[gbrainy] Update Catalan translation



commit 98067fb5456fb82148c088f763f9e2946422cecb
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Nov 7 19:50:57 2010 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po |  205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 131 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2d23ad8..111c7a9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-01 15:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 15:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 19:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr[1] ""
 "Teniu [money] unitats monetàries en un compte bancari al 10% d'interès "
 "compost anual. Quants diners tindreu al final de 2 anys?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:23
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:26
 msgid ""
 "In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eye and "
 "[legs] leg. How many horses are present?"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr[1] ""
 "En una cursa de cavalls hi ha persones i cavalls. Compteu [eyes] ulls i "
 "[legs] cames. Quants cavalls hi ha?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69 ../data/games.xml.h:41
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69 ../data/games.xml.h:46
 msgid "There are [men] people and [horses] horses."
 msgid_plural "There are [men] people and [horses] horses."
 msgstr[0] "Hi ha [men] persona i [horses] cavall."
@@ -217,13 +217,17 @@ msgid "Clock Rotation"
 msgstr "Rotació del rellotge"
 
 #: ../data/games.xml.h:11
+msgid "Compare variables"
+msgstr "Compara variables"
+
+#: ../data/games.xml.h:12
 msgid ""
 "Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
 "interest."
 msgstr ""
 "L'interès compost es paga sobre el valor original i els interessos acumulats."
 
-#: ../data/games.xml.h:12
+#: ../data/games.xml.h:13
 msgid ""
 "Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long enough "
 "and a place to stand, and I can move the Earth."
@@ -231,15 +235,15 @@ msgstr ""
 "Tingueu present la frase atribuïda a Arquimedes: doneu-me una palanca prou "
 "llarga i un punt de suport i mouré la Terra."
 
-#: ../data/games.xml.h:13
+#: ../data/games.xml.h:14
 msgid "Container"
 msgstr "Contenidor"
 
-#: ../data/games.xml.h:14
+#: ../data/games.xml.h:15
 msgid "Dartboard"
 msgstr "Diana"
 
-#: ../data/games.xml.h:15
+#: ../data/games.xml.h:16
 msgid ""
 "Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
 "the power of [digits]."
@@ -247,7 +251,7 @@ msgstr ""
 "Cada digit té 10 possibilitats. El nombre total de possibilitats és 10 "
 "elevat a [digits]."
 
-#: ../data/games.xml.h:16
+#: ../data/games.xml.h:17
 msgid ""
 "Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
 "the power of [digits]."
@@ -255,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "Cada digit té 8 possibilitats. El nombre total de possibilitats és 8 elevat "
 "a [digits]."
 
-#: ../data/games.xml.h:17
+#: ../data/games.xml.h:18
 msgid ""
 "Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
 "of possibilities is 2 at the power of [games]."
@@ -263,11 +267,11 @@ msgstr ""
 "Cada joc és un esdeveniment independent amb dos possibles resultats. El "
 "nombre total de possibilitats és 2 elevat a [games]."
 
-#: ../data/games.xml.h:18
+#: ../data/games.xml.h:19
 msgid "Every hour rotates 360 degrees."
 msgstr "A cada hora gira 360 graus."
 
-#: ../data/games.xml.h:19
+#: ../data/games.xml.h:20
 msgid ""
 "From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
 "except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
@@ -276,11 +280,11 @@ msgstr ""
 "intervals d'110 anys, excepte al final de cada mil·lenni, que es produeixen "
 "en un interval d'11 anys."
 
-#: ../data/games.xml.h:20
+#: ../data/games.xml.h:21
 msgid "Horse race"
 msgstr "Cursa de cavalls"
 
-#: ../data/games.xml.h:21
+#: ../data/games.xml.h:22
 msgid ""
 "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
 "measuring 6 x 5 x [z]?"
@@ -288,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "Quantes caixes de mida 1 x 1 x 0.5 poden encabir-se en un contenidor de mida "
 "6 x 5 x [z]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:22
+#: ../data/games.xml.h:23
 msgid ""
 "How much weight is need at the point indicated by the question mark to "
 "balance the lever?"
@@ -296,7 +300,23 @@ msgstr ""
 "Quant pes cal en el punt indicat pel signe d'interrogació per equilibrar la "
 "palanca?"
 
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
+"x &gt; y true? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Si «p &lt; x &lt; q» i «r &lt; y &lt; s». Quina de les següents opcions fa que  "
+"«x &lt; y» sigui cert? [option_answers]"
+
 #: ../data/games.xml.h:25
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
+"x &lt; y true? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Si «p &lt; x &lt; q» i «r &lt; y &lt; s». Quina de les següents opcions fa que  "
+"«x &lt; y» sigui cert? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:28
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
@@ -307,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "[males_cars]% tenen un cotxe i són homes. Quin percentatge total de la "
 "població són dones i tenen un cotxe? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:26
+#: ../data/games.xml.h:29
 msgid ""
 "In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
 "minus 1 to find out the winner."
@@ -315,31 +335,31 @@ msgstr ""
 "En tots els partits s'elimina un dels jugadors, per trobar el guanyador cal "
 "restar 1 al nombre total de partits."
 
-#: ../data/games.xml.h:27
+#: ../data/games.xml.h:30
 msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
 msgstr "�s el resultat de l'operació [num_a] * [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:28
+#: ../data/games.xml.h:31
 msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
 msgstr "�s el resultat de l'operació [num_a] + [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:29
+#: ../data/games.xml.h:32
 msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
 msgstr "�s el resultat de l'operació [num_b] - [num_a]."
 
-#: ../data/games.xml.h:30
+#: ../data/games.xml.h:33
 msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
 msgstr "�s el resultat de l'operació [num_b] / [num_a]."
 
-#: ../data/games.xml.h:31
+#: ../data/games.xml.h:34
 msgid "Lever"
 msgstr "Palanca"
 
-#: ../data/games.xml.h:32
+#: ../data/games.xml.h:35
 msgid "Multiple number"
-msgstr "Números múltiple"
+msgstr "Nombres múltiples"
 
-#: ../data/games.xml.h:33
+#: ../data/games.xml.h:36
 msgid ""
 "On the dartboard below, where you have to hit the darts to add 120 points in "
 "5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
@@ -347,7 +367,7 @@ msgstr ""
 "A la diana d'abaix, on heu de clavar els dards per aconseguir 120 punts en 5 "
 "tirades? Responeu usant una llista de nombres (p. ex. 4, 5, 6, 3, 2)"
 
-#: ../data/games.xml.h:34
+#: ../data/games.xml.h:37
 msgid ""
 "Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
 "[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
@@ -356,15 +376,15 @@ msgstr ""
 "germanes i [both] tenen germanes i germanes. Quantes persones no tenen ni "
 "germans ni germanes?"
 
-#: ../data/games.xml.h:35
+#: ../data/games.xml.h:38
 msgid "Palindromic years"
 msgstr "Anys capicua"
 
-#: ../data/games.xml.h:36
+#: ../data/games.xml.h:39
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
-#: ../data/games.xml.h:37
+#: ../data/games.xml.h:40
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:129
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
@@ -379,15 +399,15 @@ msgstr "Contrasenya"
 msgid "Possible answers are:"
 msgstr "Les respostes possibles són:"
 
-#: ../data/games.xml.h:38
+#: ../data/games.xml.h:41
 msgid "Simple equations"
 msgstr "Equacions simples"
 
-#: ../data/games.xml.h:39
+#: ../data/games.xml.h:42
 msgid "Tennis game"
 msgstr "Partida de tennis"
 
-#: ../data/games.xml.h:40
+#: ../data/games.xml.h:43
 msgid ""
 "The number X is multiple of [num_x] and the number Y of [num_y]. The product "
 "of both numbers (X * Y) is then multiple of? [option_answers]"
@@ -395,27 +415,43 @@ msgstr ""
 "El nombre X és múltiple de [num_x] i el nombre Y de [num_y]. El producte "
 "d'ambdós nombres (X * Y) és múltiple de? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:42
+#: ../data/games.xml.h:44
+msgid ""
+"The variable q is bigger than x and s is bigger than y, if q is bigger than "
+"s then the condition x &gt; y is true."
+msgstr ""
+"La variable q és més gran que x i s és més gran que y, si q és més gran que "
+"s llavors la condició x &gt; y és certa."
+
+#: ../data/games.xml.h:45
+msgid ""
+"The variable q is bigger than x and y bigger than r, if q is bigger than r "
+"then the condition x &lt; y is true."
+msgstr ""
+"La variable q és més gran que x i y és més gran que r, si q és més gran que "
+"r llavors la condició x &gt; y és certa."
+
+#: ../data/games.xml.h:47
 msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Quin número dividit per [num_a] és igual a [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:43
+#: ../data/games.xml.h:48
 msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Quin número menys [num_a] és igual a [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:44
+#: ../data/games.xml.h:49
 msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Quin número multiplicat per [num_a] és igual a [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:45
+#: ../data/games.xml.h:50
 msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Quin número més [num_a] és igual a [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:46
+#: ../data/games.xml.h:51
 msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
 msgstr "Podeu encabir 6 * 5 * [z] * 2 caixes."
 
-#: ../data/games.xml.h:47
+#: ../data/games.xml.h:52
 msgid ""
 "[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
 "[both] have sisters and brothers."
@@ -423,7 +459,7 @@ msgstr ""
 "[brothers_only] persones tenen només germans, [sisters_only] tenen germanes "
 "només i [both] tenen germanes i germans."
 
-#: ../data/games.xml.h:49
+#: ../data/games.xml.h:54
 #, no-c-format
 msgid ""
 "[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
@@ -432,51 +468,71 @@ msgstr ""
 "El [female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) dels habitants són dones i "
 "tenen un cotxe, és a dir, el [option_a]% del total."
 
-#: ../data/games.xml.h:50
+#: ../data/games.xml.h:55
 msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [product]."
 msgstr "[option_a] i [option_b] són ambdós múltiples de [product]."
 
-#: ../data/games.xml.h:51
+#: ../data/games.xml.h:56
 msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
 msgstr "[option_prefix] [option_a] i [option_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:52
+#: ../data/games.xml.h:57
 msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
 msgstr "[option_prefix] [option_a] i [option_c]"
 
-#: ../data/games.xml.h:54
+#: ../data/games.xml.h:59
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_a]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:55
+#: ../data/games.xml.h:60
 msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
 msgstr "[option_prefix] [option_b] i [option_c]"
 
-#: ../data/games.xml.h:57
+#: ../data/games.xml.h:62
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_b]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:58
+#: ../data/games.xml.h:63
 msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
 msgstr "[option_prefix] [option_c] i [option_d]"
 
-#: ../data/games.xml.h:60
+#: ../data/games.xml.h:65
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_c]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:62
+#: ../data/games.xml.h:67
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_d]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:63
+#: ../data/games.xml.h:68
+msgid "[option_prefix] p < r"
+msgstr "[option_prefix] p < r"
+
+#: ../data/games.xml.h:69
+msgid "[option_prefix] p > r"
+msgstr "[option_prefix] p > r"
+
+#: ../data/games.xml.h:70
+msgid "[option_prefix] q < r"
+msgstr "[option_prefix] q < r"
+
+#: ../data/games.xml.h:71
+msgid "[option_prefix] q = s"
+msgstr "[option_prefix] q = s"
+
+#: ../data/games.xml.h:72
+msgid "[option_prefix] q > s"
+msgstr "[option_prefix] q > s"
+
+#: ../data/games.xml.h:73
 msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
 msgstr "[rslt_a] i [rslt_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:64
+#: ../data/games.xml.h:74
 msgid ""
 "[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
 "are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
@@ -486,19 +542,19 @@ msgstr ""
 "anys. Quins són els propers dos anys capicua consecutius després de "
 "[year_end] amb la mateix diferència?"
 
-#: ../data/games.xml.h:65
+#: ../data/games.xml.h:75
 msgid "x * [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:66
+#: ../data/games.xml.h:76
 msgid "x + [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:67
+#: ../data/games.xml.h:77
 msgid "x - [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:68
+#: ../data/games.xml.h:78
 msgid "x / [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
 
@@ -1616,22 +1672,22 @@ msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:366
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:367
 msgid "Logic"
 msgstr "Lògica"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:371
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:372
 msgid "Calculation"
 msgstr "Càlcul"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:377
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:378
 msgid "Memory"
 msgstr "Memòria"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:383
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:384
 msgid "Verbal"
 msgstr "Verbal"
 
@@ -2091,59 +2147,59 @@ msgstr "Responeu {0}"
 msgid "{0}) "
 msgstr "{0}) "
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:359
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:360
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Jugueu a tots els tipus de jocs"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:360
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:361
 msgid "All"
 msgstr "Tots"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:365
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:366
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr ""
 "Jugueu a jocs que desafien les vostres habilitats de raonament i pensament"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:372
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:373
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Jugueu a jocs que desafien les vostres habilitats de càlcul mental"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:378
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:379
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Jugueu a jocs que desafien la vostra memòria a curt termini"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:384
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:385
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Jugueu a jocs que desafien les vostres aptituds verbals"
 
 #
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:389
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:623
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:390
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:624
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:390
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:391
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "Fes una pausa o continua la partida"
 
 #
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:395
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:396
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "Finalitza la partida i mostra la puntuació"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:396
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:397
 msgid "Finish"
 msgstr "Finalitza"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:486
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:487
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Enhorabona."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:488
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:489
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Resposta incorrecta."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:546
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:547
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -2151,12 +2207,12 @@ msgstr ""
 "Un cop tingueu la resposta introduïu-la al quadre «Resposta:» i premeu el "
 "botó «D'acord»."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:627
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:628
 msgid "Resume"
 msgstr "Reprèn"
 
 # csharp-format
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:742
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:743
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "Temps d'iniciació {0}"
@@ -4754,4 +4810,5 @@ msgstr "_Desinstal·la..."
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
 msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Desselecciona-ho tot"
+msgstr "_Desselecciona-ho"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]