
+#: ../src/math-buttons.c:155
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Factorial [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:155
+#: ../src/math-buttons.c:158
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Valor absoluto [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:158
+#: ../src/math-buttons.c:161
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Argumento complexo"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:161
+#: ../src/math-buttons.c:164
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "Conxugar complexo"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:164
+#: ../src/math-buttons.c:167
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Raíz [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:167
+#: ../src/math-buttons.c:170
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "Raíz cadrada [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:170
+#: ../src/math-buttons.c:173
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritmo"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:173
+#: ../src/math-buttons.c:176
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Logaritmo natural"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:176
+#: ../src/math-buttons.c:179
 msgid "Sine"
 msgstr "Seno"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:179
+#: ../src/math-buttons.c:182
 msgid "Cosine"
 msgstr "Coseno"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:182
+#: ../src/math-buttons.c:185
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tanxente"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:185
+#: ../src/math-buttons.c:188
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Seno hiperbólico"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:188
+#: ../src/math-buttons.c:191
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Coseno hiperbólico"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:191
+#: ../src/math-buttons.c:194
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Tanxente hiperbólica"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:194
+#: ../src/math-buttons.c:197
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Inverter [K]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:197
+#: ../src/math-buttons.c:200
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Booleano AND"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:200
+#: ../src/math-buttons.c:203
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Booleano OR"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:203
+#: ../src/math-buttons.c:206
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Booleano OR exclusivo"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:206
+#: ../src/math-buttons.c:209
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Booleano NOT"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:209 ../src/math-buttons.c:1545
+#: ../src/math-buttons.c:212 ../src/math-buttons.c:1629
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Compoñente enteiro"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:212 ../src/math-buttons.c:1547
+#: ../src/math-buttons.c:215 ../src/math-buttons.c:1631
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Comproñente fraccional"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:215
+#: ../src/math-buttons.c:218
 msgid "Real Component"
 msgstr "Compoñente real"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:218
+#: ../src/math-buttons.c:221
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "Compoñente imaxinario"
 
 #. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:221
+#: ../src/math-buttons.c:224
 msgid "Ones Complement"
 msgstr "Complemento a 1"
 
 #. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:224
+#: ../src/math-buttons.c:227
 msgid "Twos Complement"
 msgstr "Complemento a 2"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:227
+#: ../src/math-buttons.c:230
 msgid "Truncate"
 msgstr "Truncar"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:230
+#: ../src/math-buttons.c:233
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Comezo de grupo [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:233
+#: ../src/math-buttons.c:236
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Final de grupo [)]"
 
 #. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:236
+#: ../src/math-buttons.c:239
 msgid "Assign Variable"
 msgstr "Asignar variábel"
 
 #. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:239
+#: ../src/math-buttons.c:242
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Inserir variábel"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:245
+#: ../src/math-buttons.c:248
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Calcular o resultado"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:248
+#: ../src/math-buttons.c:251
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "Factorizar [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:251
+#: ../src/math-buttons.c:254
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Limpar a visualización [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:254
+#: ../src/math-buttons.c:257
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Desfacer [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:266
+#: ../src/math-buttons.c:269
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Depreciación declinante dobre"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:272
+#: ../src/math-buttons.c:275
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Termo financeiro"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:275
+#: ../src/math-buttons.c:278
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Depreciación pola suma dos díxitos dos anos"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:278
+#: ../src/math-buttons.c:281
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Depreciación lineal directa"
 
-#: ../src/math-buttons.c:326
+#: ../src/math-buttons.c:329
 msgid "Angle Units"
 msgstr "Unidades de ángulos"
 
 #. Angle unit
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:328 ../src/math-preferences.c:254
+#: ../src/math-buttons.c:331 ../src/math-preferences.c:254
 msgid "Degrees"
 msgstr "Graos"
 
 #. Angle unit
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:330 ../src/math-preferences.c:258
+#: ../src/math-buttons.c:333 ../src/math-preferences.c:258
 msgid "Radians"
 msgstr "Radiáns"
 
 #. Angle unit
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:332 ../src/math-preferences.c:262
+#: ../src/math-buttons.c:335 ../src/math-preferences.c:262
 msgid "Gradians"
 msgstr "Gradiáns"
 
-#: ../src/math-buttons.c:334
+#: ../src/math-buttons.c:337
 msgid "Length Units"
 msgstr "Unidades de lonxitude"
 
 #. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:336
+#: ../src/math-buttons.c:339
 msgid "Parsecs"
 msgstr "Pársecs"
 
 #. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:338
+#: ../src/math-buttons.c:341
 msgid "Light Years"
 msgstr "Anos luz"
 
 #. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:340
-msgid "Astronomical Unit"
-msgstr "Unidade astronómica"
+#: ../src/math-buttons.c:343
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Unidades astronómicas"
 
 #. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:342
+#: ../src/math-buttons.c:345
 msgid "Nautical Miles"
 msgstr "Millas náuticas"
 
 #. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:344
+#: ../src/math-buttons.c:347
 msgid "Miles"
 msgstr "Millas"
 
 #. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:346
+#: ../src/math-buttons.c:349
 msgid "Kilometers"
 msgstr "Kilómetros"
 
 #. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:348
+#: ../src/math-buttons.c:351
 msgid "Cables"
 msgstr "Cables"
 
 #. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:350
+#: ../src/math-buttons.c:353
 msgid "Fathoms"
 msgstr "Fathoms"
 
 #. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:352
+#: ../src/math-buttons.c:355
 msgid "Meters"
 msgstr "Metros"
 
 #. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:354
+#: ../src/math-buttons.c:357
 msgid "Yards"
 msgstr "Iardas"
 
 #. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:356
+#: ../src/math-buttons.c:359
 msgid "Feet"
 msgstr "Pes"
 
 #. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:358
+#: ../src/math-buttons.c:361
 msgid "Inches"
 msgstr "Polgadas"
 
 #. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:360
+#: ../src/math-buttons.c:363
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Centímetros"
 
 #. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:362
+#: ../src/math-buttons.c:365
 msgid "Millimeters"
 msgstr "MiliÌ?metros"
 
 #. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:364
+#: ../src/math-buttons.c:367
 msgid "Micrometers"
 msgstr "Micrometros"
 
 #. Length unit
-#: ../src/math-buttons.c:366
+#: ../src/math-buttons.c:369
 msgid "Nanometers"
 msgstr "Nanometros"
 
-#: ../src/math-buttons.c:368
+#: ../src/math-buttons.c:371
 msgid "Area Units"
 msgstr "Unidades de área"
 
 #. Area unit
-#: ../src/math-buttons.c:370
+#: ../src/math-buttons.c:373
 msgid "Hectares"
 msgstr "Hectáreas"
 
 #. Area unit
-#: ../src/math-buttons.c:372
+#: ../src/math-buttons.c:375
 msgid "Acres"
 msgstr "Acres"
 
 #. Area unit
-#: ../src/math-buttons.c:374
+#: ../src/math-buttons.c:377
 msgid "m²"
 msgstr "m²"
 
 #. Area unit
-#: ../src/math-buttons.c:376
+#: ../src/math-buttons.c:379
 msgid "cm²"
 msgstr "cm²"
 
 #. Area unit
-#: ../src/math-buttons.c:378
+#: ../src/math-buttons.c:381
 msgid "mm²"
 msgstr "mm²"
 
-#: ../src/math-buttons.c:380
+#: ../src/math-buttons.c:383
 msgid "Volume Units"
 msgstr "Unidades de volume"
 
 #. Volume unit
-#: ../src/math-buttons.c:382
+#: ../src/math-buttons.c:385
 msgid "m³"
 msgstr "m³"
 
 #. Volume unit
-#: ../src/math-buttons.c:384
+#: ../src/math-buttons.c:387
 msgid "Gallons"
 msgstr "Galóns"
 
 #. Volume unit
-#: ../src/math-buttons.c:386
+#: ../src/math-buttons.c:389
 msgid "Liters"
 msgstr "Litros"
 
 #. Volume unit
-#: ../src/math-buttons.c:388
+#: ../src/math-buttons.c:391
 msgid "Quarts"
 msgstr "Cuartos"
 
 #. Volume unit
-#: ../src/math-buttons.c:390
+#: ../src/math-buttons.c:393
 msgid "Pints"
 msgstr "Pintas"
 
 #. Volume unit
-#: ../src/math-buttons.c:392
+#: ../src/math-buttons.c:395
 msgid "Milliliters"
 msgstr "Mililitros"
 
 #. Volume unit
-#: ../src/math-buttons.c:394
+#: ../src/math-buttons.c:397
 msgid "cm³"
 msgstr "cm³"
 
 #. Volume unit
-#: ../src/math-buttons.c:396
+#: ../src/math-buttons.c:399
 msgid "mm³"
 msgstr "mm³"
 
-#: ../src/math-buttons.c:398
+#: ../src/math-buttons.c:401
 msgid "Weight Units"
 msgstr "Unidades de peso"
 
 #. Weight unit
-#: ../src/math-buttons.c:400
+#: ../src/math-buttons.c:403
 msgid "Tonnes"
 msgstr "Toneladas"
 
 #. Weight unit
-#: ../src/math-buttons.c:402
+#: ../src/math-buttons.c:405
 msgid "Kilograms"
 msgstr "Kilogramos"
 
 #. Weight unit
-#: ../src/math-buttons.c:404
+#: ../src/math-buttons.c:407
 msgid "Pounds"
 msgstr "Libras"
 
 #. Weight unit
-#: ../src/math-buttons.c:406
+#: ../src/math-buttons.c:409
 msgid "Ounces"
 msgstr "Onza"
 
 #. Weight unit
-#: ../src/math-buttons.c:408
+#: ../src/math-buttons.c:411
 msgid "Grams"
 msgstr "Gramos"
 
-#: ../src/math-buttons.c:410
+#: ../src/math-buttons.c:413
 msgid "Time Units"
 msgstr "Unidades de tempo"
 
 #. Time unit
-#: ../src/math-buttons.c:412
+#: ../src/math-buttons.c:415
 msgid "Years"
 msgstr "Anos"
 
 #. Time unit
-#: ../src/math-buttons.c:414
+#: ../src/math-buttons.c:417
 msgid "Days"
 msgstr "Días"
 
 #. Time unit
-#: ../src/math-buttons.c:416
+#: ../src/math-buttons.c:419
 msgid "Hours"
 msgstr "Horas"
 
 #. Time unit
-#: ../src/math-buttons.c:418
+#: ../src/math-buttons.c:421
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutos"
 
 #. Time unit
-#: ../src/math-buttons.c:420
+#: ../src/math-buttons.c:423
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
 #. Time unit
-#: ../src/math-buttons.c:422
+#: ../src/math-buttons.c:425
 msgid "Milliseconds"
 msgstr "Milisegundos"
 
 #. Time unit
-#: ../src/math-buttons.c:424
+#: ../src/math-buttons.c:427
 msgid "Microseconds"
 msgstr "Microsegundos"
 
 #. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = â?¬100
-#: ../src/math-buttons.c:605
+#: ../src/math-buttons.c:608
 #, c-format
 msgid "%s%s = %s%s"
 msgstr "%s%s = %s%s"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:1035
+#: ../src/math-buttons.c:1117
 msgid "Binary"
 msgstr "Binario"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:1039
+#: ../src/math-buttons.c:1121
 msgid "Octal"
 msgstr "Octal"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:1043
+#: ../src/math-buttons.c:1125
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimal"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:1047
+#: ../src/math-buttons.c:1129
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadecimal"
 
 #. Text shown in store menu when no variables defined
 #. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1366 ../src/math-buttons.c:1412
+#: ../src/math-buttons.c:1450 ../src/math-buttons.c:1496
 msgid "No variables defined"
 msgstr "Non hai variábeis definidas"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1455 ../src/math-buttons.c:1499
+#: ../src/math-buttons.c:1539 ../src/math-buttons.c:1583
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1336,7 +1352,7 @@ msgstr[1] "_%d posicións"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1459 ../src/math-buttons.c:1503
+#: ../src/math-buttons.c:1543 ../src/math-buttons.c:1587
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1344,84 +1360,84 @@ msgstr[0] "%d posición"
 msgstr[1] "%d posicións"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1549
+#: ../src/math-buttons.c:1633
 msgid "Round"
 msgstr "Redondear"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1551
+#: ../src/math-buttons.c:1635
 msgid "Floor"
 msgstr "Redondear cara abaixo"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1553
+#: ../src/math-buttons.c:1637
 msgid "Ceiling"
 msgstr "Redondear cara arriba"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1555
+#: ../src/math-buttons.c:1639
 msgid "Sign"
 msgstr "Signo"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:458
+#: ../src/math-equation.c:460
 msgid "No undo history"
 msgstr "Non hai historial de desfacer"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:483
+#: ../src/math-equation.c:485
 msgid "No redo history"
 msgstr "Non hai historial de refacer"
 
-#: ../src/math-equation.c:844
+#: ../src/math-equation.c:882
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Non hai un valor lóxico para almacenar"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1109
+#: ../src/math-equation.c:1147
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Desbordamento de búfer. Probe cun tamaño maior da palabra"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1114
+#: ../src/math-equation.c:1152
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Variábel descoñecida '%s'"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1119
+#: ../src/math-equation.c:1157
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "A función '%s' non está definida"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1124
+#: ../src/math-equation.c:1162
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Conversión descoñecida"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1133
+#: ../src/math-equation.c:1171
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Expresión formada incorrectamente"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1266
+#: ../src/math-equation.c:1303
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Necesítase un enteiro para factorizar"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1333
+#: ../src/math-equation.c:1370
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Non hai un valor lóxico para o desprazamento de bit a bit"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1362
+#: ../src/math-equation.c:1399
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "O valor mostrado non é un enteiro "
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1769
+#: ../src/math-equation.c:1822
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
@@ -1430,23 +1446,28 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Pechar"
 
-#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
 #: ../src/math-preferences.c:272
+msgid "Automatic"
+msgstr "AutomaÌ?tico"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.c:276
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixado"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:280
 msgid "Scientific"
 msgstr "Científico"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:280
+#: ../src/math-preferences.c:284
 msgid "Engineering"
 msgstr "Enxeñaría"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:291
+#: ../src/math-preferences.c:295
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "Mostrar %d _posicións decimais"
@@ -1555,27 +1576,27 @@ msgid "_Contents"
 msgstr "_Contidos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:108
+#: ../src/mp-binary.c:122
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "O booleano AND só está definido para os enteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:121
+#: ../src/mp-binary.c:135
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "O booleano OR so está definido para os enteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:134
+#: ../src/mp-binary.c:148
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "O booleano XOR só está definido para os enteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:149
+#: ../src/mp-binary.c:163
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "O booleano NOT só está definido para os enteiros positivos"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:180
+#: ../src/mp-binary.c:194
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "O desprazamento só está dispoñíbel para os valores enteiros"
 
@@ -1650,14 +1671,14 @@ msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "O coseno inverso non está definido para os valores externos a [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: ../src/mp-trigonometric.c:592
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr ""
 "A inversa do coseno hiperbólico non está definido para valores menores que "
 "un."
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: ../src/mp-trigonometric.c:616
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "A tanxente hiperbólica inversa non está definida para os valores fóra de "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]