[gimp-help-2] Updated French translation
- From: Julien Hardlin <jhardlin src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated French translation
- Date: Sun, 30 May 2010 13:20:08 +0000 (UTC)
commit 59d2a90dbe724a4023b4bf1214f5093b7c2d5b5d
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date: Sun May 30 15:16:14 2010 +0200
Updated French translation
po/fr/filters.po | 2 +-
po/fr/filters/distort.po | 2 +-
po/fr/filters/noise.po | 409 ++++++++++++++++++++++++----------------------
3 files changed, 212 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr/filters.po b/po/fr/filters.po
index 4e0531d..7987246 100644
--- a/po/fr/filters.po
+++ b/po/fr/filters.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 08:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 14:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 08:00+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin<jhardlinATwanadooPOINTfr>\n"
"Language-Team: None\n"
diff --git a/po/fr/filters/distort.po b/po/fr/filters/distort.po
index 459c7ee..c718038 100644
--- a/po/fr/filters/distort.po
+++ b/po/fr/filters/distort.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-29 08:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-29 21:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30 14:14+0200\n"
"Last-Translator: jm hard wanadoo fr\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/po/fr/filters/noise.po b/po/fr/filters/noise.po
index cbe25f7..ac80500 100644
--- a/po/fr/filters/noise.po
+++ b/po/fr/filters/noise.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 21:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 14:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 14:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30 15:26+0200\n"
"Last-Translator: jm.hard{AT}wanadoo{POINT}fr\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/noise/spread.xml:30(None) src/filters/noise/slur.xml:29(None)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:32(None)
-#: src/filters/noise/pick.xml:30(None) src/filters/noise/noisify.xml:30(None)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:30(None)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:32(None)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:30(None)
+#: src/filters/noise/pick.xml:30(None) src/filters/noise/hurl.xml:30(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -30,9 +30,9 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/spread.xml:72(None)
+#: src/filters/noise/spread.xml:71(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-noise-spread.png'; "
+"@@image: 'images/filters/noise/spread.png'; "
"md5=4afd2cf7c7eb4fbbedc27a6a8f22c6fb"
msgstr " "
@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "Ã?parpiller"
#: src/filters/noise/spread.xml:15(primary)
#: src/filters/noise/slur.xml:14(primary)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:17(primary)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:17(primary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:15(primary)
#: src/filters/noise/pick.xml:15(primary)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:15(primary)
#: src/filters/noise/introduction.xml:13(primary)
#: src/filters/noise/hurl.xml:15(primary)
msgid "Filters"
@@ -54,19 +54,18 @@ msgstr "Filtres"
#: src/filters/noise/spread.xml:16(secondary)
#: src/filters/noise/slur.xml:15(secondary)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:18(secondary)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:18(secondary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:16(secondary)
#: src/filters/noise/pick.xml:16(secondary)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:16(secondary)
#: src/filters/noise/introduction.xml:14(secondary)
#: src/filters/noise/hurl.xml:16(secondary)
msgid "Noise"
msgstr "Bruit"
#: src/filters/noise/spread.xml:24(title) src/filters/noise/slur.xml:23(title)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:26(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:24(title)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:24(title)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:24(title)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:26(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:24(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:24(title) src/filters/noise/hurl.xml:24(title)
msgid "Overview"
msgstr "Généralités"
@@ -75,9 +74,9 @@ msgid "Example of applying the Spread filter"
msgstr "Exemple d'application du filtre Ã?parpiller"
#: src/filters/noise/spread.xml:33(para) src/filters/noise/slur.xml:32(para)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:35(para)
-#: src/filters/noise/pick.xml:33(para) src/filters/noise/noisify.xml:33(para)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:33(para)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:35(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:33(para)
+#: src/filters/noise/pick.xml:33(para) src/filters/noise/hurl.xml:33(para)
msgid "Original image"
msgstr "Image d'origine"
@@ -98,9 +97,9 @@ msgstr ""
"couleur n'est introduite."
#: src/filters/noise/spread.xml:54(title) src/filters/noise/slur.xml:57(title)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:55(title)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:55(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:65(title)
#: src/filters/noise/pick.xml:56(title)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:65(title)
msgid "Activate the filter"
msgstr "Ouverture du filtre"
@@ -115,10 +114,9 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guimenuitem>Ã?parpiller</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/noise/spread.xml:66(title) src/filters/noise/slur.xml:69(title)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:67(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:68(title)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:77(title)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:66(title)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:67(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:77(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:68(title) src/filters/noise/hurl.xml:66(title)
msgid "Options"
msgstr "Options"
@@ -126,15 +124,15 @@ msgstr "Options"
msgid "<quote>Spread</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Ã?parpiller</quote>"
-#: src/filters/noise/spread.xml:78(term)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:79(term)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:89(term)
+#: src/filters/noise/spread.xml:77(term)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:79(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:89(term)
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
-#: src/filters/noise/spread.xml:80(para)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:81(para)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:91(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:79(para)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:81(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:91(para)
msgid ""
"This preview displays interactively changes before they are applied to the "
"image."
@@ -142,11 +140,11 @@ msgstr ""
"Cet aperçu affiche en temps réel le résultat des modifications apportées "
"avant qu'elles ne soient appliquées à l'image."
-#: src/filters/noise/spread.xml:87(term)
-msgid "Spread amount"
+#: src/filters/noise/spread.xml:86(term)
+msgid "Spread Amount"
msgstr "Taux d'éparpillement"
-#: src/filters/noise/spread.xml:89(para)
+#: src/filters/noise/spread.xml:88(para)
msgid ""
"You can set the distance that pixels will be moved along "
"<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel> axis. The "
@@ -168,9 +166,9 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/slur.xml:75(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:74(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-noise-slur.png'; "
+"@@image: 'images/filters/noise/slur.png'; "
"md5=046f820a05847517672236cdda187add"
msgstr " "
@@ -218,12 +216,12 @@ msgstr ""
msgid "Slur filter options"
msgstr "Options du filtre Mélanger"
-#: src/filters/noise/slur.xml:81(term) src/filters/noise/pick.xml:80(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:78(term)
-msgid "Random Seed"
+#: src/filters/noise/slur.xml:80(term) src/filters/noise/pick.xml:79(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:77(term)
+msgid "Random seed"
msgstr "Graine aléatoire"
-#: src/filters/noise/slur.xml:83(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:82(para)
msgid ""
"It controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
@@ -237,8 +235,8 @@ msgstr ""
"fournie manuellement, ou générée au hasard en pressant le bouton "
"<guibutton>Nouvelle Graine</guibutton>."
-#: src/filters/noise/slur.xml:90(para) src/filters/noise/pick.xml:89(para)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:87(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:89(para) src/filters/noise/pick.xml:88(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:86(para)
msgid ""
"When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
"cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
@@ -249,12 +247,12 @@ msgstr ""
"aléatoirement à chaque fois que le filtre est utilisé. Si elle n'est pas "
"cochée, le filtre se souvient de la dernière graine aléatoire utilisée."
-#: src/filters/noise/slur.xml:99(term) src/filters/noise/pick.xml:98(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:96(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:98(term) src/filters/noise/pick.xml:97(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:95(term)
msgid "Randomization (%)"
msgstr "Aléa (%)"
-#: src/filters/noise/slur.xml:101(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:100(para)
msgid ""
"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
"selection which will be slurred. The higher value, the more pixels are "
@@ -267,12 +265,12 @@ msgstr ""
"Le fonctionnement de ce filtre rend ce curseur plus intéressant dans les "
"valeurs moyennes, autour de 50. Expérimentez !"
-#: src/filters/noise/slur.xml:112(term) src/filters/noise/pick.xml:108(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:106(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:111(term) src/filters/noise/pick.xml:107(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:105(term)
msgid "Repeat"
msgstr "Répétition"
-#: src/filters/noise/slur.xml:114(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:113(para)
msgid ""
"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
"Higher values result in more slurring, moving the color over a longer "
@@ -284,7 +282,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:41(None)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:41(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-scatter-hsv.jpg'; "
"md5=2343ab05b1ff22d638bff6dd485d51f8"
@@ -292,27 +290,27 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:73(None)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:73(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-noise-scatter-HSV.png'; "
+"@@image: 'images/filters/noise/scatter-hsv.png'; "
"md5=b3751bd65af78a2b531321387ebb7b8c"
msgstr " "
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:14(title)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:22(primary)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:14(title)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:22(primary)
msgid "Scatter HSV"
msgstr "Dispersion TSV"
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:28(title)
-msgid "Example of applying the Pick HSV filter"
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:28(title)
+msgid "Example of applying the Scatter HSV filter"
msgstr "Exemple d'application du filtre Dispersion TSV"
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:44(para)
-msgid "Filter <quote>Pick HSV</quote> applied"
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:44(para)
+msgid "Filter <quote>Scatter HSV</quote> applied"
msgstr "Après application du filtre"
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:48(para)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:48(para)
msgid ""
"The Scatter HSV filter creates noise in the active layer or selection by "
"using the Hue, Saturation, Value (luminosity) color model."
@@ -320,7 +318,7 @@ msgstr ""
"Le filtre Dispersion TSV crée du bruit dans le calque actif ou la sélection "
"en utilisant les valeurs de l'espace Teinte, Saturation, Valeur (luminosité)."
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:56(para)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:56(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Scatter HSV</"
@@ -330,15 +328,15 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Dispersion TSV</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:69(title)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:69(title)
msgid "<quote>Scatter HSV</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Dispersion TSV</quote>"
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:88(term)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:88(term)
msgid "Holdness"
msgstr "Contrôle"
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:90(para)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:90(para)
msgid ""
"This slider (1 -8) controls how much the new pixel color value is allowed to "
"be applied compared to the existing color. A low holdness will give an "
@@ -349,11 +347,11 @@ msgstr ""
"variation de teinte importante. Au contraire, un fort contrôle donnera une "
"faible variation de teinte."
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:99(term)
-msgid "Hue slider"
-msgstr "Curseur Teinte"
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:99(term)
+msgid "Hue"
+msgstr "Teinte"
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:101(para)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:101(para)
msgid ""
"This slider changes the color of the pixels in a random pattern. It selects "
"an increasing available color range in the HSV color circle starting from "
@@ -364,114 +362,25 @@ msgstr ""
"la couleur du pixel étudié, ces couleurs étant disponibles pour la "
"Dispersion."
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:109(term)
-msgid "Saturation Slider"
-msgstr "Curseur Saturation"
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:109(term)
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:111(para)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:111(para)
msgid "This slider increases saturation of scattered pixels."
-msgstr "Ce curseur augmente la saturation des pixels choisis par le processus."
+msgstr "Ce curseur augmente la saturation des pixels éparpillés."
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:117(term)
-msgid "Value Slider"
-msgstr "Curseur Valeur"
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:117(term)
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
-#: src/filters/noise/scatterHSV.xml:119(para)
+#: src/filters/noise/scatter-hsv.xml:119(para)
msgid "This slider increases brightness of scattered pixels."
-msgstr "Ce curseur augmente la luminosité des pixels choisis par le processus."
+msgstr "Ce curseur augmente la luminosité des pixels éparpillés."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/pick.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-pick.jpg'; "
-"md5=06d20006954cfe7eb0dc2b6a16cea14d"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/pick.xml:74(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-noise-pick.png'; "
-"md5=046f820a05847517672236cdda187add"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/pick.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/pick.xml:20(primary)
-msgid "Pick"
-msgstr "Piquer"
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:26(title)
-msgid "Example of applying the <quote>Pick</quote> filter"
-msgstr "Exemple d'application du filtre Piquer"
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Pick</quote> applied"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:46(para)
-msgid ""
-"The Pick filter replaces each affected pixel by a pixel value randomly "
-"chosen from its eight neighbours and itself (from a 3Ã?3 square the pixel is "
-"center of). All or only some pixels in an active layer or selection are "
-"affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
-"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
-msgstr ""
-"Le filtre Piquer remplace chaque pixel par un pixel de valeur prise au "
-"hasard parmi ses huit voisins et lui-même (dans un carré 3x3 dont ce pixel "
-"est le centre). La quantité de pixels affectés dans un calque actif ou dans "
-"une sélection est déterminée par l'option <guilabel>Aléa (%)</guilabel>."
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:57(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Pick</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Ce filtre se trouve à <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Piquer</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:70(title)
-msgid "<quote>Pick</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Piquer</quote>"
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:82(para)
-msgid ""
-"Controls randomness of picking. If the same random seed in the same "
-"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
-"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
-"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
-msgstr ""
-"<guibutton>Graine aléatoire</guibutton> contrôle le caractère aléatoire du "
-"déplacement des pixels. Si la même graine aléatoire est utilisée dans la "
-"même situation, le filtre produira les mêmes résultats. Un graine aléatoire "
-"différente produira des résultats différents. Une graine aléatoire peut être "
-"fournie manuellement, ou générée au hasard en pressant le bouton "
-"<guibutton>Nouvelle Graine</guibutton>."
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:100(para)
-msgid ""
-"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
-"selection which will be picked. The higher value, the more pixels are picked."
-msgstr ""
-"Le curseur <guibutton>Aléa</guibutton> représente le pourcentage de pixels "
-"de la sélection ou du calque actif qui peuvent être affectés par le filtre."
-
-#: src/filters/noise/pick.xml:110(para)
-msgid ""
-"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
-"Higher values result in more picking, pixel values being transferred farther "
-"away."
-msgstr ""
-"Le curseur <guibutton>Répétition</guibutton> représente le nombre de fois où "
-"le filtre sera appliqué. Une valeur plus grande donnera plus de brouillage, "
-"la valeur des pixels pouvant être déplacée de plus en plus loin."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/noisify.xml:39(None)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:39(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-scatter-rgb.jpg'; "
"md5=ae5db172b91f941bb8d54597640fa265"
@@ -479,27 +388,27 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/noisify.xml:83(None)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:83(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-noise-rgb.png'; "
+"@@image: 'images/filters/noise/rgb-noise.png'; "
"md5=e9701c2c106e405a9d87bdee54302cc6"
msgstr " "
-#: src/filters/noise/noisify.xml:12(title)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/noise/noisify.xml:20(primary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:20(primary)
msgid "RGB Noise"
msgstr "Brouillage RVB"
-#: src/filters/noise/noisify.xml:26(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:26(title)
msgid "Example of applying the <quote>RGB Noise</quote> filter"
msgstr "Exemple d'application du filtre Brouillage RVB"
-#: src/filters/noise/noisify.xml:42(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:42(para)
msgid "Filter <quote>RGB Noise</quote> applied"
msgstr "Après application du filtre"
-#: src/filters/noise/noisify.xml:46(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:46(para)
msgid ""
"The RGB Noise filter adds a normally distributed noise to a layer or a "
"selection. It uses the RGB color model to produce the noise (noise is added "
@@ -517,18 +426,18 @@ msgstr ""
"appliquez ce filtre à une image remplie d'un gris uniforme et vous examiniez "
"son histogramme, vous verrez une classique courbe de Gauss en cloche."
-#: src/filters/noise/noisify.xml:56(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:56(para)
msgid "The result is very naturally looking noise."
msgstr ""
"Le résultat est un brouillage de l'image. Vous pouvez l'utiliser pour donner "
"un aspect de grain de pellicule photographique ou dans une oeuvre "
"pointilliste."
-#: src/filters/noise/noisify.xml:59(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:59(para)
msgid "This filter does not work with indexed images."
msgstr "Ce filtre ne marche pas sur les images indexées."
-#: src/filters/noise/noisify.xml:66(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:66(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>RGB Noise</guimenuitem></"
@@ -538,15 +447,15 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Bruit</"
"guisubmenu><guimenuitem>Brouillage RVB</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/filters/noise/noisify.xml:79(title)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:79(title)
msgid "<quote>RGB Noise</quote> filter options"
msgstr "Options du filtre <quote>Brouillage RVB</quote>"
-#: src/filters/noise/noisify.xml:98(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:98(term)
msgid "Correlated noise"
msgstr "Bruit associé"
-#: src/filters/noise/noisify.xml:100(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:100(para)
msgid ""
"Noise may be additive (uncorrelated) or multiplicative (correlated - also "
"known as speckle noise). When checked, every channel value is multiplied by "
@@ -560,11 +469,11 @@ msgstr ""
"valeurs élevées entraînent plus de bruit, tandis que les valeurs faibles "
"(sombres) sont peu modifiées."
-#: src/filters/noise/noisify.xml:110(term)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:110(term)
msgid "Independent RGB"
msgstr "R, V, B indépendants"
-#: src/filters/noise/noisify.xml:112(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:112(para)
msgid ""
"When this radio button is checked, you can move each RGB slider separately. "
"Otherwise, sliders R, G and B will be moved all together. The same relative "
@@ -575,23 +484,35 @@ msgstr ""
"Sinon, ils se déplacent ensemble; le même bruit relatif est ajouté à chaque "
"pixel dans les trois canaux et la teinte n'est donc guère modifiée."
-#: src/filters/noise/noisify.xml:121(term)
-msgid "Red, Blue, Green and Alfa Sliders"
-msgstr "Curseurs Rouge, Vert, Bleu et Alpha"
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:121(term)
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:122(term)
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:123(term)
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
-#: src/filters/noise/noisify.xml:123(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:124(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:126(para)
msgid ""
-"These slidebars and adjacent input boxes allow to set noise level (0.00 - "
-"1.00) in each channel. Alpha channel is only present, if your layer holds "
-"such a channel. In case of a grayscale image, a <guilabel>Grey</guilabel> is "
-"shown instead of color sliders."
+"These slidebars and adjacent input boxes allow to set noise level "
+"(0.00 - 1.00) in each channel. Alpha channel is only present if "
+"your layer holds such a channel. In case of a grayscale image, a "
+"<guilabel>Grey</guilabel> is shown instead of color sliders."
msgstr ""
"Ces curseurs, et les boîtes de texte adjacentes, permettent de fixer le "
"niveau de bruit (de 0 à 1) dans chaque canal. Le canal Alpha n'est présent "
"que si votre image possède un tel canal. dans le cas d'un image en niveaux "
"de gris, un <guilabel>Gris</guilabel> est affiché."
-#: src/filters/noise/noisify.xml:130(para)
+#: src/filters/noise/rgb-noise.xml:133(para)
msgid ""
"The value set by these sliders actually determine the standard deviation of "
"the normal distribution of applied noise. The used standard deviation is a "
@@ -603,6 +524,95 @@ msgstr ""
"est la moitié de la valeur fixée où 1 est la distance entre les valeurs "
"minimale et maximale d'un canal."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/pick.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-pick.jpg'; "
+"md5=06d20006954cfe7eb0dc2b6a16cea14d"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/noise/pick.xml:73(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/noise/pick.png'; "
+"md5=046f820a05847517672236cdda187add"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:12(title)
+#: src/filters/noise/pick.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/noise/pick.xml:20(primary)
+msgid "Pick"
+msgstr "Piquer"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:26(title)
+msgid "Example of applying the <quote>Pick</quote> filter"
+msgstr "Exemple d'application du filtre Piquer"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Pick</quote> applied"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:46(para)
+msgid ""
+"The Pick filter replaces each affected pixel by a pixel value randomly "
+"chosen from its eight neighbours and itself (from a 3Ã?3 square the pixel is "
+"center of). All or only some pixels in an active layer or selection are "
+"affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
+"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Le filtre Piquer remplace chaque pixel par un pixel de valeur prise au "
+"hasard parmi ses huit voisins et lui-même (dans un carré 3x3 dont ce pixel "
+"est le centre). La quantité de pixels affectés dans un calque actif ou dans "
+"une sélection est déterminée par l'option <guilabel>Aléa (%)</guilabel>."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:57(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Pick</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ce filtre se trouve à <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Piquer</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:70(title)
+msgid "<quote>Pick</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Piquer</quote>"
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:81(para)
+msgid ""
+"Controls randomness of picking. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr ""
+"<guibutton>Graine aléatoire</guibutton> contrôle le caractère aléatoire du "
+"déplacement des pixels. Si la même graine aléatoire est utilisée dans la "
+"même situation, le filtre produira les mêmes résultats. Un graine aléatoire "
+"différente produira des résultats différents. Une graine aléatoire peut être "
+"fournie manuellement, ou générée au hasard en pressant le bouton "
+"<guibutton>Nouvelle Graine</guibutton>."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:99(para)
+msgid ""
+"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
+"selection which will be picked. The higher value, the more pixels are picked."
+msgstr ""
+"Le curseur <guibutton>Aléa</guibutton> représente le pourcentage de pixels "
+"de la sélection ou du calque actif qui peuvent être affectés par le filtre."
+
+#: src/filters/noise/pick.xml:109(para)
+msgid ""
+"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
+"Higher values result in more picking, pixel values being transferred farther "
+"away."
+msgstr ""
+"Le curseur <guibutton>Répétition</guibutton> représente le nombre de fois où "
+"le filtre sera appliqué. Une valeur plus grande donnera plus de brouillage, "
+"la valeur des pixels pouvant être déplacée de plus en plus loin."
+
#: src/filters/noise/introduction.xml:10(title)
#: src/filters/noise/introduction.xml:15(tertiary)
msgid "Introduction"
@@ -611,9 +621,9 @@ msgstr "Introduction aux filtres de bruit"
#: src/filters/noise/introduction.xml:17(para)
msgid ""
"Noise filters <emphasis>add</emphasis> noise to the active layer or to the "
-"selection. To remove small defects from an image, see the <link linkend="
-"\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend=\"plug-in-sel-gauss"
-"\">Selective Gaussian Blur</link> filters."
+"selection. To <emphasis>remove</emphasis> small defects from an image, see "
+"the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend="
+"\"plug-in-sel-gauss\">Selective Gaussian Blur</link> filters."
msgstr ""
"Les filtres de bruit <emphasis>ajoutent</emphasis> des éléments parasites au "
"calque actif ou à la sélection. Pour supprimer les petits défauts d'une "
@@ -630,9 +640,9 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hurl.xml:72(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:71(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-noise-hurl.png'; "
+"@@image: 'images/filters/noise/hurl.png'; "
"md5=28b6a8bd2fffb7e858f2f6a397d2777c"
msgstr " "
@@ -682,7 +692,7 @@ msgstr ""
msgid "<quote>Hurl</quote> options"
msgstr "Options du filtre <quote>Jeter</quote>"
-#: src/filters/noise/hurl.xml:80(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:79(para)
msgid ""
"Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation "
"is used, the filter produces exactly the same results. A different random "
@@ -696,7 +706,7 @@ msgstr ""
"fournie manuellement, ou générée au hasard en pressant le bouton "
"<guibutton>Nouvelle Graine</guibutton>."
-#: src/filters/noise/hurl.xml:98(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:97(para)
msgid ""
"This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
"selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
@@ -704,7 +714,7 @@ msgstr ""
"Le curseur <guibutton>Aléa</guibutton> représente le pourcentage de pixels "
"de la sélection ou du calque actif qui peuvent être affectés par le filtre."
-#: src/filters/noise/hurl.xml:108(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:107(para)
msgid ""
"It represents the number of times the filter will be applied. In the case of "
"the Hurl filter it is not very useful, because the same results can be "
@@ -721,3 +731,4 @@ msgstr ""
#: src/filters/noise/hurl.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]