[gimp-help-2] Updated italian translation.
- From: Marco Ciampa <marcoc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated italian translation.
- Date: Sat, 29 May 2010 00:55:30 +0000 (UTC)
commit d7e5ca722e1f0d6cf635cc3df74eb9d028dfcae7
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date: Sat May 29 02:55:02 2010 +0200
Updated italian translation.
po/it/dialogs.po | 105 ++-
po/it/filters.po | 8 +-
po/it/filters/distort.po | 1119 ++++++++++++++---------------
po/it/filters/light-and-shadow.po | 1479 ++++++++++++++++++-------------------
4 files changed, 1343 insertions(+), 1368 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/dialogs.po b/po/it/dialogs.po
index 4295f97..ab66eb6 100644
--- a/po/it/dialogs.po
+++ b/po/it/dialogs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 08:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -763,7 +763,14 @@ msgid ""
"perpendicular guides appear. The sample point is where both guides "
"intersect. You can see its coordinates in the lower left corner and the "
"information bar of the image window. Release the mouse button."
-msgstr "Per creare un punto di campionamento, fare <keycap>Ctrl</keycap>-clic su uno dei due righelli presenti ai lati della finestra immagine e trascinare il puntatore del mouse. Appariranno due guide perpendicolari. Il punto di campionamento è all'intersezione delle due guide. � possibile osservarne le coordinate nella parte bassa a sinistra e sulla barra delle informazioni in basso alla stessa finestra immagine. Ora rilasciare il pulsante del mouse per fissare il punto."
+msgstr ""
+"Per creare un punto di campionamento, fare <keycap>Ctrl</keycap>-clic su uno "
+"dei due righelli presenti ai lati della finestra immagine e trascinare il "
+"puntatore del mouse. Appariranno due guide perpendicolari. Il punto di "
+"campionamento è all'intersezione delle due guide. � possibile osservarne le "
+"coordinate nella parte bassa a sinistra e sulla barra delle informazioni in "
+"basso alla stessa finestra immagine. Ora rilasciare il pulsante del mouse "
+"per fissare il punto."
#: src/dialogs/sample-points.xml:76(para)
msgid ""
@@ -879,8 +886,8 @@ msgstr "percentuale nel modello di colore HSV."
#: src/dialogs/sample-points.xml:165(term)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:151(term)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:133(term)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:137(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:132(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:135(title)
msgid "CMYK"
msgstr "Campionamento diffuso"
@@ -2501,7 +2508,7 @@ msgstr "Tavolozze"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:251(primary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:303(primary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:617(primary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:210(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:206(term)
msgid "Palette"
msgstr "Tavolozza"
@@ -4171,7 +4178,11 @@ msgid ""
"you toggle whether the layer is visible or not. (<keycap>Shift</keycap>-"
"clicking on the eye causes all <emphasis>other</emphasis> to be temporarily "
"hidden.)"
-msgstr "Di fronte alla miniatura c'è un'icona che mostra un'occhio. Facendo clic sull'occhio, si commuta la visibilità del livello (<keycap>Maiusc</keycap>-clic sull'occhio modifica la visibilità di <emphasis>tutti gli altri</emphasis> livelli)."
+msgstr ""
+"Di fronte alla miniatura c'è un'icona che mostra un'occhio. Facendo clic "
+"sull'occhio, si commuta la visibilità del livello (<keycap>Maiusc</keycap>-"
+"clic sull'occhio modifica la visibilità di <emphasis>tutti gli altri</"
+"emphasis> livelli)."
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:180(phrase)
msgid "Chain layers"
@@ -4695,7 +4706,10 @@ msgstr "<keycap>Ctrl</keycap>-clic su un elemento colore"
msgid ""
"This sets <acronym>GIMP</acronym>'s background color to the color you "
"<keycap>Ctrl</keycap>-click on, as shown in the Toolbox color area."
-msgstr "Questo imposta il colore di sfondo di <acronym>GIMP</acronym> al colore sul quale si è fatto <keycap>Ctrl</keycap>-clic, come si vede dalla visualizzazione nell'area dei colori attivi nella barra degli strumenti."
+msgstr ""
+"Questo imposta il colore di sfondo di <acronym>GIMP</acronym> al colore sul "
+"quale si è fatto <keycap>Ctrl</keycap>-clic, come si vede dalla "
+"visualizzazione nell'area dei colori attivi nella barra degli strumenti."
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:159(term)
msgid "Double-click on a color entry"
@@ -5057,7 +5071,14 @@ msgid ""
"<function>gimp-image-new</function>, <function>file-png-load</function>, "
"etc.), it can not be unloaded even if its windows are closed to the last. "
"Then use this command to close it."
-msgstr "Questo comando funziona solo su un'immagine caricata senza nessuna finestra. Malgrado le immagini possano essere aperte dal comando <quote>Nuova finestra</quote>, se l'immagine è già stata caricata senza finestra da un comando primitivo procedurale (come <function>gimp-image-new</function>, <function>file-png-load</function>, ecc.), essa non può essere scaricata anche se le sue finestre sono chiuse. In questo caso usare questo comando per chiuderla."
+msgstr ""
+"Questo comando funziona solo su un'immagine caricata senza nessuna finestra. "
+"Malgrado le immagini possano essere aperte dal comando <quote>Nuova "
+"finestra</quote>, se l'immagine è già stata caricata senza finestra da un "
+"comando primitivo procedurale (come <function>gimp-image-new</function>, "
+"<function>file-png-load</function>, ecc.), essa non può essere scaricata "
+"anche se le sue finestre sono chiuse. In questo caso usare questo comando "
+"per chiuderla."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -7351,7 +7372,9 @@ msgstr "Riempi con"
msgid ""
"You have four choices for the solid color that will fill the new image's "
"background layer:"
-msgstr "Si hanno quattro opzioni per la tinta unita che riempirà il livello di sfondo dell'immagine:"
+msgstr ""
+"Si hanno quattro opzioni per la tinta unita che riempirà il livello di "
+"sfondo dell'immagine:"
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:157(para)
msgid "<guilabel>Foreground color</guilabel>, as shown in the Main Toolbox."
@@ -7691,7 +7714,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:140(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:138(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; "
"md5=7d40e900ffe71665c72c8ecc1a2bf5c8"
@@ -7699,7 +7722,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:164(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:161(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; "
"md5=ff1aa542f408b24288cfd8fb29c234a5"
@@ -7707,7 +7730,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:189(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:185(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; "
"md5=087324e1a6ac91f1c926a61ba18e5ff8"
@@ -7715,7 +7738,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:221(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:216(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; "
"md5=456c248b563d0ae326eafece809371cb"
@@ -7723,7 +7746,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:244(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:238(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; "
"md5=ee0db374cdbc8f9584b6d0b69be73bfb"
@@ -7731,7 +7754,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:281(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:275(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; "
"md5=a4ceed36f19b9e67a39f379f4ae02815"
@@ -7739,7 +7762,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:300(None)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:294(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; "
"md5=d4bfc39d8952808143fbadfc49c0477c"
@@ -7860,7 +7883,7 @@ msgstr "Uso del pannello <quote>colore di PP/SF</quote>"
msgid "GIMP Selector"
msgstr "Il selettore di GIMP"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:121(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:120(para)
msgid ""
"With the GIMP Color Selector, you select a color by clicking on a one-"
"dimensional strip located at the right edge, and then in a two-dimensional "
@@ -7877,7 +7900,7 @@ msgstr ""
"corrispondente situato nei pressi della striscia venga premuto. L'area "
"bidimensionale codifica invece i due parametri di colore complementari."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:144(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:142(para)
msgid ""
"You get to this selector by clicking on the printer icon. The CMYK view "
"gives you the possibility to manage colors from the <link linkend=\"glossary-"
@@ -7887,19 +7910,19 @@ msgstr ""
"stampante. La vista CMYK consente la possibilità di gestire i colori secondo "
"il modello di colore <link linkend=\"glossary-colormodel\">CMYK</link>."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:153(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:151(term)
msgid "Triangle"
msgstr "Triangolo"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:157(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:154(primary)
msgid "Triangle Color Selector"
msgstr "Selettore colore a triangolo"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:160(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:157(title)
msgid "The triangle selector"
msgstr "Il selettore a triangolo"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:168(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:165(para)
msgid ""
"This selector uses the <xref linkend=\"glossary-hsv\"/> color model. Click "
"in the <emphasis>chromatic circle</emphasis> and drag the mouse pointer to "
@@ -7912,16 +7935,16 @@ msgstr ""
"possiede al suo interno anch'esso un piccolo cerchio che serve per variare "
"intuitivamente valore e saturazione del colore."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:178(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:175(term)
msgid "Watercolor"
msgstr "Acquarelli"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:182(primary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:185(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:178(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:181(title)
msgid "Watercolor Color Selector"
msgstr "Aquarelli : Selettore di colore"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:193(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:189(para)
msgid ""
"This color selector is symbolized by a brush. The function mode of this "
"selector is a little different from that of models presented so far. The "
@@ -7942,12 +7965,12 @@ msgstr ""
"quantità di colore che viene somministrata ad ogni clic: più alto è "
"impostato il cursore, maggiore è il colore somministrato ad ogni clic."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:214(primary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:217(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:209(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:212(title)
msgid "Palette Color Selector"
msgstr "Tavolozza : Selettore di colore"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:225(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:220(para)
msgid ""
"This color selector brings up a list of the colors of the current palette in "
"the <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog </link>. You can "
@@ -7961,15 +7984,15 @@ msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> facendo clic sui colori nel monitor dei colori. Ã? "
"possibile usare anche i tasti freccia per spostarsi nell'elenco dei colori."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:236(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:231(term)
msgid "Scales"
msgstr "Scale"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:240(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:234(title)
msgid "The Scales selector"
msgstr "Scale"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:248(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:242(para)
msgid ""
"This selector displays a global view of R, G, B channels and H, S, V values, "
"placed in sliders."
@@ -7977,11 +8000,11 @@ msgstr ""
"Questo selettore mostra una vista globale dei canali R, G, B e dei valori di "
"H, S e V, impostabili tramite cursori."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:255(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:249(term)
msgid "Color picker"
msgstr "Prelievo colore"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:257(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:251(para)
msgid ""
"The color picker has a completely different behaviour, than the <link "
"linkend=\"gimp-tool-color-picker\">color picker tool</link>. Instead of "
@@ -7994,15 +8017,15 @@ msgstr ""
"dall'immagine attiva, è in grado di prelevare colori dall'intera schermata "
"circostante."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:266(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:260(term)
msgid "HTML Notation"
msgstr "Notazione HTML"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:269(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:263(primary)
msgid "CSS Keywords"
msgstr "Parolechiavi CSS"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:271(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:265(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML notation</link>. You can "
"also use the CSS keywords; enter the first letter of a color to get a list "
@@ -8013,11 +8036,11 @@ msgstr ""
"lettera di un colore per ottenere l'elenco dei colori con la loro "
"parolachiave:"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:277(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:271(title)
msgid "CSS keywords example"
msgstr "Esempio di parolechiavi CSS"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:285(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:279(para)
msgid ""
"Right-clicking in the HTML Notation text box opens a context menu that "
"allows you to edit your notation, particularly to paste a complex notation "
@@ -8036,11 +8059,11 @@ msgstr ""
"va oltre gli scopi di questo manuale. Vedere la voce <xref linkend="
"\"bibliography-online-unicode\"/>."
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:296(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:290(title)
msgid "The HTML Notation context menu"
msgstr "Il menu contestuale della notazione HTML"
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:307(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:301(para)
msgid ""
"Right up you find a symbol, consisting of two arrows, with which you can "
"exchange the foreground and background color. At the bottom left of the "
diff --git a/po/it/filters.po b/po/it/filters.po
index 9eb8471..94cbf33 100644
--- a/po/it/filters.po
+++ b/po/it/filters.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-09 17:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 08:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -71,17 +71,17 @@ msgstr "Filtri mappa"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow.xml:20(None)
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:21(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; "
"md5=15381d02a9ca119d785bd6fa06441d91"
msgstr " "
-#: src/filters/light-and-shadow.xml:14(title)
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:15(title)
msgid "Light and Shadow Filters"
msgstr "Filtri luce e ombra"
-#: src/filters/light-and-shadow.xml:16(title)
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:17(title)
msgid "The Light and Shadow filters menu"
msgstr "Il menu filtri di <quote>luce e ombra</quote>"
diff --git a/po/it/filters/distort.po b/po/it/filters/distort.po
index cda93c1..8c69e76 100644
--- a/po/it/filters/distort.po
+++ b/po/it/filters/distort.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-14 22:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-14 22:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-18 12:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-28 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:130(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:138(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/blast1.png'; "
"md5=0d62117b62fb2221ada59b6962a6c25f"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:159(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:170(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/wind2.png'; "
"md5=b7b46293f65edcb55adc962a94430d34"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:171(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:184(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/wind1.png'; "
"md5=d7b5630e2346e6b1c596dd24d6cfe116"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/wind.xml:182(None)
+#: src/filters/distort/wind.xml:196(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/wind3.png'; "
"md5=e5fa15358372019a0b2653eff2df2f46"
@@ -112,6 +112,7 @@ msgstr " "
#: src/filters/distort/wind.xml:11(title)
#: src/filters/distort/wind.xml:16(tertiary)
#: src/filters/distort/wind.xml:19(primary)
+#: src/filters/distort/wind.xml:120(guilabel)
msgid "Wind"
msgstr "Vento"
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr ""
"che risultano sfocati in una fotografia di un oggetto in movimento."
#: src/filters/distort/wind.xml:57(title)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:101(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:102(title)
#: src/filters/distort/waves.xml:46(title)
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:48(title)
#: src/filters/distort/video.xml:50(title)
@@ -263,7 +264,6 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:68(title)
#: src/filters/distort/newsprint.xml:95(title)
#: src/filters/distort/mosaic.xml:65(title)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:90(term)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:65(title)
#: src/filters/distort/IWarp.xml:71(title)
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:65(title)
@@ -315,7 +315,7 @@ msgid "The following illustrations are based on this image:"
msgstr "Le illustrazioni seguenti sono basate su questa immagine:"
#: src/filters/distort/wind.xml:105(term)
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:125(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:126(term)
#: src/filters/distort/waves.xml:69(term)
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:72(term)
#: src/filters/distort/video.xml:73(term)
@@ -348,79 +348,76 @@ msgstr ""
msgid "Style"
msgstr "Stile"
-#: src/filters/distort/wind.xml:120(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Wind</guilabel>: This option is the most suggestive of a moving "
-"effect. Trails are thin."
-msgstr ""
-"<guilabel>Vento</guilabel>: Questa opzione è la più indicata per un effetto "
-"mosso. Le scie sono sottili."
+#: src/filters/distort/wind.xml:122(para)
+msgid "This option is the most suggestive of a moving effect. Trails are thin."
+msgstr "Questa opzione è la più indicata per un effetto mosso. Le scie sono sottili."
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:129(guilabel)
+msgid "Blast"
+msgstr "Raffica"
-#: src/filters/distort/wind.xml:125(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:131(para)
msgid ""
-"<guilabel>Blast</guilabel>: This option tries to suggest a blast due to an "
-"explosion. Trails are thick."
-msgstr ""
-"<guilabel>Raffica</guilabel>: Questa opzione cerca di imitare una raffica "
-"provocata da un'esplosione. Le scie sono spesse."
+"This option tries to suggest a blast due to an explosion. Trails are thick."
+msgstr "Questa opzione cerca di imitare una raffica provocata da un'esplosione. Le scie sono spesse."
-#: src/filters/distort/wind.xml:138(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:147(term)
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
-#: src/filters/distort/wind.xml:140(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:149(para)
msgid ""
-"You can select the direction, <emphasis>Left</emphasis> or <emphasis>Right</"
-"emphasis>, from which the wind comes."
-msgstr ""
-"Sim può scegliere la direzione da cui proviene il vento, <emphasis>Sinistra</"
-"emphasis> o <emphasis>Destra</emphasis>."
+"You can select the direction, <guilabel>Left</guilabel> or <guilabel>Right</"
+"guilabel>, from which the wind comes."
+msgstr "Sim può scegliere la direzione da cui proviene il vento, <guilabel>Sinistra</guilabel> o <guilabel>Destra</guilabel>."
-#: src/filters/distort/wind.xml:147(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:156(term)
msgid "Edge Affected"
msgstr "Bordi interessati"
-#: src/filters/distort/wind.xml:151(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Leading</guilabel>: Trails will start from the front border, "
-"falling on the object itself. It suggests that a violent wind is pulling "
-"color out."
-msgstr ""
-"<guilabel>Iniziale</guilabel>: Le scie iniziano dal bordo frontale ricadendo "
-"sull'oggetto stesso. Come se un vento violento stesse slavando il colore."
+#: src/filters/distort/wind.xml:160(guilabel)
+msgid "Leading"
+msgstr "Iniziale"
-#: src/filters/distort/wind.xml:164(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:162(para)
msgid ""
-"<guilabel>Trailing</guilabel>: Trails start from the back border of the "
-"object."
-msgstr ""
-"<guilabel>Finale</guilabel>: le scie iniziano dal bordo posteriore degli "
-"oggetti."
+"Trails will start from the front border, falling on the object itself. It "
+"suggests that a violent wind is pulling color out."
+msgstr "Le scie iniziano dal bordo frontale ricadendo sull'oggetto stesso. Come se un vento violento stesse estraendo il colore."
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:176(guilabel)
+msgid "Trailing"
+msgstr "Finale"
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:178(para)
+msgid "Trails start from the back border of the object."
+msgstr "Le scie iniziano dal bordo posteriore degli oggetti."
-#: src/filters/distort/wind.xml:176(para)
-msgid "<guilabel>Both</guilabel>: Combines both effects."
-msgstr "<guilabel>Entrambi</guilabel>: combina i due effetti."
+#: src/filters/distort/wind.xml:190(guilabel)
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambi"
-#: src/filters/distort/wind.xml:190(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:192(para)
+msgid "Combines both effects."
+msgstr "Combina i due effetti."
+
+#: src/filters/distort/wind.xml:205(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:205(guilabel)
msgid "Threshold"
msgstr "Soglia"
-#: src/filters/distort/wind.xml:192(para)
+#: src/filters/distort/wind.xml:207(para)
msgid ""
-"<guilabel>Threshold</guilabel>: The threshold to detect borders. The higher "
-"it is, the fewer borders will be detected."
-msgstr ""
-"La soglia per la rilevazione dei bordi. Maggiore il valore, minore sarà il "
-"numero dei bordi rilevati."
+"The threshold to detect borders. The higher it is, the fewer borders will be "
+"detected."
+msgstr "La soglia per la rilevazione dei bordi. Maggiore il valore, meno bordi verranno rilevati."
-#: src/filters/distort/wind.xml:199(term)
+#: src/filters/distort/wind.xml:214(term)
msgid "Strength"
msgstr "Forza"
-#: src/filters/distort/wind.xml:201(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Strength</guilabel>: Higher values increase the strength of the "
-"effect."
+#: src/filters/distort/wind.xml:216(para)
+msgid "Higher values increase the strength of the effect."
msgstr "Valori maggiori aumentano la forza dell'effetto."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -433,7 +430,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:73(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:74(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-orig.png'; "
"md5=5e3fd97a98917e8cfba90a8a5a73694e"
@@ -441,7 +438,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:82(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:83(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-whirl.png'; "
"md5=812a7545ee68cdbdc80d4a39b73edbee"
@@ -449,7 +446,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:91(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:92(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-pinch.png'; "
"md5=64ef6f0a3d31894340b16addaaba2baa"
@@ -457,7 +454,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:119(None)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:120(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch.png'; "
"md5=9115a0d28563e38d7faef12e042a1e5f"
@@ -484,13 +481,12 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:47(para)
msgid ""
-"<quote>Whirl and Pinch</quote> distorts the image much like the little "
-"whirlpool that appears when you empty your bath."
-msgstr ""
-"<quote>Vortice</quote> distorce l'immagine in maniera simile al vortice che "
-"si crea quando si svuota la vasca del bagno."
+"<quote>Whirl</quote> (applying a non-zero <guilabel>Whirl angle</"
+"guilabel>) distorts the image much like the little whirlpool that appears "
+"when you empty your bath."
+msgstr "<quote>Vortice</quote> (applicando un <guilabel>Angolo vortice</guilabel> diverso da zero) distorce l'immagine in maniera simile al vortice che si crea quando si svuota la vasca del bagno."
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:51(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:52(para)
msgid ""
"<quote>Pinch</quote>, with a nil rotation, can be compared to applying your "
"image to a soft rubber surface and squeezing the edges or corners. If the "
@@ -507,7 +503,7 @@ msgstr ""
"un valore positivo sembrerà come se qualcuno stia tirando la superfice da "
"dietro allontanandola."
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:62(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:63(para)
msgid ""
"The <quote>pinch</quote> effect can sometimes be used to compensate for "
"image distortion produced by telephoto or fish-eye lenses (<quote>barrel "
@@ -517,23 +513,23 @@ msgstr ""
"compensare la distorsione provocata da teleobiettivi o forti grandangoli "
"(<quote>distorsione a botte</quote>)."
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:69(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:70(title)
msgid "Illustration"
msgstr "Illustrazione"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:76(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:77(para)
msgid "Original"
msgstr "Originale"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:85(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:86(para)
msgid "Whirled"
msgstr "Vortice"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:94(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:95(para)
msgid "Pinched"
msgstr "Pizzico"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:102(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:103(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Whirl and Pinch</"
@@ -543,15 +539,15 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Distorsioni</guisubmenu><guisubmenu>Vortice e pizzico</"
"guisubmenu></menuchoice>."
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:113(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:114(title)
msgid "Parameter Settings"
msgstr "Regolazione dei parametri"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:115(title)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:116(title)
msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> filter options"
msgstr "Opzioni del filtro <quote>Vortice e pizzico</quote>"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:127(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:128(para)
msgid ""
"Changes to parameters are immediately displayed into the <emphasis>Preview</"
"emphasis>. The whirlpool is focused around the center of the current layer "
@@ -560,48 +556,39 @@ msgstr ""
"Tutte le regolazioni dei parametri appariranno nell'<emphasis>anteprima</"
"emphasis>. Il vortice è centrato sul livello o sulla selezione corrente."
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:135(term)
-msgid "Whirl Angle"
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:136(term)
+msgid "Whirl angle"
msgstr "Angolo vortice"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:137(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:138(para)
msgid ""
-"<guilabel>Whirl Angle</guilabel>: Clockwise or counter clockwise (-360 to "
-"+360). Controls how many degrees the affected part of the image is rotated."
-msgstr ""
-"In senso orario o antiorario (-360 to +360). Imposta la rotazione "
-"dell'immagine in gradi."
+"Clockwise or counter clockwise (-360 to +360). Controls how many degrees the "
+"affected part of the image is rotated."
+msgstr "In senso orario o antiorario (-360 to +360). Imposta la rotazione in gradi della parte dell'immagine in oggetto."
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:145(term)
-msgid "Pinch Amount"
+msgid "Pinch amount"
msgstr "Ammontare pizzico"
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:147(para)
msgid ""
-"<guilabel>Pinch Amount</guilabel>: Whirlpool depth(-1 to +1). Determines how "
-"strongly the affected part of the image is pinched."
-msgstr ""
-"Profondità del vortice (da -1 a +1). Determina con quanta intensità la parte "
-"dell'immagine interessata viene \"pizzicata\"."
+"Whirlpool depth(-1 to +1). Determines how strongly the affected part of the "
+"image is pinched."
+msgstr "Profondità del vortice (da -1 a +1). Determina con quanta intensità la parte dell'immagine interessata viene <quote>pizzicata</quote>."
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:155(term)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:154(term)
msgid "Radius"
msgstr "Raggio"
-#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:157(para)
+#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:156(para)
msgid ""
-"<guilabel>Radius</guilabel>: Whirlpool width (0.0-2.0). Determines how much "
-"of the image is affected by the distortion. If you set <parameter>Radius</"
-"parameter> to 2, the entire image will be affected. If you set "
-"<parameter>Radius</parameter> to 1, half the image will be affected. If "
-"<parameter>Radius</parameter> is set to 0, nothing will be affected (think "
-"of it as the radius in a circle with 0 in the center and 1 halfway out)."
-msgstr ""
-"L'ampiezza del vortice (da 0.0 a 2.0). Determina quanta parte dell'immagine "
-"è interessata dalla distorsione. Se si imposta il <parameter>Raggio</"
-"parameter> a 2 l'intera immagine sarà modificata. Se si imposta il "
-"<parameter>Raggio </parameter> a 1, metà dell'immagine sarà modificata. Se "
-"<parameter>Raggio</parameter> è impostato a 0 non si avrà alcun effetto."
+"Whirlpool width (0.0-2.0). Determines how much of the image is affected by "
+"the distortion. If you set <parameter>Radius</parameter> to 2, the entire "
+"image will be affected. If you set <parameter>Radius</parameter> to 1, half "
+"the image will be affected. If <parameter>Radius</parameter> is set to 0, "
+"nothing will be affected (think of it as the radius in a circle with 0 in "
+"the center and 1 halfway out)."
+msgstr "L'ampiezza del vortice (da 0.0 a 2.0). Determina quanta parte dell'immagine è interessata dalla distorsione. Se si imposta il <parameter>Raggio</parameter> a 2 l'intera immagine sarà modificata. Se si imposta il <parameter>Raggio </parameter> a 1, metà dell'immagine sarà modificata. Se <parameter>Raggio</parameter> è impostato a 0 non si avrà alcun effetto (immaginatevi il raggio di un cerchio con 0 al centro e 1 a metà dell'immagine)."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -658,68 +645,64 @@ msgstr "Opzioni del filtro <quote>onde</quote>"
#: src/filters/distort/emboss.xml:84(para)
msgid ""
"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Don't keep <emphasis>Do "
-"Preview</emphasis> checked if your computer is too much slow."
-msgstr ""
-"Tutte le regolazioni dei parametri appariranno nell'anteprima senza essere "
-"riportate sull'immagine fino alla pressione del pulsante <guilabel>OK</"
-"guilabel>.Non si selezioni l'opzione <emphasis>Anteprima</emphasis> se si "
-"possiede un computer particolarmente lento."
+"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Don't keep "
+"<guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer is too slow."
+msgstr "Tutte le regolazioni dei parametri appariranno nell'anteprima senza essere riportate sull'immagine fino alla pressione del pulsante <guilabel>OK</guilabel>.Non si selezioni l'opzione <guilabel>Anteprima</guilabel> se si possiede un computer particolarmente lento."
#: src/filters/distort/waves.xml:80(term)
-msgid "Modes"
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:81(term)
+msgid "Mode"
msgstr "Modalità "
-#: src/filters/distort/waves.xml:84(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Smear</guilabel>: Because of the waves, areas are rendered empty "
-"on sides. The adjacent pixels will spread to fill them."
-msgstr ""
-"<guilabel>Macchia</guilabel>: A causa delle onde le aree ai lati sono rese "
-"vuote. I pixel adiacenti verranno ripetuti per riempirle."
+#: src/filters/distort/waves.xml:84(guilabel)
+msgid "Smear"
+msgstr "Macchia"
-#: src/filters/distort/waves.xml:91(para)
+#: src/filters/distort/waves.xml:86(para)
msgid ""
-"<guilabel>Blacken</guilabel>: The empty areas will be filled by black color."
-msgstr ""
-"<guilabel>Annerisci</guilabel>: Le aree vuote saranno riempite con un colore "
-"nero."
+"Because of the waves, areas are rendered empty on sides. The adjacent pixels "
+"will spread to fill them."
+msgstr "A causa delle onde, le aree ai lati vengono rese vuote. I pixel adiacenti verranno ripetuti per riempirle."
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:93(guilabel)
+msgid "Blacken"
+msgstr "Annerisci"
-#: src/filters/distort/waves.xml:100(term)
+#: src/filters/distort/waves.xml:95(para)
+msgid "The empty areas will be filled by black color."
+msgstr "Le aree vuote saranno riempite con un colore nero."
+
+#: src/filters/distort/waves.xml:104(term)
msgid "Reflective"
msgstr "Riflettente"
-#: src/filters/distort/waves.xml:102(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Reflective</guilabel>: Waves bounce on sides and interfere with "
-"the arriving ones."
-msgstr "Le onde si riflettono sui lati e interferiscono con quelle in arrivo."
+#: src/filters/distort/waves.xml:106(para)
+msgid "Waves bounce on sides and interfere with the arriving ones."
+msgstr "Le onde rimbalzano sui lati e interferiscono con quelle in arrivo."
-#: src/filters/distort/waves.xml:109(term)
+#: src/filters/distort/waves.xml:112(term)
#: src/filters/distort/ripple.xml:178(term)
msgid "Amplitude"
msgstr "Ampiezza"
-#: src/filters/distort/waves.xml:111(para)
-msgid "<guilabel>Amplitude</guilabel>: Varies the height of waves."
+#: src/filters/distort/waves.xml:114(para)
+msgid "Varies the height of waves."
msgstr "Varia l'altezza delle onde."
-#: src/filters/distort/waves.xml:117(term)
+#: src/filters/distort/waves.xml:118(term)
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: src/filters/distort/waves.xml:119(para)
-msgid "<guilabel>Phase</guilabel>: This command shifts the top of waves."
+#: src/filters/distort/waves.xml:120(para)
+msgid "This command shifts the top of waves."
msgstr "Questo comando sposta le cime delle onde."
-#: src/filters/distort/waves.xml:126(term)
+#: src/filters/distort/waves.xml:124(term)
msgid "Wavelength"
msgstr "Lunghezza d'onda"
-#: src/filters/distort/waves.xml:128(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Wavelength</guilabel>: Varies the distance between the top of "
-"waves."
+#: src/filters/distort/waves.xml:126(para)
+msgid "Varies the distance between the top of waves."
msgstr "Varia la distanza tra le cime delle onde."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -867,10 +850,6 @@ msgstr ""
"riportate sull'immagine fino alla pressione del pulsante <guilabel>OK</"
"guilabel>."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:81(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Modalità "
-
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:84(para)
msgid "The examples will be about the following image:"
msgstr "Gli esempi si riferiranno all'immagine seguente:"
@@ -1023,7 +1002,11 @@ msgid ""
"These commands work like <quote>More white</quote> and <quote>More black</"
"quote>. Opaque (transparent) areas will be propagated over less opaque "
"(transparent) areas. These commands need an image with an alpha channel."
-msgstr "Questi comandi lavorano in maniera simile a <quote>Più bianco</quote> e <quote>Più nero</quote>. Le aree opache (trasparenti) saranno propagate sopra quelle meno opache (trasparenti). Questi comandi richiedono una immagine dotata di canale alfa."
+msgstr ""
+"Questi comandi lavorano in maniera simile a <quote>Più bianco</quote> e "
+"<quote>Più nero</quote>. Le aree opache (trasparenti) saranno propagate "
+"sopra quelle meno opache (trasparenti). Questi comandi richiedono una "
+"immagine dotata di canale alfa."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:267(para)
msgid "Original layer, with a transparent background."
@@ -1067,19 +1050,32 @@ msgstr ""
"� l'ammontare della propagazione. Maggiore è la velocità più la propagazione "
"sarà evidente."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:315(term)
-msgid "Propagating direction"
-msgstr "Direzione di propagazione"
+#. Propagating direction
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:316(term)
+msgid "To left"
+msgstr "A sinistra"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:317(term)
+msgid "To top"
+msgstr "In alto"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:317(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:318(term)
+msgid "To right"
+msgstr "A destra"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:319(term)
+msgid "To bottom"
+msgstr "In basso"
+
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:321(para)
msgid "You can select one or more directions."
msgstr "Si possono scegliere una o più direzioni."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:323(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:327(term)
msgid "Propagating alpha channel"
msgstr "Propagazione canale alfa"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:325(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:329(para)
msgid ""
"If checked, the pixel alpha value will be propagated, otherwise the pixel "
"will get the alpha of the neighbouring pixels. This checkbox is only visible "
@@ -1089,11 +1085,11 @@ msgstr ""
"otterrà il valore alfa dei pixel adiacenti. Questa casella spuntabile è "
"visibile solo quando il livello attivo possiede un canale alfa."
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:334(term)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:338(term)
msgid "Propagating value channel"
msgstr "Propagazione canale valore"
-#: src/filters/distort/vpropagate.xml:336(para)
+#: src/filters/distort/vpropagate.xml:340(para)
msgid ""
"If checked, the pixel's color channels (gray channel on grayscaled images) "
"will be propagated. The option is checked by default, of course. This "
@@ -1161,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"una stessa immagine che non è quella su cui si lavora."
#: src/filters/distort/video.xml:82(term)
-msgid "RGB Pattern Type"
+msgid "Video Pattern"
msgstr "Motivo video"
#: src/filters/distort/video.xml:84(para)
@@ -1242,26 +1238,26 @@ msgid "<quote>Shift</quote> filter options"
msgstr "Opzioni del filtro <quote>Spostamento</quote>"
#: src/filters/distort/shift.xml:84(term)
-msgid "These options are self-explanatory:"
-msgstr "Queste opzioni sono autoesplicative:"
-
-#: src/filters/distort/shift.xml:87(guilabel)
-msgid "Shift Horizontally"
+msgid "Shift horizontally"
msgstr "Spostamento orizzontale"
-#: src/filters/distort/shift.xml:90(guilabel)
+#: src/filters/distort/shift.xml:85(term)
msgid "Shift vertically"
msgstr "Spostamento verticale"
-#: src/filters/distort/shift.xml:93(guilabel)
-msgid "Shift Amount"
-msgstr "Ammontare dello spostamento"
+#: src/filters/distort/shift.xml:87(para)
+msgid "This option sets the dimension where pixels are moved."
+msgstr "Questa opzione imposta la dimensione dello spostamento dei pixel."
+
+#: src/filters/distort/shift.xml:90(para)
+msgid "Pixels going out one side will come back on the other side."
+msgstr "I pixel che escono da un lato rientrano dall'altro."
-#: src/filters/distort/shift.xml:98(term)
+#: src/filters/distort/shift.xml:96(term)
msgid "Shift amount"
msgstr "Ammontare dello spostamento"
-#: src/filters/distort/shift.xml:100(para)
+#: src/filters/distort/shift.xml:98(para)
msgid ""
"With this option, you can set the maximum shift, between 1 and 200 pixels, "
"or in another unit of measurement."
@@ -1324,9 +1320,10 @@ msgstr ""
msgid "<quote>Ripple</quote> filter options"
msgstr "Opzioni del filtro <quote>Increspature</quote>"
-#: src/filters/distort/ripple.xml:89(term)
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:226(term)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:94(term)
+#: src/filters/distort/ripple.xml:89(guilabel)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:227(term)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:184(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:124(term)
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
@@ -1334,8 +1331,8 @@ msgstr "Antialiasing"
msgid "This improves the scaled look the image borders may have."
msgstr "Migliora l'aspetto dei bordi scalettati dell'immagine."
-#: src/filters/distort/ripple.xml:97(term)
-msgid "Retain Tileability"
+#: src/filters/distort/ripple.xml:97(guilabel)
+msgid "Retain tileability"
msgstr "Mantieni piastrellabilità "
#: src/filters/distort/ripple.xml:99(para)
@@ -1402,8 +1399,8 @@ msgid "Wave Type"
msgstr "Tipo d'onda"
#: src/filters/distort/ripple.xml:152(para)
-msgid "These options are self-explanatory"
-msgstr "Queste opzioni sono autoesplicative:"
+msgid "Choose how the wave should look like:"
+msgstr "Scegliere come l'onda dovrebbe apparire:"
#: src/filters/distort/ripple.xml:158(guilabel)
msgid "Sawtooth"
@@ -1508,7 +1505,7 @@ msgid "<quote>Polar Coords</quote> filter options"
msgstr "Opzioni del filtro <quote>coordinate polari</quote>"
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:84(term)
-msgid "Circle Depth in Percent"
+msgid "Circle depth in percent"
msgstr "Profondità cerchio in percentuale"
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:86(para)
@@ -1520,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"della trasformazione da un rettangolo (0%) ad un cerchio (100%)."
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:93(term)
-msgid "Offset Angle"
+msgid "Offset angle"
msgstr "Angolo spostamento"
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:95(para)
@@ -1532,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"- 359°), girandolo quindi attorno al centro del cerchio."
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:102(term)
-msgid "Map Backwards"
+msgid "Map backwards"
msgstr "Mappa indietro"
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:104(para)
@@ -1544,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"da sinistra."
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:111(term)
-msgid "Map from Top"
+msgid "Map from top"
msgstr "Mappa dall'alto"
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:113(para)
@@ -1556,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"riga superiore all'esterno. Se selezionata sarà il contrario."
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:121(term)
-msgid "To Polar"
+msgid "To polar"
msgstr "A polare"
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:123(para)
@@ -1667,7 +1664,7 @@ msgstr ""
"riferiscono ai bordi che si vogliono sollevare."
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:97(term)
-msgid "Shadow under curl"
+msgid "Shade under curl"
msgstr "Ombra sotto il ricciolo"
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:99(para)
@@ -1675,18 +1672,26 @@ msgid "This is the shadow inside the cornet."
msgstr "Ã? l'ombra dentro al ricciolo."
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:105(term)
-msgid "Use current gradient instead of FG/FB-color"
-msgstr "Gradiente corrente, colore di PP/SF"
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Colori di primopiano / sfondo"
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:106(term)
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Gradiente corrente"
+
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:107(term)
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Gradiente corrente (invertito)"
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:107(para)
-msgid "This color refers to the outer face of the cornet."
-msgstr "Ã? il colore della faccia esterna del ricciolo."
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:109(para)
+msgid "This option refers to the outer face of the cornet."
+msgstr "Questa opzione è riferita alla faccia esterna del cono."
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:113(term)
-msgid "Curl Opacity"
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:115(term)
+msgid "Opacity"
msgstr "Opacità "
-#: src/filters/distort/pagecurl.xml:115(para)
+#: src/filters/distort/pagecurl.xml:117(para)
msgid ""
"Refers to the visibility of the layer part underlying the cornet. It may be "
"set also in the Layer Dialog."
@@ -1712,7 +1717,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:261(None)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:262(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/newsprint.png'; "
"md5=ee79e8296ccbfbb2868125df9373872c"
@@ -1793,16 +1798,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Obviously, a large cell size results in a heavy loss in resolution! The "
"spots in the cells typically start off as circles, and grow to be diamond "
-"shaped. This change in shape is controlled by a <guilabel>spot function</"
-"guilabel>. By using different spot functions, the evolution in the shape of "
-"the spots as the cell goes from fully black to fully white may be controlled."
-msgstr ""
-"Naturalmente una grande dimensione delle celle produrrà una grande perdita "
-"di risoluzione. I punti delle celle tipicamente assumono la forma di cerchi "
-"e via via crescendo si trasformano in quadrangoli. Il cambiamento di forma è "
-"controllato da una <guilabel>funzione spot</guilabel>. Utilizzando funzioni "
-"spot differenti si può controllare l'evoluzione della forma dei punti man "
-"mano che si procede dal nero completo al bianco completo."
+"shaped. This change in shape is controlled by a <guilabel>Spot "
+"function</guilabel>. By using different spot functions, the evolution in the "
+"shape of the spots as the cell goes from fully black to fully white may be "
+"controlled."
+msgstr "Ovviamente una grande dimensione delle celle produrrà una grande perdita di risoluzione. I punti delle celle tipicamente assumono la forma di cerchi e via via crescendo si trasformano in quadrangoli. Il cambiamento di forma è controllato da una <guilabel>funzione spot</guilabel>. Utilizzando funzioni spot differenti si può controllare l'evoluzione della forma dei punti man mano che si procede dal nero completo al bianco completo."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:83(title)
#: src/filters/distort/emboss.xml:58(title)
@@ -1824,27 +1824,24 @@ msgstr ""
msgid "<quote>Newsprint</quote> filter options"
msgstr "Opzioni del filtro <quote>effetto giornale</quote>"
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:109(para)
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:79(para)
+#. changed 2010-05-17 ude: looks like just the opposite is true...
+#. Note that the preview displays the whole image, even if the final
+#. result will concern a selection.
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:113(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:83(para)
msgid ""
"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
-"displays the whole image, even if the final result will concern a selection. "
-"Don't keep <emphasis>Do Preview</emphasis> checked if your computer is too "
-"much slow."
-msgstr ""
-"Tutte le regolazioni dei parametri appariranno nell'anteprima senza essere "
-"riportate sull'immagine fino alla pressione del pulsante <guilabel>OK</"
-"guilabel>. Si noti che l'anteprima mostra l'intera immagine anche se il "
-"risultato finale interesserà solo la selezione. Non si selezioni l'opzione "
-"<emphasis>Anteprima</emphasis> se si possiede un computer particolarmente "
-"lento."
+"displays only a part of the whole image if the filter is applied to an "
+"selection. Don't keep <guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer "
+"is too slow."
+msgstr "Tutte le regolazioni dei parametri appariranno nell'anteprima senza essere riportate sull'immagine fino alla pressione del pulsante <guilabel>OK</guilabel>. Si noti che l'anteprima mostra solo parte dell'immagine se il filtro interessa solo una selezione di essa. Non si selezioni l'opzione <emphasis>Anteprima</emphasis> se si possiede un computer particolarmente lento."
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:120(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:123(term)
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:122(para)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:125(para)
msgid ""
"This group controls the cell size, either by setting the input and output "
"resolutions, or directly."
@@ -1852,128 +1849,99 @@ msgstr ""
"Questo gruppo controlla la dimensione delle celle impostando la risoluzione "
"di ingresso e di uscita oppure in maniera diretta."
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:128(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:131(term)
msgid "Input SPI"
msgstr "SPI in ingresso"
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:130(para)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:133(para)
msgid ""
-"<guilabel>Input SPI</guilabel> : Resolution of the original input image, in "
-"Samples Per Inch (SPI). This is automatically initialised to the input "
-"image's resolution."
-msgstr ""
-"Risoluzione dell'immagine originale in Campioni Per Pollice (Samples Per "
-"Inch ovvero SPI in inglese). Questo valore è automaticamente impostato alla "
-"risoluzione propria dell'immagine."
+"Resolution of the original input image, in Samples Per Inch (SPI). This is "
+"automatically initialised to the input image's resolution."
+msgstr "Risoluzione dell'immagine originale in Campioni Per Pollice. Questo valore è automaticamente impostato alla risoluzione propria dell'immagine."
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:139(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:141(term)
msgid "Output LPI"
msgstr "LPP in uscita"
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:141(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Output LPI</guilabel>: Desired output resolution, in Lines Per "
-"Inch (LPI)."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:143(para)
+msgid "Desired output resolution, in Lines Per Inch (LPI)."
msgstr "Risoluzione desiderata in uscita in Linee Per Pollice (LPP)."
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:147(term)
-msgid "Cell Size"
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:149(term)
+msgid "Cell size"
msgstr "Dimensione cella"
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:149(para)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:151(para)
msgid ""
-"<guilabel>Cell Size</guilabel>: Resulting cell size, in pixels. Most often "
-"you will want to set this directly."
+"Resulting cell size, in pixels. Most often you will want to set this "
+"directly."
msgstr ""
"Dimensione finale delle celle in pixel. Il più delle volte questo è il "
"valore da regolare."
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:158(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:161(term)
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:162(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:165(term)
msgid "Separate To RGB, CMYK, Intensity"
msgstr "Separa in RGB, CMYK, Intensità "
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:164(para)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:167(para)
msgid ""
-"<guilabel>Separate To RGB, CMYK, Intensity</guilabel>: Select which "
-"colorspace you wish to operate in. In <emphasis>RGB</emphasis> mode, no "
-"colorspace conversion is performed. In <emphasis>CMYK</emphasis>, the image "
-"is first internally converted to CMYK, then each color channel is separately "
-"halftoned, before finally being recombined back to an RGB image. In "
-"<emphasis>Intensity</emphasis> mode, the image is internally converted to "
+"Select which colorspace you wish to operate in. In <emphasis>RGB</emphasis> "
+"mode, no colorspace conversion is performed. In <emphasis>CMYK</emphasis>, "
+"the image is first internally converted to CMYK, then each color channel is "
+"separately halftoned, before finally being recombined back to an RGB image. "
+"In <emphasis>Intensity</emphasis> mode, the image is internally converted to "
"grayscale, halftoned, then the result used as the alpha channel for the "
"input image. This is good for special effects, but requires a little "
"experimentation to achieve best results. Hint: try CMYK if you don't know "
"which to go for initially."
-msgstr ""
-"<guilabel>Separa in RGB, CMYK, intensità </guilabel>: seleziona lo spazio di "
-"colore in cui si vuole operare. In modalità <emphasis>RGB</emphasis> non "
-"viene effettuata alcuna conversione dello spazio di colore. In modalità "
-"<emphasis>CMYK</emphasis> l'immagine viene dapprima convertita internamente "
-"nello spazio CMYK, poi ciascun canale di colore viene reso in mezzetinte "
-"separatamente prima di essere nuovamente ricombinato in una immagine RGB. In "
-"modalità <emphasis>Intensità </emphasis> l'immagine viene convertita "
-"internamente in scala di grigi, resa a mezzetinte poi il risultato viene "
-"usato come canale alfa per l'immagine in ingresso. Ã? utile per effetti "
-"speciali ma richiede un po' di sperimentazione per ottenere risultati "
-"soddisfacenti. Si suggerisce di utilizzare la modalità CMYK per iniziare."
+msgstr "Seleziona lo spazio di colore in cui si vuole operare. In modalità <emphasis>RGB</emphasis> non viene effettuata alcuna conversione dello spazio di colore. In modalità <emphasis>CMYK</emphasis> l'immagine viene dapprima convertita internamente nello spazio CMYK, poi ciascun canale di colore viene reso in mezzetinte separatamente prima di essere nuovamente ricombinato in una immagine RGB. In modalità <emphasis>Intensità </emphasis> l'immagine viene convertita internamente in scala di grigi, resa a mezzetinte poi il risultato viene usato come canale alfa per l'immagine in ingresso. � utile per effetti speciali ma richiede un po' di sperimentazione per ottenere risultati soddisfacenti. Si suggerisce di utilizzare la modalità CMYK per iniziare."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:183(term)
-msgid "Black Pullout (%)"
+msgid "Black pullout (%)"
msgstr "Estrazione del nero (%)"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:185(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Black Pullout (%)</guilabel> When doing RGB->CMYK conversion, "
-"how much K (black) should be used?"
-msgstr ""
-"La percentuale del nero (K) da utilizzare durante la conversione da RGB a "
-"CMYK."
+msgid "When doing RGB->CMYK conversion, how much K (black) should be used?"
+msgstr "La percentuale del nero (K) da utilizzare durante la conversione da RGB a CMYK."
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:191(term)
-msgid "Lock Channels"
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:192(term)
+msgid "Lock channels"
msgstr "Blocca canali"
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:193(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Lock Channels</guilabel>: Make channel modifications apply to all "
-"channels."
-msgstr "Le modifiche ad un canale si applicano a tutti i canali."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:194(para)
+msgid "Make channel modifications apply to all channels."
+msgstr "Le modifiche si applicano a tutti i canali."
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:199(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:200(term)
msgid "Factory Defaults"
msgstr "Valori predefiniti"
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:201(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Factory Defaults</guilabel>: Restore the default settings which "
-"should give pleasing results."
-msgstr "Reimposta i valori predefiniti che dovrebbero fornire buoni risultati."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:202(para)
+msgid "Restore the default settings which should give pleasing results."
+msgstr "Reimposta i valori predefiniti, che dovrebbero fornire mediamente dei buoni risultati."
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:207(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:209(term)
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:209(para)
-msgid "<guilabel>Angle</guilabel>: Cell grid angle for this channel."
-msgstr "Angolo della griglia di celle per il rispettivo canale."
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:211(para)
+msgid "Cell grid angle for this channel."
+msgstr "Angolo della griglia di celle per il canale in oggetto."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:215(term)
-msgid "Spot Function"
+msgid "Spot function"
msgstr "Funzione spot"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:217(para)
msgid ""
-"<guilabel>Spot Function</guilabel>: Spot function to be used for this "
-"channel (see preview in blue cell-boxes)."
-msgstr ""
-"La funzione spot da utilizzare per il rispettivo canale (si osservi "
-"l'anteprima nelle caselle blu a lato)."
+"Spot function to be used for this channel (see preview in blue cell-boxes)."
+msgstr "La funzione spot da utilizzare per il canale in oggetto (si osservi l'anteprima nelle caselle blu a lato)."
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:228(para)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:229(para)
msgid ""
"Proper halftoning does not need antialiasing: the aim is to reduce the color "
"depth after all! However, since this plugin is mainly for special effects, "
@@ -1990,30 +1958,30 @@ msgstr ""
"dell'inchiostro sulla carta. Se si intende stampare l'immagine risultante si "
"consiglia invece di impostare l'antialiasing a 1 (cioè disattivato)."
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:239(term)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:240(term)
msgid "Oversample"
msgstr "Sovracampionamento"
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:241(para)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:242(para)
msgid ""
-"<guilabel>Oversample</guilabel>: Number of subpixels to sample to produce "
-"each output pixel. Set to 1 to disable this feature. Warning: large numbers "
-"here will lead to very long filter runtimes!"
+"Number of subpixels to sample to produce each output pixel. Set to 1 to "
+"disable this feature. Warning: large numbers here will lead to very long "
+"filter runtimes!"
msgstr ""
"Il numero dei sottopixel da campionare per produrre ciascun pixel "
"risultante. Si imposti il numero a 1 per disabilitare questa caratteristica. "
"Attenzione: grandi valori renderanno il tempo di esecuzione del filtro molto "
"lungo!"
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:255(title)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:256(title)
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:257(title)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:258(title)
msgid "Example for Newsprint"
msgstr "Esempio per Effetto giornale"
-#: src/filters/distort/newsprint.xml:264(para)
+#: src/filters/distort/newsprint.xml:265(para)
msgid "An example from plug-in author"
msgstr "Un esempio tratto dalla galleria dell'autore"
@@ -2070,97 +2038,81 @@ msgstr ""
msgid "<quote>Mosaic</quote> filter options"
msgstr "Opzioni del filtro <quote>mosaico</quote>"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:96(para)
-msgid "This option reduces the stepped aspect that may have borders."
-msgstr "Questa opzione riduce le scalettature dei bordi."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:93(term)
+msgid "Tiling primitives"
+msgstr "Primitive di piastrellamento"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:103(term)
-msgid "Color Averaging"
-msgstr "Media colorazione"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:95(para)
+msgid "This option is self-understanding:"
+msgstr "Questa opzione è autoesplicativa:"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:105(para)
-msgid ""
-"When this option is unchecked, the image drawing can be recognized inside "
-"tiles. When checked, the colors inside tiles are averaged into a single "
-"color."
-msgstr ""
-"Quando questa opzione è deselezionata si può intravedere l'immagine "
-"all'interno dei pezzi. Se selezionata i colori interni dei pezzi sono "
-"mescolati in un colore intermedio."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:100(guilabel)
+msgid "Squares"
+msgstr "Quadrati"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:113(term)
-msgid "Allows Tile Splitting"
-msgstr "Spezza le piastrelle"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:102(para)
+msgid "4 edges"
+msgstr "4 lati"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:115(para)
-msgid ""
-"This option splits tiles in areas with many colors, and so allows a better "
-"color gradation and more details in these areas."
-msgstr ""
-"Questa opzione spezza le piastrelle in zone con molti colori, in questo modo "
-"consente di ottenere una migliore varietà di colori e più dettagli in queste "
-"aree."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:106(guilabel)
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Esagoni"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:123(term)
-msgid "Pitted Surfaces"
-msgstr "Superfici puntinate"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:108(para)
+msgid "6 edges (hexa = 6)"
+msgstr "6 lati (esa = 6)"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:125(para)
-msgid "With this option tile surface looks pitted."
-msgstr "Con questa opzione le superfici dei pezzi sembrano sbalzate a puntini."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:112(guilabel)
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Ottagoni e quadrati"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:131(term)
-msgid "FG/BG Lighting"
-msgstr "Illuminazione PP/SF"
+#. TODO: check: it looks like "squares" is a lie
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:115(para)
+msgid "8 or 4 edges (octa = 8)"
+msgstr "8 o 4 lati"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:133(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, tiles are lit by the foreground color of the "
-"toolbox, and shadow is colored by the background color. Joins have the "
-"background color."
-msgstr ""
-"Quando questa opzione è selezionata i pezzi sono illuminati dal colore di "
-"primo piano selezionato nella casella degli strumenti mentre l'ombra è "
-"colorata con il colore di sfondo. Le giunzioni sono del colore di sfondo."
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:119(guilabel)
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triangoli"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:144(term)
-msgid "Parameter setting"
-msgstr "Regolazione dei parametri"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:121(para)
+msgid "3 edges (tri = 3)"
+msgstr "3 lati"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:148(term)
-msgid "Tile Size"
-msgstr "Dimensione piastrelle"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:128(term)
+msgid "Tile size"
+msgstr "Dimensioni piastrelle"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:150(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:130(para)
msgid "Slider and input box allow you to set the size of tile surface."
msgstr ""
"Il cursore e la casella di testo consentono di impostare le dimensioni delle "
"piastrelle."
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:157(term)
-msgid "Tile Height"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:137(term)
+msgid "Tile height"
msgstr "Altezza piastrelle"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:159(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:139(para)
msgid ""
"That's ledge, relief of tiles. Value is width of the lit border in pixels."
msgstr ""
"Questo dato costituisce lo spessore delle piastrelle. Il valore è la "
"larghezza in pixel del bordo illuminato."
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:166(term)
-msgid "Tile Spacing"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:146(term)
+msgid "Tile spacing"
msgstr "Spaziatura piastrelle"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:168(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:148(para)
msgid "That's width of the join between tiles."
msgstr "Ã? la larghezza delle giunzioni tra i pezzi."
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:174(term)
-msgid "Tile Neatness"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:154(term)
+msgid "Tile neatness"
msgstr "Regolarità piastrelle"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:176(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:156(para)
msgid ""
"When set to 1, most of tiles have the same size. With 0 value, size is "
"determined at random and this may lead to shape variation."
@@ -2169,11 +2121,11 @@ msgstr ""
"impostata a 0 i bordi sono deformati casualmente e questo provoca variazioni "
"nella forma."
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:184(term)
-msgid "Light Direction"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:164(term)
+msgid "Light direction"
msgstr "Direzione luce"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:186(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:166(para)
msgid ""
"By default light comes from the upper left corner (135°). You can change "
"this direction from 0 to 360 (counter clockwise)."
@@ -2181,43 +2133,68 @@ msgstr ""
"Normalmente la luce proviene dall'angolo in alto a sinistra (135°). Si può "
"modificare questa direzione da 0 a 360 (in senso antiorario)."
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:194(term)
-msgid "Color Variation"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:174(term)
+msgid "Color variation"
msgstr "Variazione di colore"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:196(para)
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:176(para)
+msgid ""
+"Each tile has only one color. So the number of colors is reduced, compared "
+"to the original image. Here you can increase the number of colors a little."
+msgstr "Ogni pezzo ha un solo colore. Il numero dei colori è ridotto rispetto all'immagine originale. Con questa opzione si può aumentare un poco il numero dei colori."
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:186(para)
+msgid "This option reduces the stepped aspect that may have borders."
+msgstr "Questa opzione riduce le scalettature dei bordi."
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:193(term)
+msgid "Color averaging"
+msgstr "Media colorazione"
+
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:195(para)
msgid ""
-"<guilabel>Color Variation</guilabel>: Each tile has only one color. So, the "
-"number of colors is reduced, compared to the original image. Here, you can "
-"increase the number of colors, a little."
+"When this option is unchecked, the image drawing can be recognized inside "
+"tiles. When checked, the colors inside tiles are averaged into a single "
+"color."
msgstr ""
-"<guilabel>Variazione di colore</guilabel>: Ogni pezzo ha un colore unico. Il "
-"numero dei colori è ridotto rispetto all'immagine originale. Con questa "
-"opzione si può aumentare il numero dei colori."
+"Quando questa opzione è deselezionata si può intravedere l'immagine "
+"all'interno dei pezzi. Se selezionata i colori interni dei pezzi sono "
+"mescolati in un colore intermedio."
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:207(term)
-msgid "Tile Primitives"
-msgstr "Primitive di piastrellamento"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:203(term)
+msgid "Allow tile splitting"
+msgstr "Taglia le piastrelle"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:209(para)
-msgid "This options are self-understanding:"
-msgstr "Queste opzioni sono autoesplicative:"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:205(para)
+msgid ""
+"This option splits tiles in areas with many colors, and so allows a better "
+"color gradation and more details in these areas."
+msgstr ""
+"Questa opzione spezza le piastrelle in zone con molti colori, in questo modo "
+"consente di ottenere una migliore varietà di colori e più dettagli in queste "
+"aree."
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:216(guilabel)
-msgid "Squares"
-msgstr "Quadrati"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:213(term)
+msgid "Pitted surfaces"
+msgstr "Superfici puntinate"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:220(para)
-msgid "<guilabel>Hexagons</guilabel>: (hexa = 6)"
-msgstr "<guilabel>Esagoni</guilabel>: (esa = 6)"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:215(para)
+msgid "With this option tile surface looks pitted."
+msgstr "Con questa opzione le superfici dei pezzi sembrano sbalzate a puntini."
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:224(para)
-msgid "<guilabel>Octagons and Squares</guilabel>: (octa = 8)"
-msgstr "<guilabel>Ottagoni e quadrati</guilabel>: (otta = 8)"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:221(term)
+msgid "FG/BG lighting"
+msgstr "Illuminazione PP/SF"
-#: src/filters/distort/mosaic.xml:228(para)
-msgid "<guilabel>Triangles</guilabel>: (tri = 3)"
-msgstr "<guilabel>Triangoli</guilabel>: (tri = 3)"
+#: src/filters/distort/mosaic.xml:223(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, tiles are lit by the foreground color of the "
+"toolbox, and shadow is colored by the background color. Joins have the "
+"background color."
+msgstr ""
+"Quando questa opzione è selezionata i pezzi sono illuminati dal colore di "
+"primo piano selezionato nella casella degli strumenti mentre l'ombra è "
+"colorata con il colore di sfondo. Le giunzioni sono del colore di sfondo."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2249,7 +2226,7 @@ msgstr " "
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:150(None)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:189(None)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:233(None)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:277(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:278(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-original.png'; "
"md5=fed8940204dd300f6edcc395e4f11a95"
@@ -2313,7 +2290,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:268(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:269(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-low.png'; "
"md5=2a4a7345dd570e010292b1a6f83528e3"
@@ -2321,7 +2298,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:286(None)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:287(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-high.png'; "
"md5=9326df50bda68af20f917deafe753cdd"
@@ -2389,7 +2366,7 @@ msgstr "Esempio effetto dell'opzione Principale"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:105(para)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:183(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:271(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:272(para)
msgid "-100.0"
msgstr "-100.0"
@@ -2397,13 +2374,13 @@ msgstr "-100.0"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:153(para)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:192(para)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:236(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:280(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:281(para)
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:123(para)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:201(para)
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:289(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:290(para)
msgid "+100.0"
msgstr "+100.0"
@@ -2481,10 +2458,14 @@ msgid "+25.0"
msgstr "+25.0"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:252(term)
-msgid "X shift; Y shift"
-msgstr "Spostamento X;Spostamento Y"
+msgid "X shift"
+msgstr "Spostamento X"
+
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:253(term)
+msgid "Y shift"
+msgstr "Spostamento Y"
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:254(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:255(para)
msgid ""
"These two options specify the shift of the image produced by not perfectly "
"centered pairs of lenses."
@@ -2492,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"Queste due opzioni specificano lo spostamento dell'immagine prodotto da "
"coppie di lenti non perfettamente centrate."
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:258(para)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:259(para)
msgid ""
"As above this option produces visible results only if the <guilabel>Main</"
"guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options are non zero."
@@ -2501,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Principale</guilabel> o <guilabel>Margine</guilabel> non sono pari "
"a zero."
-#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:264(title)
+#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:265(title)
msgid "Example result of X shift option (Main set to 70.0)"
msgstr ""
"Esempio effetto dell'opzione Spostamento X (Principale impostata a 70.0)"
@@ -2516,7 +2497,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:86(None)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:85(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-1.png'; "
"md5=e51031f8020cbbbf9f103b5343bced63"
@@ -2524,7 +2505,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:207(None)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:227(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-2.png'; "
"md5=2814cddb26d773a8aec006182d37b198"
@@ -2585,15 +2566,15 @@ msgstr ""
"prima contiene le opzioni generali. La seconda scheda contiene le opzioni di "
"animazione."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:79(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:79(title)
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:82(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:81(title)
msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Settings tab)"
msgstr "Opzioni del filtro <quote>IWarp</quote> (scheda impostazioni)"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:90(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:89(para)
msgid ""
"The Settings tab allows you to set parameters which will affect the preview "
"you are working on. So, you can apply different deform modes to different "
@@ -2619,50 +2600,63 @@ msgstr ""
msgid "Deform Mode"
msgstr "Modalità di deformazione"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:113(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Move</guilabel>: Allows you to <emphasis>stretch</emphasis> parts "
-"of the image."
-msgstr ""
-"<guilabel>Sposta</guilabel>: Consente di <emphasis>stirare</emphasis> parti "
-"dell'immagine."
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:113(guilabel)
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:115(para)
+msgid "Allows you to <emphasis>stretch</emphasis> parts of the image."
+msgstr "Consente di <emphasis>stirare</emphasis> parti dell'immagine."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:122(guilabel)
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:119(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:124(para)
msgid ""
-"<guilabel>Remove</guilabel>: This remove the distortion where you drag the "
-"mouse pointer, partially or completely. This allows you to avoid pressing "
-"Reset button, working on the whole image. Be careful when working on an "
-"animation: this option will affect one frame only."
-msgstr ""
-"<guilabel>Rimuovi</guilabel>: Rimuove la distorsione nel punto in cui si "
-"trascina il puntatore del mouse, parzialmente o completamente. Consente di "
-"evitare di premere il pulsante Reimposta che agisce sull'intera immagine. Si "
-"presti attenzione quando si lavora ad una animazione in quanto questa "
-"opzione avrà effetto su un singolo fotogramma."
+"This remove the distortion where you drag the mouse pointer, partially or "
+"completely. This allows you to avoid pressing Reset button, working on the "
+"whole image. Be careful when working on an animation: this option will "
+"affect one frame only."
+msgstr "Rimuove la distorsione nel punto in cui si trascina il puntatore del mouse, parzialmente o completamente. Consente di evitare di premere il pulsante Reimposta che agisce sull'intera immagine. Prestare attenzione quando si lavora ad una animazione in quanto questa opzione avrà effetto su un singolo fotogramma."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:129(para)
-msgid "<guilabel>Grow</guilabel>: This option inflates the pointed pattern."
-msgstr "<guilabel>Allarga</guilabel>: Questa opzione provoca un rigonfiamento."
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:134(guilabel)
+msgid "Grow"
+msgstr "Allarga"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:135(para)
-msgid "<guilabel>Shrink</guilabel>: Self explanatory."
-msgstr "<guilabel>Riduci</guilabel>: Questa opzione provoca un restringimento."
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:136(para)
+msgid "This option inflates the pointed pattern."
+msgstr "Questa opzione provoca un rigonfiamento."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:140(para)
-msgid "<guilabel>Swirl CCW </guilabel>: Create a vortex counter clockwise."
-msgstr ""
-"<guilabel>Torci antiorario</guilabel>: Crea un vortice in senso antiorario."
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:142(guilabel)
+msgid "Shrink"
+msgstr "Riduci"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:146(para)
-msgid "<guilabel>Swirl CW </guilabel>: Create a vortex clockwise."
-msgstr ""
-"<guilabel>Torci in senso orario</guilabel>: Crea un vortice in senso orario."
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:144(para)
+msgid "Self explanatory."
+msgstr "Autoesplicativa."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:154(term)
-msgid "Deform Radius"
-msgstr "Raggio deformazione"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:148(guilabel)
+msgid "Swirl CCW"
+msgstr "Torci in antiorario"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:150(para)
+msgid "Create a vortex counter clockwise."
+msgstr "Crea un vortice in senso antiorario."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:154(guilabel)
+msgid "Swirl CW"
+msgstr "Torci in senso orario"
#: src/filters/distort/IWarp.xml:156(para)
+msgid "Create a vortex clockwise."
+msgstr "Crea un vortice in senso orario."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:163(term)
+msgid "Deform radius"
+msgstr "Raggio deformazione"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:165(para)
msgid ""
"Defines the radius, in pixels (5-100), of the filter action circle around "
"the pixel pointed by the mouse."
@@ -2670,60 +2664,57 @@ msgstr ""
"Definisce il raggio in pixel (5-100) del cerchio d'azione del filtro attorno "
"al puntatore del mouse."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:163(term)
-msgid "Deform Amount"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:172(term)
+msgid "Deform amount"
msgstr "Ammontare della deformazione"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:165(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:174(para)
msgid "Sets how much out of shape your image will be put (0.0-1.0)."
msgstr "Imposta l'intensità della deformazione (0.0-1.0)."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:171(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:180(term)
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineare"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:173(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:182(para)
msgid "This option smooths the IWarp effect."
msgstr "Questa opzione addolcisce l'effetto del filtro."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:179(term)
-msgid "Adaptive Supersample"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:188(term)
+msgid "Adaptive supersample"
msgstr "Sovracampionamento adattativo"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:183(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:190(para)
msgid ""
"This option renders a better image at the cost of increased calculation."
msgstr ""
"Questa opzione crea un'immagine migliore al costo di una computazione più "
"lunga."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:187(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:196(guilabel)
+msgid "Max Depth"
+msgstr "Massima profondità "
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:198(para)
msgid ""
-"<guilabel>Max Depth</guilabel>: this value limits the maximum sampling "
-"iterations performed on each pixel."
-msgstr ""
-"<guilabel>Massima profondità </guilabel>: questo valore limita il numero "
-"massimo di iterazioni di campionamento effettuato su ciascun pixel."
+"This value limits the maximum sampling iterations performed on each pixel."
+msgstr "Questo valore limita il numero massimo di iterazioni di campionamento effettuato su ciascun pixel."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:190(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:207(para)
msgid ""
-"<guilabel>Threshold</guilabel>: when the value difference between a pixel "
-"and the adjacent ones exceeds this threshold a new sampling iteration is "
-"performed on the pixel."
-msgstr ""
-"<guilabel>Soglia</guilabel>: quando la differenza di valore tra un pixel e "
-"quelli adiacenti supera questa soglia sul pixel viene calcolata una nuova "
-"iterazione di campionamento."
+"When the value difference between a pixel and the adjacent ones exceeds this "
+"threshold a new sampling iteration is performed on the pixel."
+msgstr "Quando la differenza di valore tra un pixel e quelli adiacenti supera questa soglia, sul pixel viene calcolata una nuova iterazione di campionamento."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:200(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:221(title)
msgid "Animate"
msgstr "Anima"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:203(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:223(title)
msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Animation tab)"
msgstr "Opzioni del filtro <quote>IWarp</quote> (scheda animazione)"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:211(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:231(para)
msgid ""
"This tab allows to generate several intermediate images between the original "
"image and the final deformation of this image. You can play this animation "
@@ -2735,11 +2726,11 @@ msgstr ""
"l'animazione grazie al plugin <link linkend=\"plug-in-animationplay"
"\">Esecuzione</link>."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:219(term)
-msgid "Number of Frames"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:239(term)
+msgid "Number of frames"
msgstr "Numero di fotogrammi"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:221(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:241(para)
msgid ""
"That's the number of images in your animation (2-100). These frames are "
"stored as layers attached to your image. Use the XCF format when saving it."
@@ -2748,19 +2739,19 @@ msgstr ""
"sono memorizzati come livelli dell'immagine. Si utilizzi il formato XCF "
"durante il salvataggio."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:229(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:249(term)
msgid "Reverse"
msgstr "Inverti"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:231(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:251(para)
msgid "This option plays the animation backwards."
msgstr "Questa opzione produce un'animazione all'indietro."
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:237(term)
-msgid "Ping-Pong"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:257(term)
+msgid "Ping pong"
msgstr "Ping pong"
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:239(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:259(para)
msgid "When the animation ends one way, it goes backwards."
msgstr "Alterna l'animazione nelle due direzioni."
@@ -2988,6 +2979,7 @@ msgstr " "
#: src/filters/distort/emboss.xml:12(title)
#: src/filters/distort/emboss.xml:17(tertiary)
#: src/filters/distort/emboss.xml:20(primary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:105(guilabel)
msgid "Emboss"
msgstr "Rilievo"
@@ -3001,21 +2993,16 @@ msgstr "Dopo l'applicazione del filtro <quote>Rilievo</quote>"
#: src/filters/distort/emboss.xml:46(para)
msgid ""
-"You can use it only with RGB images. If your image is grayscale, it will be "
-"grayed out in the menu."
-msgstr ""
-"Si può utilizzare unicamente con immagini RGB. Il filtro sarà deselezionato "
-"se l'immagine è a scala di grigi."
+"This filter stamps and carves the active layer or selection, giving it "
+"relief with bumps and hollows. Bright areas are raised and dark ones are "
+"carved. You can vary the lighting."
+msgstr "Il filtro scolpisce e dipinge il livello o la selezione attivi rendendoli in rilievo con protuberanze e avvallamenti. Le aree chiare vengono rese sollevate mentre le aree scure vengono rese scolpite e l'illuminazione è regolabile."
-#: src/filters/distort/emboss.xml:50(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:51(para)
msgid ""
-"It stamps and carves the active layer or selection, giving it relief with "
-"bumps and hollows. Bright areas are raised and dark ones are carved. You can "
-"vary the lighting."
-msgstr ""
-"Il filtro scolpisce e dipinge il livello attivo o la selezione rendendolo in "
-"rilievo con protuberanze e avvallamenti. Le aree chiare sono sollevate "
-"mentre le aree scure sono scolpite. Si può regolare l'illuminazione."
+"You can use the filter only with RGB images. If your image is grayscale, it "
+"will be grayed out in the menu."
+msgstr "Questo filtro si può usare solo su immagini RGB. Se l'immagine è in scala di grigi il filtro verrà disabilitato."
#: src/filters/distort/emboss.xml:59(para)
msgid ""
@@ -3035,58 +3022,55 @@ msgstr "Opzioni del filtro <quote>Rilievo</quote>"
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
-#: src/filters/distort/emboss.xml:95(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Bumpmap</guilabel>: Relief is smooth and colors are preserved."
-msgstr ""
-"<guilabel>Mappa a sbalzo</guilabel>: il rilievo è addolcito e i colori sono "
-"preservati."
+#: src/filters/distort/emboss.xml:97(guilabel)
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mappa a sbalzo"
#: src/filters/distort/emboss.xml:99(para)
+msgid "Relief is smooth and colors are preserved."
+msgstr "Il rilievo è addolcito e i colori sono preservati."
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:107(para)
msgid ""
-"<guilabel>Emboss</guilabel>: It turns your image to grayscale and relief is "
-"more marked, looking like metal."
-msgstr ""
-"<guilabel>Rilievo</guilabel>: rende l'immagine a scala di grigi e il rilievo "
-"è più marcato rendendolo somigliante a metallo."
+"It turns your image to grayscale and relief is more marked, looking like "
+"metal."
+msgstr "Converte l'immagine in scala di grigi e rende il rilievo più marcato rendendolo somigliante al metallo."
-#: src/filters/distort/emboss.xml:106(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:117(term)
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
-#: src/filters/distort/emboss.xml:108(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:119(para)
msgid ""
-"<guilabel>Azimuth</guilabel>: This is about lighting according to the points "
-"of the compass (0 - 360). If you suppose South is at the top of your image, "
-"then East (0°) is on the left. Increasing value goes counter-clockwise."
+"This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). If "
+"you suppose South is at the top of your image, then East (0°) is on the "
+"left. Increasing value goes counter-clockwise."
msgstr ""
"Direzione della luce secondo un angolo di una bussola (0 - 360). Se si "
"immagina di avere il sud in cima all'immagine allora l'est (0°) è a "
"sinistra. Valori crescenti procedono in senso antiorario."
-#: src/filters/distort/emboss.xml:117(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:127(term)
msgid "Elevation"
msgstr "Elevazione"
-#: src/filters/distort/emboss.xml:119(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:129(para)
msgid ""
-"<guilabel>Elevation</guilabel>: That's height from horizon (0°), in "
-"principle up to zenith (90°), but here up to the opposite horizon (180°)."
+"That's height from horizon (0°), in principle up to zenith (90°), but here "
+"up to the opposite horizon (180°)."
msgstr ""
"� l'altezza dall'orizzonte (0°), in teoria fino allo zenith (90°), ma in "
"questo caso fino all'orizzonte opposto (180°)."
-#: src/filters/distort/emboss.xml:127(term)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:136(term)
msgid "Depth"
msgstr "Profondità "
-#: src/filters/distort/emboss.xml:129(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:138(para)
msgid ""
-"<guilabel>Depth</guilabel> Seems to be the distance of the light source. "
-"Light decreases when value increases."
-msgstr ""
-"La distanza della sorgente di luce. La luce diminuisce all'aumentare della "
-"distanza."
+"Seems to be the distance of the light source. Light decreases when value "
+"increases."
+msgstr "La distanza della sorgente di luce simulata. La luce diminuisce all'aumentare della distanza."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3152,7 +3136,7 @@ msgstr ""
"guilabel>."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:85(term)
-msgid "Preview Once"
+msgid "Preview once"
msgstr "Anteprima"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:87(para)
@@ -3169,11 +3153,8 @@ msgstr "Anteprima automatica"
msgid ""
"With this option, preview is changed in real time. This needs much "
"calculation and may lengthen work. It is particularly evident when using "
-"\"Rotation\"."
-msgstr ""
-"Selezionando questa opzione l'anteprima si aggiorna in tempo reale. "
-"L'aggiornamento richiede tempo di calcolo e potrebbe allungare il lavoro. "
-"Ciò è particolarmente evidente quando si utilizza una \"Rotazione\"."
+"<quote>Rotation</quote>."
+msgstr "Selezionando questa opzione l'anteprima si aggiorna in tempo reale. L'aggiornamento richiede tempo di calcolo e potrebbe allungare il lavoro. Ciò è particolarmente evidente quando si utilizza una <quote>Rotazione</quote>."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:111(term)
msgid "Rotate"
@@ -3192,10 +3173,10 @@ msgstr ""
"applicata dal bordo sinistro e/o da quello destro."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:123(term)
-msgid "Smoothing and Antialiasing"
-msgstr "Smussamento e antialiasing"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Smussamento"
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:125(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:126(para)
msgid ""
"The distort process may create hard and stepped borders. These two options "
"improve this aspect."
@@ -3203,11 +3184,11 @@ msgstr ""
"Il processo di distorsione potrebbe creare bordi netti e scalettati. Queste "
"opzioni migliorano il risultato."
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:132(term)
-msgid "Work on Copy"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:133(term)
+msgid "Work on copy"
msgstr "Lavora sulla copia"
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:134(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:135(para)
msgid ""
"This option creates a new layer called <quote>Curve_bend_dummy_layer_b</"
"quote> which becomes the active layer, allowing you to see changes to your "
@@ -3219,11 +3200,11 @@ msgstr ""
"applicati all'immagine senza modificare l'originale fino alla pressione del "
"pulsante \"OK\"."
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:147(term)
-msgid "Modify Curve"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:148(term)
+msgid "Modify Curves"
msgstr "Modifica curve"
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:149(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:150(para)
msgid ""
"In this grid, you have a marked horizontal line, with a node at both ends, "
"which represents by default the upper border of image. If you click on this "
@@ -3236,80 +3217,63 @@ msgstr ""
"trascinare i nodi per modificare a piacere la curva. Si possono creare molti "
"nodi sulla curva."
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:156(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:157(para)
msgid ""
-"You can have only two curves on the grid, one for the so named \"upper\" "
-"border and the other for the so named \"lower\" border. You can activate one "
-"of them by checking the <emphasis>Upper</emphasis> or <emphasis>Lower</"
-"emphasis> radio button."
-msgstr ""
-"Si possono avere due curve sulla griglia, una per il cosiddetto bordo "
-"\"superiore\" e l'altra per il cosiddetto bordo \"inferiore\". Si può "
-"attivare la curva desiderata selezionando il pulsante radio <emphasis>Alto</"
-"emphasis> o <emphasis>Basso</emphasis>."
+"You can have only two curves on the grid, one for the so named <quote>upper</"
+"quote> border and the other for the so named <quote>lower</quote> border. "
+"You can activate one of them by checking the <guilabel>Upper</guilabel> or "
+"<guilabel>Lower</guilabel> radio button."
+msgstr "Si possono avere due curve sulla griglia, una per il cosiddetto bordo <quote>superiore</quote> e l'altra per il cosiddetto bordo <quote>inferiore</quote>. Si può attivare la curva desiderata selezionando il pulsante radio <guilabel>Alto</guilabel> o <guilabel>Basso</guilabel>."
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:163(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:164(para)
msgid ""
-"If you use the <emphasis>Curve Type Free</emphasis> option, the curve you "
-"draw will replace the active curve."
-msgstr ""
-"Se si utilizza l'opzione <emphasis>Tipo di curva libero</emphasis> la curva "
-"disegnata sostituirà direttamente la curva attiva."
+"If you use the <guilabel>Free</guilabel><emphasis>Curve Type</emphasis> "
+"option, the curve you draw will replace the active curve."
+msgstr "Se si utilizza l'opzione <emphasis>tipo di curva</emphasis> <guilabel>libero</guilabel>, la curva disegnata sostituirà direttamente la curva attiva."
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:170(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:172(term)
msgid "Curve for Border"
msgstr "Curva del bordo"
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:172(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:174(para)
msgid ""
"There you can select whether the active curve must be applied to the "
-"<emphasis>Superior (or left)</emphasis> or the <emphasis>Inferior (or right)"
-"</emphasis> border, according to the rotation."
-msgstr ""
-"Si può selezionare se la curva attiva debba essere applicata al bordo "
-"<emphasis>Superiore (o sinistro)</emphasis> oppure al bordo "
-"<emphasis>Inferiore (o destro)</emphasis> a seconda del valore della "
-"rotazione."
+"<guilabel>Upper</guilabel> or the <guilabel>Lower</guilabel> border, "
+"according to the rotation."
+msgstr "Qui si può selezionare se la curva attiva debba essere applicata al bordo <guilabel>Superiore</guilabel> oppure al bordo <guilabel>Inferiore</guilabel> a seconda del valore della rotazione."
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:179(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:181(para)
msgid ""
"Remember that the curve border depends on the rotation. For example, with "
-"<emphasis>Rotate</emphasis> = 90° the upper curve will actually be applied "
+"<guilabel>Rotate</guilabel> = 90° the upper curve will actually be applied "
"to the left border."
-msgstr ""
-"Notare che la curva del bordo dipende dalla rotazione. Per esempio, con "
-"<quote>Ruota</quota> = 90° la curva superiore sarà applicata al bordo "
-"sinistro."
+msgstr "Notare che la curva del bordo dipende dalla rotazione. Per esempio, con <guilabel>Ruota</guilabel> = 90° la curva superiore sarà applicata al bordo sinistro."
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:188(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:190(term)
msgid "Curve Type"
msgstr "Tipo curva"
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:190(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:192(para)
msgid ""
-"With the <emphasis>Smooth</emphasis>, you get automatically a well rounded "
+"With the <guilabel>Smooth</guilabel>, you get automatically a well rounded "
"curve when you drag a node."
-msgstr ""
-"Con l'opzione <emphasis>Smussamento</emphasis>, si otterrà automaticamente "
-"una curva dolce trascinando i nodi."
+msgstr "Con l'opzione <guilabel>Smussamento</guilabel>, si otterrà automaticamente una curva dolce trascinando i nodi."
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:194(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:196(para)
msgid ""
-"The <emphasis>Free</emphasis> option allows you to draw a curve freely. It "
+"The <guilabel>Free</guilabel> option allows you to draw a curve freely. It "
"will replace the active curve."
-msgstr ""
-"L'opzione <emphasis>Libero</emphasis> consente di disegnare una curva a mano "
-"libera che sostituirà la curva corrente."
+msgstr "L'opzione <guilabel>Libero</guilabel> consente di disegnare una curva a mano libera che sostituirà la curva corrente."
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:201(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:203(term)
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:205(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:207(term)
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:207(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:209(para)
msgid "Copy the active curve to the other border."
msgstr "Copia la curva corrente sull'altro bordo."
@@ -3321,35 +3285,36 @@ msgstr "Rifletti"
msgid "Mirror the active curve to the other border."
msgstr "Riflette la curva corrente sull'altro bordo."
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:221(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:219(term)
msgid "Swap"
msgstr "Scambia"
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:223(para)
-msgid "Swap the <quote>superior</quote> and <quote>inferior</quote> curves."
-msgstr "Scambia le curve \"superiore\" e \"inferiore\"."
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:221(para)
+msgid ""
+"Swap the <guilabel>Upper</guilabel> and <guilabel>Lower</guilabel> curves."
+msgstr "Scambia le curve <guilabel>Alto</guilabel> con <guilabel>Basso</guilabel>."
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:230(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:228(term)
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:232(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:230(para)
msgid "Reset the active curve."
msgstr "Reimposta la curva corrente."
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:238(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:234(term)
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:240(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:236(para)
msgid "Load the curve from a file."
msgstr "Carica la definizione di una curva da un file."
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:246(term)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:240(term)
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:248(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:242(para)
msgid "Save the curve to a file."
msgstr "Salva su disco la definizione di una curva."
diff --git a/po/it/filters/light-and-shadow.po b/po/it/filters/light-and-shadow.po
index 439a059..63913b0 100644
--- a/po/it/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/it/filters/light-and-shadow.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17 16:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17 16:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 08:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 02:38+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
"Language-Team: Italian <it li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:28(None)
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:31(None)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:32(None)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:32(None)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:35(None)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:34(None)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:33(None)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:29(None)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:35(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:28(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:31(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:32(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:32(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:35(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:34(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:33(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:29(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:35(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:37(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:37(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; "
"md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:60(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:60(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; "
"md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
@@ -54,83 +54,83 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:110(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:110(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-light-xach-effect.png'; "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/xach-effect.png'; "
"md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
msgstr " "
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:10(title)
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:18(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:10(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:18(primary)
msgid "Xach-Effect"
msgstr "Effetto xach"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:13(primary)
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:16(primary)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:13(primary)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:17(primary)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:17(primary)
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:14(primary)
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:18(primary)
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:22(primary)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:18(primary)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:19(primary)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:18(primary)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:14(primary)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:20(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:13(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:16(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:13(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:17(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:17(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:14(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:18(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:22(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:18(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:19(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:18(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:14(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:20(primary)
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:14(secondary)
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:17(secondary)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:14(secondary)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:18(secondary)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:18(secondary)
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:15(secondary)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:19(secondary)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:20(secondary)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:19(secondary)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:15(secondary)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:21(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:14(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:17(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:14(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:18(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:18(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:15(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:19(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:20(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:19(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:15(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:21(secondary)
msgid "Light and Shadow"
msgstr "Luce e ombra"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:22(title)
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:25(title)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:22(title)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:26(title)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:26(title)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:27(title)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:28(title)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:27(title)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:23(title)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:29(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:22(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:25(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:22(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:26(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:26(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:28(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:23(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:29(title)
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:24(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:24(title)
msgid "Example for the <quote>Xach-Effect</quote> filter"
msgstr "Esempio del filtro <quote>effetto xach</quote>"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:31(para)
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:34(para)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:31(para)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:35(para)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:35(para)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:38(para)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:37(para)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:36(para)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:32(para)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:38(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:31(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:34(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:31(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:35(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:35(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:38(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:37(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:36(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:32(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:38(para)
msgid "Original image"
msgstr "Immagine originale"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:40(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:40(para)
msgid "<quote>Xach-Effect</quote> applied"
msgstr "Dopo l'applicazione del filtro <quote>effetto xach</quote>"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:44(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:44(para)
msgid ""
"This filter adds a subtle translucent 3D effect to the selected region or "
"alpha channel. This 3D effect is achieved by"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Questo filtro aggiunge alla regione selezionata o al canale alfa un leggero "
"effetto di traslucenza tridimensionale. Questo effetto è ottenuto:"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:50(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:50(para)
msgid ""
"Highlighting the selection: a new layer (<quote>Highlight</quote>) will be "
"created above the active layer, filled with the highlight color. Then a "
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr ""
"\">maschera di livello</link> rendendo i pixel non mascherati parzialmente "
"trasparenti."
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:63(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:63(para)
msgid "Highlight layer with layer mask"
msgstr "Livello di illuminazione con maschera di livello"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:68(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:68(para)
msgid ""
"Painting the selection's left and top edges with the highlight color: for "
"that the <quote>Highlight</quote> layer will be extended by one pixel left "
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"livello <quote>Highlight</quote> viene esteso un pixel a sinistra e un pixel "
"all'insù. Queste piccole regioni saranno opache."
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:75(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:75(para)
msgid ""
"Creating a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">drop shadow</link> at the "
"bottom right side of the selection."
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Proiettando un'ombra</link> sul lato "
"inferiore destro della selezione."
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:81(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:81(para)
msgid ""
"You may vary these default settings, for example select different colors for "
"highlight or shadow and change amount and directions of offsets."
@@ -182,19 +182,19 @@ msgstr ""
"colori differenti per l'illuminazione e l'ombra oppure cambiare l'intensità "
"e le direzioni degli scostamenti."
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:88(title)
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:56(title)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:57(title)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:56(title)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:56(title)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:58(title)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:58(title)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:65(title)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:58(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:88(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:57(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:58(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:58(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:65(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:58(title)
msgid "Activate the filter"
msgstr "Attivazione del filtro"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:89(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:89(para)
msgid ""
"The filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
@@ -204,18 +204,18 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Luce e ombra</guisubmenu><guisubmenu>Effetto xach</"
"guisubmenu></menuchoice>."
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:100(title)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:69(title)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:68(title)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:70(title)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:72(title)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:69(title)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:77(title)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:100(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:69(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:68(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:72(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:69(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:77(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:70(title)
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:101(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:101(para)
msgid ""
"There are two groups of options, each controlling the highlight or the "
"shadow, and a checkbox for the selection behaviour."
@@ -224,15 +224,15 @@ msgstr ""
"l'ombra, e una casella di spunta per il comportamento del filtro nei "
"riguardi della selezione."
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:106(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:106(title)
msgid "<quote>Xach-Effect</quote> options"
msgstr "Opzioni di <quote>effetto xach</quote>"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:116(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:116(term)
msgid "Highlight X/Y offset"
msgstr "Scostamento illuminazione in X/Y"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:118(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:118(para)
msgid ""
"The selection's left and top edge are painted with the highlight color. The "
"highlight offset is the size (width or height) of the respective area. If "
@@ -248,11 +248,11 @@ msgstr ""
"lo scostamento è maggiore di zero saranno invece colorate le aree a destra "
"(scostamento in X > 0) e inferiore (scostamento in Y > 0)."
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:129(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:129(term)
msgid "Highlight color"
msgstr "Colore illuminazione"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:131(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:131(para)
msgid ""
"This is the color used to highlight the selected area. It defaults to white, "
"but clicking on the swatch button brings up a color selector and you may "
@@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
"per impostazione predefinita ma premendo il pulsante si richiama una "
"finestra di selezione dei colori e si può sceglierne un'altro."
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:139(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:139(term)
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Opacità illuminazione"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:141(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:141(para)
msgid ""
"The selection will be covered by a partially transparent area filled with "
"the highlight color. This option lets you set the level of transparency. "
@@ -279,17 +279,17 @@ msgstr ""
"\">maschera di livello</link>, il valore varia tra 0 (trasparenza completa) "
"e 255 (opacità completa)."
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:148(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:148(para)
msgid "The highlight opacity defaults to 66, which is equivalent to 26%."
msgstr ""
"L'opacità illuminazione è pari per impostazione predefinita a 66 che "
"corrisponde al 26%."
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:154(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:154(term)
msgid "Drop shadow options"
msgstr "Opzioni dell'ombra"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:156(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:156(para)
msgid ""
"These options work like the respective <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
"\">Drop Shadow</link> options (without resizing). Briefly:"
@@ -298,27 +298,27 @@ msgstr ""
"drop-shadow\">proietta ombra</link> (ad eccezione del ridimensionamento). In "
"breve:"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:163(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:163(term)
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Colore ombra"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:165(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:165(para)
msgid "Click on the button to open a color selector."
msgstr "Premere il pulsante per richiamare una finestra di selezione colore."
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:171(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:171(term)
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Opacità ombra"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:173(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:173(para)
msgid "The opacity (0% - 100%) of the layer containing the shadow."
msgstr "L'opacità (0% - 100%) del livello contenente l'ombra."
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:179(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:179(term)
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Raggio sfocatura ombra"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:181(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:181(para)
msgid ""
"The radius used by the <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> "
"filter, which will be applied to the shadow."
@@ -326,21 +326,21 @@ msgstr ""
"Il raggio utilizzato dal filtro <link linkend=\"plug-in-gauss\">sfocatura "
"gaussiana</link> che viene applicato all'ombra."
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:189(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:189(term)
msgid "Drop shadow X/Y offset"
msgstr "Scostamento ombra in X/Y"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:191(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:191(para)
msgid ""
"Direction and amount, by which the shadow will be moved from the selection."
msgstr ""
"Direzione e distanza dello spostamento dell'ombra rispetto alla selezione."
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:201(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:201(term)
msgid "Keep selection"
msgstr "Mantieni la selezione"
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:203(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:203(para)
msgid ""
"If checked, the active selection will remain active when the filter has been "
"applied."
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:40(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:40(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; "
"md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
@@ -358,27 +358,27 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:74(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:74(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-light-sparkle.png'; "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; "
"md5=2722901d5a613d33fc2d2d9e1e2d8504"
msgstr " "
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:13(title)
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:21(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:13(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:21(primary)
msgid "Sparkle"
msgstr "Scintillio"
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:27(title)
msgid "Applying example for the Sparkle filter"
msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>scintillio</quote>"
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:43(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:43(para)
msgid "Filter <quote>Sparkle</quote> applied"
msgstr "Filtro <quote>scintillio</quote> applicato"
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:47(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:47(para)
msgid ""
"This filter adds sparkles to your image. It uses the lightest points "
"according to a threshold you have determined. It is difficult to foresee "
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
"dove appariranno gli scintillii. Si possono disegnare sull'immagine punti "
"bianchi la dove si vuole che appaiano gli scintillii."
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:57(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:57(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
@@ -400,34 +400,34 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Luce e ombra</guisubmenu><guimenuitem>Scintillio</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:68(title)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:68(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:68(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:68(title)
msgid "Parameter Settings"
msgstr "Regolazioni dei parametri"
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:70(title)
msgid "<quote>Sparkle</quote> filter options"
msgstr "Opzioni del filtro <quote>Scintillio</quote>"
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:78(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:78(para)
msgid "Sliders and input boxes allow you to set values."
msgstr "I cursori e le caselle di testo consentono di impostare i vari valori."
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:83(term)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:80(term)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:71(term)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:82(term)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:79(term)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:81(term)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:82(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:83(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:80(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:71(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:82(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:80(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:81(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:82(term)
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:85(para)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:82(para)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:84(para)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:83(para)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:84(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:85(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:82(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:84(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:83(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:84(para)
msgid ""
"Parameter setting results are interactively displayed in preview. Scroll "
"bars allow you to move around the image."
@@ -435,42 +435,42 @@ msgstr ""
"Le regolazioni dei parametri sono mostrate in tempo reale nella finestra di "
"anteprima. Le barre di scorrimento consentono di spostarsi sull'immagine."
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:92(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:92(term)
msgid "Luminosity Threshold"
msgstr "Soglia luminosità "
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:94(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:94(para)
msgid ""
"The higher the threshold, the more areas are concerned by sparkling (0.0-"
"0.1)."
msgstr "Più alta è la soglia, più saranno le aree rese scintillanti (0.0-0.1)."
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:101(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:101(term)
msgid "Flare Intensity"
msgstr "Intensità scintillio"
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:103(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:103(para)
msgid "When this value increases, the central spot and rays widen (0.0-1.0)."
msgstr ""
"All'aumentare di questo valore si amplificano l'alone centrale e i raggi "
"(0.0-1.0)."
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:110(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:110(term)
msgid "Spike Length"
msgstr "Lunghezza scintille"
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:112(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:112(para)
msgid ""
"This is ray length (1-100). When you reduce it, small spikes decrease first."
msgstr ""
"Rappresenta la lunghezza delle singole scintille (1-100). Riducendola si "
"accorciano per prime le scintille piccole."
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:119(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:119(term)
msgid "Spike Points"
msgstr "Punte delle scintille"
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:121(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:121(para)
msgid ""
"Number of starting points for spikes (0-16). It's the number of big spikes. "
"There is the same number of small spikes. When number is odd, small spikes "
@@ -482,11 +482,11 @@ msgstr ""
"numero è dispari i raggi minori sono opposti ai raggi principali. Quando il "
"numero è pari i raggi principali sono opposti ad altri raggi principali."
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:130(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:130(term)
msgid "Spike Angle"
msgstr "Angolo delle punte"
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:132(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:132(para)
msgid ""
"This is angle of first big spike with horizontal (-1 +360). -1 determines "
"this value at random. If a spot has several pixels within required "
@@ -501,11 +501,11 @@ msgstr ""
"Con -1 ogni scintillio sarà ruotato in maniera casuale originando numerosi "
"piccoli raggi."
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:143(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:143(term)
msgid "Spike Density"
msgstr "Densità scintillio"
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:145(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:145(para)
msgid ""
"This option determines the number of sparkles on your image. It indicates "
"the percentage (0.0-1.0) of all possible sparkles that will be preserved."
@@ -513,13 +513,14 @@ msgstr ""
"Questa opzione determina il numero di scintille nell'immagine. Indica la "
"percentuale (0.0-1.0) di tutti i possibili scintillii che sarà generata."
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:153(term)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:242(term)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:142(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:153(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:242(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:247(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:142(term)
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità "
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:155(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:155(para)
msgid ""
"When you decrease Opacity (0.0-1.0), sparkles become more transparent and "
"the layer beneath becomes visible. If there is no other layer, sparkle "
@@ -529,32 +530,32 @@ msgstr ""
"il livello sottostante diviene visibile. Se non c'è nessun livello "
"sottostante, diminuisce la saturazione degli stessi."
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:163(term)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:146(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:163(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:146(term)
msgid "Random Hue"
msgstr "Tonalità casuale"
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:165(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:165(para)
msgid "This option should change sparkle hue at random... (0.0-1.0)"
msgstr ""
"Questa opzione cambia la tonalità di ciascuno scintillio in maniera casuale "
"(0.0-1.0)."
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:171(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:171(term)
msgid "Random Saturation"
msgstr "Saturazione casuale"
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:173(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:173(para)
msgid "This option should change sparkle saturation at random... (0.0-1.0)"
msgstr ""
"Questa opzione cambia la saturazione di ciascuno scintillio in maniera "
"casuale (0.0-1.0)."
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:180(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:180(term)
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Preserva luminosità "
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:182(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:182(para)
msgid ""
"Gives to all central pixels the luminosity of the brightest pixel, resulting "
"in increasing the whole sparkle luminosity."
@@ -562,11 +563,11 @@ msgstr ""
"Attribuisce ai pixel centrali la luminosià del pixel più luminoso ciò "
"aumenta la luminosità complessiva degli scintillii."
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:189(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:189(term)
msgid "Inverse"
msgstr "Invertito"
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:191(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:191(para)
msgid ""
"Instead of selecting brightest pixels in image, Sparkle will select the "
"darkest ones, resulting in dark sparkles."
@@ -574,11 +575,11 @@ msgstr ""
"Invece di selezionare i pixel più luminosi nell'immagine, il filtro "
"selezionerà quelli più scuri ottenendo scintillii scuri."
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:198(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:198(term)
msgid "Add Border"
msgstr "Aggiungi bordo"
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:200(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:200(para)
msgid ""
"Instead of creating sparkles on brightest pixels, this option creates an "
"image border made up of numerous sparkles."
@@ -586,11 +587,11 @@ msgstr ""
"Invece di creare scintillii centrati sui pixel più luminosi questa opzione "
"crea un bordo all'immagine composto di numerosi scintillii."
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:207(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:207(term)
msgid "Natural, Foreground, Background Colors"
msgstr "Colore naturale, di primo piano, di sfondo"
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:209(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:209(para)
msgid ""
"You can change there the color of central pixels. This color will be added "
"in Screen mode (Multiply if Inverse is checked). You can select between "
@@ -607,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:28(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:28(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; "
"md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
@@ -615,7 +616,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:37(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:37(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; "
"md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
@@ -623,15 +624,15 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:75(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:75(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-light-perspective-shadow.png'; "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.png'; "
"md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:97(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:97(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; "
"md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
@@ -639,9 +640,9 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:106(None)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:181(None)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:213(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:106(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:181(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:213(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; "
"md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
@@ -649,7 +650,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:115(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:115(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; "
"md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
@@ -657,7 +658,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:143(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:143(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; "
"md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
@@ -665,7 +666,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:190(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:190(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; "
"md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
@@ -673,7 +674,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:222(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:222(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; "
"md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
@@ -681,7 +682,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:285(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:285(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; "
"md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
@@ -689,27 +690,27 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:294(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:294(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; "
"md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
msgstr " "
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:10(title)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:18(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:10(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:18(primary)
msgid "Perspective"
msgstr "Prospettiva"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:24(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:24(title)
msgid "Example for the <quote>Perspective</quote> filter"
msgstr "Esempio del filtro <quote>prospettiva</quote>"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:40(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:40(para)
msgid "<quote>Perspective</quote> applied"
msgstr "Dopo l'applicazione del filtro <quote>prospettiva</quote>"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:44(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:44(para)
msgid ""
"This filter adds a perspective shadow to the selected region or alpha-"
"channel as a layer below the active layer. You may select color, length and "
@@ -720,7 +721,7 @@ msgstr ""
"possibile impostare il colore, la lunghezza e la direzione dell'ombra come "
"la distanza dall'orizzonte."
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:50(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:50(para)
msgid ""
"If necessary, the filter may resize the image. But it will not add a "
"background to make the shadow visible."
@@ -728,7 +729,7 @@ msgstr ""
"Se necessario, il filtro può ridimensionare l'immagine ma non aggiungerà "
"sfondo per rendere l'ombra visibile."
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:58(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:58(para)
msgid ""
"You can access this filter in the image window menu through "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
@@ -738,15 +739,15 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Luce e ombra</guisubmenu><guisubmenu>Prospettiva</"
"guisubmenu></menuchoice>."
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:71(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:71(title)
msgid "<quote>Perspective</quote> options"
msgstr "Opzioni del filtro <quote>prospettiva</quote>"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:81(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:81(term)
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:83(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:83(para)
msgid ""
"The angle determines the direction of the shadow or the imaginary source of "
"light, respectively. Values range from 0° to 180°, where 90° represents a "
@@ -763,27 +764,27 @@ msgstr ""
"il concetto è opposto. Suggerimento: si pensi al cursore come al controllo "
"della posizione della sorgente di luce."
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:93(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:93(title)
msgid "<quote>Angle</quote> example"
msgstr "Esempio di <quote>angolo</quote>"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:100(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:100(para)
msgid "Angle 15°"
msgstr "Angolo 15°"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:109(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:109(para)
msgid "Angle 45° (default)"
msgstr "Angolo 45° (predefinito)"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:118(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:118(para)
msgid "Angle 105° (90° + 15°)"
msgstr "Angolo 105° (90° + 15°)"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:125(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:125(term)
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Distanza relativa dell'orizzonte"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:127(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:127(para)
msgid ""
"This option determines how far away the imaginary horizon is. The "
"<guilabel>relative distance</guilabel> is the distance from the ground-line "
@@ -795,7 +796,7 @@ msgstr ""
"della selezione o del livello, l' <quote>unità </quote> di misura è l'altezza "
"della selezione o del livello."
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:133(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:133(para)
msgid ""
"Value range is from 0.1 to 24.1, where 24.1 means (nearly) <quote>infinite</"
"quote>. Note that the <guilabel>relative length of shadow</guilabel> must "
@@ -805,15 +806,15 @@ msgstr ""
"<quote>infinito</quote>. Prego notare che la <guilabel>lunghezza relativa "
"dell'ombra</guilabel> non deve eccedere la distanza dell'orizzonte."
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:139(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:139(title)
msgid "<quote>Distance of horizon</quote> example"
msgstr "Esempio di <quote>Distanza dell'orizzonte</quote>"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:146(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:146(para)
msgid "Angle = 45°. Distance = 2.4. Length = 1.8."
msgstr "Angolo = 45°. Distanza = 2.4. Lunghezza = 1.8."
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:152(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:152(para)
msgid ""
"In the example above, the yellow area is the selection the filter is applied "
"to. The blue line at the top represents the imaginary horizon. The angle "
@@ -828,11 +829,11 @@ msgstr ""
"della selezione gialla. Estesa all'orizzonte, la lunghezza è di 2.4 volte "
"l'altezza della selezione."
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:163(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:163(term)
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Lunghezza relativa dell'ombra"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:165(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:165(para)
msgid ""
"With this option you can set the length of shadow with respect to the height "
"of the selection or layer. In the above example, the red line represents the "
@@ -844,7 +845,7 @@ msgstr ""
"linea rossa rappresenta la lunghezza dell'ombra, il cui valore è di 1.8 "
"relativamente all'altezza della selezione gialla."
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:171(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:171(para)
msgid ""
"Value range is from 0.1 to 24.1, although the length of shadow must not "
"exceed the <guilabel>relative distance of horizon</guilabel> - you can't go "
@@ -854,24 +855,24 @@ msgstr ""
"non può superare la <guilabel>distanza relativa dell'orizzonte</guilabel> - "
"naturalmente non è possibile superare l'orizzonte."
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:177(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:177(title)
msgid "<quote>Length of Shadow</quote> example"
msgstr "Esempio di <quote>lunghezza dell'ombra</quote>"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:184(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:184(para)
msgid "Length = 1.0 (default)"
msgstr "Lunghezza = 1.0 (valore predefinito)"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:193(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:193(para)
msgid "Length = 1.5"
msgstr "Lunghezza = 1.5"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:200(term)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:111(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:200(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:111(term)
msgid "Blur radius"
msgstr "Raggio di sfocatura"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:202(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:202(para)
msgid ""
"After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</"
"link> with the specified radius is applied to the shadow layer, resulting in "
@@ -881,25 +882,26 @@ msgstr ""
"applicata una <link linkend=\"plug-in-gauss\">sfocatura gaussiana</link>, "
"ottenendo un effetto ombra abbastanza verosimile."
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:209(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:209(title)
msgid "Blur example"
msgstr "Esempio di sfocatura"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:216(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:216(para)
msgid "Blur radius = 3 (default)"
msgstr "Raggio di sfocatura = 3 (valore predefinito)"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:225(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:225(para)
msgid "Without blur (blur radius = 0)"
msgstr "Senza sfocatura (raggio sfocatura = 0)"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:232(term)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:116(term)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:124(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:232(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:116(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:199(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:124(term)
msgid "Color"
msgstr "Colore"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:234(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:234(para)
msgid ""
"Of course, the default color of the shadow is black. But a click on the "
"button opens the the color selector, where you may select any other color."
@@ -908,7 +910,7 @@ msgstr ""
"sul pulsante colorato per aprire la finestra di selezione colore, con la "
"quale è possibile scegliere qualsiasi altra colorazione."
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:244(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:244(para)
msgid ""
"The shadow's opacity is the opacity of the new layer containing the shadow "
"(see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, but you "
@@ -923,11 +925,11 @@ msgstr ""
"un'immagine è possibile cambiare l'opacità agendo tramite la <link linkend="
"\"gimp-layer-dialog\">finestra di dialogo livelli</link>."
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:255(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:255(term)
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolazione"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:257(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:257(para)
msgid ""
"This drop-down list lets you choose the method of <link linkend=\"glossary-"
"interpolation\">interpolation</link> used when the shadow layer is "
@@ -944,13 +946,13 @@ msgstr ""
"possibile che cambi il colore dell'ombra in determinate aree. Il metodo "
"<guilabel>Lineara</guilabel> è quasi sempre una buona scelta."
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:269(term)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:288(para)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:156(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:269(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:288(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:156(term)
msgid "Allow resizing"
msgstr "Permetti il ridimensionamento"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:271(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:271(para)
msgid ""
"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
"for the shadow."
@@ -958,7 +960,7 @@ msgstr ""
"Se abilitata quest'opzione, il filtro ridimensionerà l'immagine in modo da "
"considerare anche lo spazio occupato dall'ombra."
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:275(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:275(para)
msgid ""
"In the example below, the yellow area is the active selection, background is "
"light blue. The white area has been added after resizing to make the shadow "
@@ -968,17 +970,17 @@ msgstr ""
"blu chiaro. L'area bianca è stata aggiunta dopo il ridimensionamento per "
"rendere l'ombra visibile."
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:281(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:281(title)
msgid "<quote>Allow resizing</quote> example"
msgstr "Esempio di <quote>permetti il ridimensionamento</quote>"
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:297(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:297(para)
msgid "Don't allow resizing"
msgstr "Non permetti il ridimensionamento"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:41(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:41(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
@@ -986,27 +988,27 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:74(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:74(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-light-nova.png'; "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; "
"md5=251dfb6d3951b58763a000f7ebefeec5"
msgstr " "
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:14(title)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:22(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:14(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:22(primary)
msgid "Supernova"
msgstr "Supernova"
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:28(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:28(title)
msgid "Applying example for the Supernova filter"
msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>supernova</quote>"
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:44(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:44(para)
msgid "Filter <quote>Supernova</quote> applied"
msgstr "Filtro <quote>supernova</quote> applicato"
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:48(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:48(para)
msgid ""
"This filter creates a big star reminding a super-nova. It works with RGB and "
"GRAY images. Light effect decreases according to 1/r where r is the distance "
@@ -1016,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"immagini RGB e a scala di grigi. L'intensità della luce diminuisce secondo "
"la legge 1/r, dove r è la distanza dal centro della stella."
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:57(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:57(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
@@ -1026,15 +1028,15 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Luce e ombra</guisubmenu><guimenuitem>Supernova</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:70(title)
msgid "<quote>Supernova</quote> filter options"
msgstr "Opzioni del filtro <quote>Supernova</quote>"
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:89(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:89(term)
msgid "Center of SuperNova"
msgstr "Centro della nova"
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:93(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:93(para)
msgid ""
"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel>: You can use input boxes to "
"set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates of SuperNova center. You can "
@@ -1045,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"del centro della supernova. Si può anche fare clic per indicare il centro "
"della supernova nell'<emphasis>anteprima</emphasis>."
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:100(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:100(para)
msgid ""
"To center Supernova precisely, select <quote>Percent</quote> option in the "
"Unit dropdown list and fix X and Y to 50%."
@@ -1054,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"l'opzione <quote>percento</quote> nell'elenco a tendina delle <quote>unità </"
"quote> e fissare le coordinate X e Y al 50%."
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:107(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:107(para)
msgid ""
"<guilabel>Show position</guilabel>: This option brings up a reticle in "
"preview, centered on the SuperNova."
@@ -1062,16 +1064,17 @@ msgstr ""
"<guilabel>Mostra posizione</guilabel>: questa opzione mostra nell'anteprima "
"un reticolo, centrato sulla supernova."
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:118(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:118(para)
msgid ""
"When you click on the color swatch, you bring up the usual color selector."
msgstr "Premendo il pulsante si richiama il consueto selettore dei colori."
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:125(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:125(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:119(guilabel)
msgid "Radius"
msgstr "Raggio"
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:127(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:127(para)
msgid ""
"This is radius of the SuperNova center (1-100). When you increase the value, "
"you increase the number of central white pixels according to r*r (1, 4, "
@@ -1081,11 +1084,11 @@ msgstr ""
"valore si aumenta l'area della regione bianca centrale secondo la legge r*r "
"(1, 4, 9 e così via)."
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:135(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:135(term)
msgid "Spikes"
msgstr "Raggi"
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:137(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:137(para)
msgid ""
"This is number of rays (1-1024). Each pixel in the nova center emit one "
"pixel wide rays. All these rays are more or less superimposed resulting in "
@@ -1096,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"sovrapposti all'immagine sottostante originando l'effetto di luccichio che "
"si osserva spostando il cursore."
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:148(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:148(para)
msgid ""
"Color rays at random. (0-360) value seems to be a range in HSV color circle."
msgstr ""
@@ -1105,7 +1108,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:41(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:41(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; "
"md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
@@ -1113,62 +1116,62 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:95(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:99(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-light-lighting1.png'; "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; "
"md5=8d93fa46a7f4df9ec3b459ed60380db0"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:147(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:150(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-light-lighting2.png'; "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; "
"md5=61394960bfbf34fff1aa70e24ad29f79"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:247(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:267(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-light-lighting3.png'; "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; "
"md5=bb6541503145cce93b3c80e44ee5ea65"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:317(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:336(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-light-lighting4.png'; "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; "
"md5=0c824297c1acfc54cc5219c8fe0aca94"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:378(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:398(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-light-lighting5.png'; "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; "
"md5=db1fcb7b0e7b99344587d2296b1faa3f"
msgstr " "
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:14(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:14(title)
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Effetti luce"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:22(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:22(primary)
msgid "Lighting effects"
msgstr "Effetti luce"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:28(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:28(title)
msgid "The same image, before and after applying Lighting filter"
msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>effetti luce</quote>"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:44(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:44(para)
msgid "Filter <quote>Lighting Effects</quote> applied"
msgstr "Filtro <quote>effetti luce</quote> applicato"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:48(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:48(para)
msgid ""
"This filter simulates the effect you get when you light up a wall with a "
"spot. It doesn't produce any drop shadows and, of course, doesn't reveal any "
@@ -1178,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"un faretto. Non proietta nessun'ombra e, naturalmente, non rivela nessun "
"nuovo dettaglio delle zone d'ombra."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:57(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:57(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
@@ -1188,7 +1191,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Luce e ombra</guisubmenu><guimenuitem>Effetti luce</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:73(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:73(para)
msgid ""
"When <guilabel>Interactive</guilabel> is checked, parameter setting results "
"are interactively displayed in preview without modifying the image until you "
@@ -1199,30 +1202,30 @@ msgstr ""
"anteprima senza riportare le modifiche all'immagine originale fino alla "
"pressione del pulsante <guilabel>OK</guilabel>."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:79(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:79(para)
msgid ""
"If <guilabel>Interactive</guilabel> is not checked, changes are displayed in "
-"preview only when you click on the <guilabel>Update</guilabel> button. This "
-"option is useful with a slow computer."
-msgstr ""
-"Se l'opzione <guilabel>Interattivo</guilabel> non è selezionata, le "
-"modifiche sono mostrate nell'anteprima solo alla pressione del pulsante "
-"<guilabel>Aggiorna</guilabel>. Questa opzione è indicata se si possiede un "
-"computer lento."
+"preview only when you click on the <guibutton>Update</guibutton> button. "
+"This option is useful with a slow computer."
+msgstr "Se l'opzione <guilabel>Interattivo</guilabel> non è selezionata, le modifiche sono mostrate nell'anteprima solo alla pressione del pulsante <guibutton>Aggiorna</guibutton>. L'uso di questa opzione è indicata a chi possiede un computer particolarmente lento."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:88(para)
+msgid "Any other options are organized in tabs:"
+msgstr "Tutte le altre opzioni sono raccolte in schede:"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:88(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:93(title)
msgid "General Options"
msgstr "Opzioni generali"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:91(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:95(title)
msgid "<quote>Lighting</quote> filter general options"
msgstr "Opzioni generali del filtro <quote>Luce</quote>"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:101(term)
-msgid "Transparent Background"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:105(term)
+msgid "Transparent background"
msgstr "Sfondo trasparente"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:103(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:107(para)
msgid ""
"Makes destination image transparent when bumpmap height is zero (height is "
"zero in black areas of the bumpmapped image)."
@@ -1230,27 +1233,27 @@ msgstr ""
"Rende l'immagine di destinazione trasparente quando l'altezza della mappa a "
"sbalzo è zero (l'altezza è zero nelle aree nere della mappa)."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:111(term)
-msgid "Create New Image"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:115(term)
+msgid "Create new image"
msgstr "Crea nuova immagine"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:113(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:117(para)
msgid "Creates a new image when applying filter."
msgstr "Crea una nuova immagine durante l'applicazione del filtro."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:119(term)
-msgid "High Quality Preview"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:123(term)
+msgid "High quality preview"
msgstr "Anteprima in alta qualità "
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:121(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:125(para)
msgid "For quick CPU..."
msgstr "Per processori veloci..."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:127(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:131(term)
msgid "Distance"
msgstr "Distanza"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:129(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:133(para)
msgid ""
"You can specify the distance of the light source from the center of the "
"image with this slider. The range of values is from 0.0 to 2.0."
@@ -1259,63 +1262,60 @@ msgstr ""
"luce dal centro dell'immagine Il campo di valori possibili varia da 0.0 a "
"2.0."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:140(term)
-msgid "Light"
-msgstr "Luce"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:144(title)
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Configurazione luce"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:143(title)
-msgid "<quote>Light</quote> Options of the Lighting filter"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:146(title)
+msgid "<quote>Light</quote> options of the Lighting filter"
msgstr "Opzioni <quote>Luce</quote> del filtro Effetti luce"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:151(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:155(para)
msgid ""
-"In this tab, you can set light parameters. With <guilabel>Light 1, 2,...6</"
-"guilabel>: You can create six light sources and work on each of them "
-"separately."
-msgstr ""
-"In questa scheda si possono impostare le luci. Attraverso <guilabel>Luce 1, "
-"2,...6</guilabel> si possono creare fino a sei sorgenti luminose e regolarle "
-"separatamente."
+"In this tab, you can set light parameters. With <guilabel>Light 1</"
+"guilabel> ... <guilabel>Light 6</guilabel> you can create six light "
+"sources and work on each of them separately."
+msgstr "In questa scheda si possono impostare le luci. Attraverso <guilabel>Luce 1</guilabel>,...<guilabel>Luce 6</guilabel> si possono creare fino a sei sorgenti luminose e regolarle separatamente."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:158(term)
-msgid "Light Type"
-msgstr "Tipo luce"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:162(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:160(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:164(para)
msgid ""
-"This filter provides several <guilabel>Light Types </guilabel> in a drop-"
-"down list:"
-msgstr ""
-"Questo filtro offre parecchie tipologie di luce presenti nella casella a "
-"discesa:"
+"The filter provides several <emphasis>light types</emphasis> in a drop-down "
+"list:"
+msgstr "Questo filtro offre parecchie <emphasis>tipologie di luce</emphasis> presenti in una casella a discesa:"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:164(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Point</emphasis>: displays a blue point at center of preview. You "
-"can click and drag it to move light all over the preview."
-msgstr ""
-"<emphasis>Punto</emphasis>: presenta un punto blu nel centro dell'anteprima. "
-"Si può premere e trascinare nell'anteprima per spostare la sorgente luminosa."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:170(guilabel)
+msgid "Point"
+msgstr "Punto"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:168(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:172(para)
msgid ""
-"<emphasis>Directional</emphasis>: the blue point is linked to preview center "
-"by a line which indicates the direction of light."
-msgstr ""
-"<emphasis>Direzionale</emphasis>: il punto blu è legato al centro "
-"dell'anteprima da una linea che indica la direzione della luce."
+"Displays a blue point at center of preview. You can click and drag it to "
+"move light all over the preview."
+msgstr "Mostra un punto blu nel centro dell'anteprima. Si può premere e trascinare nell'anteprima per spostare la sorgente luminosa."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:172(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:179(guilabel)
+msgid "Directional"
+msgstr "Direzionale"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:181(para)
msgid ""
-"<emphasis>None</emphasis>: This deletes the light source (light may "
-"persist...)."
-msgstr "<emphasis>Nessuna</emphasis>: disattiva la sorgente luminosa."
+"The blue point is linked to preview center by a line which indicates the "
+"direction of light."
+msgstr "Il punto blu è legato al centro dell'anteprima da una linea che indica la direzione della luce."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:188(guilabel)
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:178(term)
-msgid "Light Source Color"
-msgstr "Colore della sorgente di luce"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:190(para)
+msgid "This deletes the light source (light may persist...)."
+msgstr "Disattiva la sorgente luminosa (la luce potrebbe però persistere...)."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:180(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:201(para)
msgid ""
"When you click on the color swatch, you bring a dialog up where you can "
"select the light source color."
@@ -1323,19 +1323,19 @@ msgstr ""
"Premendo il pulsante si richiama una finestra di dialogo da cui selezionare "
"il colore della sorgente luminosa."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:187(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:208(term)
msgid "Intensity"
msgstr "Intensità "
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:189(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:210(para)
msgid "With this option, you can set light intensity."
msgstr "Attraverso questa opzione si può impostare l'intensità della sorgente."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:195(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:216(term)
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:197(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:218(para)
msgid ""
"Determines the light point position according to three coordinates: X "
"coordinate for horizontal position, Y for vertical position, Z for source "
@@ -1347,11 +1347,11 @@ msgstr ""
"dal piano dell'immagine (la luce diminuisce al crescere della distanza). I "
"valori vanno da -1 a +1."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:207(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:228(term)
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:209(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:230(para)
msgid ""
"This option should allow you to fix the light direction in its three "
"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>Z</guilabel> "
@@ -1361,11 +1361,11 @@ msgstr ""
"attraverso le tre coordinate<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> e "
"<guilabel>Z</guilabel>."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:217(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:238(term)
msgid "Isolate"
msgstr "Isolata"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:219(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:240(para)
msgid ""
"With this option, you can decide whether all light sources must appear in "
"the Preview, or only the source you are working on."
@@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr ""
"Con questa opzione si può decidere se nell'anteprima debbano apparire tutte "
"le sorgenti luminose o solamente la sorgente su cui si sta lavorando."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:227(term)
-msgid "Lighting Preset"
-msgstr "Preimpostazione luce"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:248(term)
+msgid "Lighting preset"
+msgstr "Configurazione luce"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:229(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:250(para)
msgid ""
"You can save your settings with the <guibutton>Save </guibutton> and get "
"them back later with the <guibutton>Open</guibutton>."
@@ -1386,22 +1386,22 @@ msgstr ""
"guibutton> e ricaricarle successivamente con il pulsante <guibutton>Apri</"
"guibutton>."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:240(term)
-msgid "Material"
-msgstr "Materiale"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:261(title)
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Proprietà del materiale"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:243(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:263(title)
msgid "<quote>Material</quote> tab of the Lighting filter"
msgstr "Scheda <quote>Materiale</quote> del filtro Effetti luce"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:251(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:271(para)
msgid ""
"These options don't concern light itself, but light reflected by objects."
msgstr ""
"Queste opzioni non interessano la luce in se stessa ma la luce riflessa "
"dagli oggetti."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:255(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:275(para)
msgid ""
"Small spheres, on both ends of the input boxes, represent the action of "
"every option, from its minimum (on the left) to its maximum (on the right). "
@@ -1411,11 +1411,11 @@ msgstr ""
"di ciascuna opzione, dal minimo (sulla sinistra) al massimo (sulla destra). "
"I messaggi di aiuto a comparsa sono molto utili."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:262(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:282(term)
msgid "Glowing"
msgstr "Incandescenza"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:264(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:284(para)
msgid ""
"With these option, you can set the amount of original color to show where no "
"direct light falls."
@@ -1423,11 +1423,11 @@ msgstr ""
"Con queste opzioni si può impostare la quantità di colore originale da "
"visualizzare quando la zona non è colpita da nessuna luce."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:271(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:291(term)
msgid "Bright"
msgstr "Brillantezza"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:273(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:293(para)
msgid ""
"With this option, you can set the intensity of original color when hit "
"directly by a light source."
@@ -1435,53 +1435,50 @@ msgstr ""
"Con questa opzione si può impostare l'intensità del colore originale di un "
"pixel quando quest'ultimo viene colpito dalla luce di una sorgente."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:280(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:300(term)
msgid "Shiny"
msgstr "Riflesso"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:282(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:302(para)
msgid "This option controls how intense the highlight will be."
msgstr "Questa opzione controlla quanto la luce debba essere intensa."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:288(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:308(term)
msgid "Polished"
msgstr "Lucidata"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:290(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:310(para)
msgid "With this option, higher values make the highlight more focused."
msgstr ""
"in questa opzione valori più elevati rendono la sorgente più concentrata."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:297(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(term)
msgid "Metallic"
msgstr "Metallica"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:299(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:319(para)
msgid "When this option is checked, surfaces look metallic."
msgstr "Selezionando questa opzione si rende la superficie metallica."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:308(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:328(title)
msgid "Bump Map"
msgstr "Mappa a sbalzo"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:311(title)
-msgid "<quote>Bumpmap</quote> options of the Lighting filter"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:330(title)
+msgid "<quote>Bump Map</quote> options of the Lighting filter"
msgstr "Opzioni <quote>Mappa a sbalzo</quote> del filtro Effetti luce"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:321(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:340(para)
msgid ""
"In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See "
-"<link linkend=\"glossary-bumpmapping\">Bumpmapping</link>."
-msgstr ""
-"In questa scheda si possono impostare le opzioni che guidano il rilievo "
-"dell'immagine. Vedere il glossario per <link linkend=\"glossary-bumpmapping"
-"\">mappe a sbalzo</link>."
+"<xref linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
+msgstr "In questa scheda si possono impostare le opzioni che guidano il rilievo dell'immagine. Vedere il glossario per <xref linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:327(term)
-msgid "Enable Bump Mapping"
-msgstr "Abilita mappatura a sbalzo"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:346(term)
+msgid "Enable bump mapping"
+msgstr "Attiva mappatura a sbalzo"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:329(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:348(para)
msgid ""
"With this option, bright parts of the image will appear raised and dark "
"parts will appear depressed. The aspect depends on the light source position."
@@ -1490,94 +1487,89 @@ msgstr ""
"parti chiare della mappa e infossata in corrispondenza delle parti scure. "
"L'aspetto finale dipende dalla posizione delle luci."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:337(term)
-msgid "Bump Map Image"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:356(term)
+msgid "Bumpmap image"
msgstr "Immagine mappa a sbalzo"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:339(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:358(para)
msgid ""
-"You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map."
-msgstr ""
-"Si può scegliere l'immagine a scala di grigi che agirà da mappa a sbalzo."
+"You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map. "
+"See <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for "
+"additional explanations."
+msgstr "� necessario selezionare l'immagine a scala di grigi che agirà da mappa a sbalzo. Vedere il plugin <link linkend=\"plug-in-bump-map\">mappa a sbalzo</link> per ottenere ulteriori informazioni."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:346(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:366(term)
msgid "Curve"
msgstr "Curvatura"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:348(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:368(para)
msgid ""
-"Four curve types are available: <emphasis>Linear</emphasis>, "
-"<emphasis>Logarithmic</emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> and "
-"<emphasis>Spherical</emphasis>. See <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump "
-"Map</link> plug-in for explanations."
-msgstr ""
-"Sono disponibili quattro tipi di curvature: <emphasis>Lineare</emphasis>, "
-"<emphasis>Logaritmica</emphasis>, <emphasis>Sinusoidale</emphasis> e "
-"<emphasis>Sferica</emphasis>. Vedere il filtro <link linkend=\"plug-in-bump-"
-"map\">mappa a sbalzo</link> per ulteriori informazioni."
+"This option defines the method that will be used when applying the bump map; "
+"that is, the bump height is a function of the specified curve. Four curve "
+"types are available: <emphasis>Linear</emphasis>, <emphasis>Logarithmic</"
+"emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> and <emphasis>Spherical</"
+"emphasis>."
+msgstr "Questa opizione definisce il metodo che verrà usato all'applicazione della mappa a sbalzo; nello specifico, l'altezza dello sbalzo è una funzione della curva specificata. Sono disponibili quattro tipi di curve: <emphasis>Lineare</emphasis>, <emphasis>Logaritmica</emphasis>, <emphasis>Sinusoidale</emphasis> e <emphasis>Sferica</emphasis>."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:360(term)
-msgid "Maximum Height"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:381(term)
+msgid "Maximum height"
msgstr "Altezza massima"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:362(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:383(para)
msgid "This is the maximum height of bumps."
-msgstr "Rappresenta lo spessore massimo dei rilievi."
+msgstr "Rappresenta l'altezza (spessore) massima dei rilievi."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:371(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:392(title)
msgid "Environment Map"
msgstr "Mappa di ambiente"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:374(title)
-msgid "<quote>Environment map</quote> options"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:394(title)
+msgid "<quote>Environment Map</quote> options"
msgstr "Opzioni di <quote>Mappa ambiente</quote>"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:384(term)
-msgid "Enable Environment Mapping"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:404(term)
+msgid "Enable environment mapping"
msgstr "Abilita la mappatura ambiente"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:386(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:406(para)
msgid "When you check this box, the following option is enabled:"
msgstr "Selezionando questa casella si abilitano le impostazioni seguenti:"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:392(term)
-msgid "Environment Image"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:412(term)
+msgid "Environment image"
msgstr "Immagine ambiente"
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:394(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:414(para)
msgid ""
"You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note "
-"that for this option to work you should load another image with gimp "
-"<emphasis>before</emphasis> using it."
-msgstr ""
-"Si può scegliere l'immagine RGB di ambiente. Prego notare che per poter "
-"usare quest'opzione, è necessario caricare un'altra immagine con GIMP "
-"<emphasis>prima</emphasis> di usarla."
+"that for this option to work you should load another image with "
+"<acronym>GIMP</acronym><emphasis>before</emphasis> using it."
+msgstr "� necessario selezionare un'immagine RGB di ambiente. Prego notare che per poter usare quest'opzione, è necessario caricare un'altra immagine con <acronym>GIMP</acronym> <emphasis>prima</emphasis> del suo uso."
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:400(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:420(para)
msgid ""
"An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/"
">."
msgstr ""
"Un esempio si trova in <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/>."
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:11(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:11(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:19(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:19(secondary)
msgid "Light Effects"
msgstr "Effetti luce"
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:23(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:23(secondary)
msgid "Glass Effects"
msgstr "Effetti vetro"
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:26(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:26(para)
msgid "Here you will find three groups of filters:"
msgstr "Qui si trovano tre distinte tipologie di filtri:"
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:31(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:31(para)
msgid ""
"The original <emphasis>Light Effects</emphasis> filters, which render "
"several illumination effects of the image."
@@ -1585,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"I fitri <emphasis>effetti luce</emphasis> originali, che creano diversi "
"effetti di illuminazione sulle immagini."
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:37(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:37(para)
msgid ""
"Some <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</emphasis> "
"scripts, which create various kinds of shadows."
@@ -1593,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"Alcuni script <emphasis>Script-Fu</emphasis> e <emphasis>Python-Fu</"
"emphasis> che creano vari tipi di effetti ombra."
-#: src/filters/light_effects/introduction.xml:43(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:43(para)
msgid ""
"<emphasis>Glass Effects</emphasis> filters result in an image as if it were "
"seen through a lens or glass tiles."
@@ -1603,7 +1595,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:44(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:44(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
"md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
@@ -1611,29 +1603,29 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:76(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:76(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-glass-tile.png'; "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; "
"md5=7b640653b00772dadf1942063d222f2a"
msgstr " "
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:15(title)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:23(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:15(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:23(primary)
msgid "Glass Tile"
msgstr "Piastrelle di vetro"
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:29(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:29(title)
msgid "The same image, before and after applying glass tile effect."
msgstr ""
"L'immagine prima e dopo l'applicazione del filtro <quote>piastrelle di "
"vetro</quote>."
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:47(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:47(para)
msgid "Filter <quote>Glass Tile</quote> applied"
msgstr "Filtro <quote>piastrelle di vetro</quote> applicato"
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:51(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:51(para)
msgid ""
"After applying this filter, the active layer or selection is rendered as "
"through a glass brick wall."
@@ -1641,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"Dopo l'applicazione di questo filtro, il livello corrente o la selezione "
"appaiono come visti attraverso un muro di mattonelle di vetro."
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:59(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:59(para)
msgid ""
"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile</"
@@ -1651,21 +1643,21 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Luce e ombra</guisubmenu><guimenuitem>Piastrelle di "
"vetro</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:72(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:72(title)
msgid "<quote>Glass Tile</quote> filter options"
msgstr "Opzioni del filtro <quote>Piastrelle di vetro</quote>"
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:91(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:91(term)
msgid "Parameters setting"
msgstr "Impostazioni parametri"
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:96(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:96(para)
msgid "<guilabel>Tile width</guilabel>: Sets tile width (10-50 pixels)."
msgstr ""
"<guilabel>Larghezza piastrelle</guilabel>: imposta la larghezza della "
"singola piastrella di vetro (10-50 pixel)."
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:102(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:102(para)
msgid "<guilabel>Tile length</guilabel>: Sets tile length (10-50 pixels)."
msgstr ""
"<guilabel>Lunghezza piastrelle</guilabel>: imposta la lunghezza della "
@@ -1673,7 +1665,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:43(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:43(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; "
"md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
@@ -1681,67 +1673,67 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:101(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:99(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/gflare-options-1.png'; "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; "
"md5=8f873df5e73f5623f33c206816329599"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:167(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:175(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/gflare-options-2.png'; "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; "
"md5=ab98eb6172719f5eed07513e4cd31c0f"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:226(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:237(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/gflare-editor-1.png'; "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; "
"md5=445decbf7a72ed044cff902efcb1b00f"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:309(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:332(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/gflare-editor-2.png'; "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; "
"md5=19ecc6b693c0e8307f78a1a15a66e291"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:386(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:428(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/gflare-editor-3.png'; "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; "
"md5=94b31b650cc8a0ea106cadfc89328f59"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:433(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:484(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/gflare-editor-4.png'; "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; "
"md5=3d8d09f4517877186b61a02cc3a4af46"
msgstr " "
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:17(title)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:21(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:24(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:17(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:21(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:24(primary)
msgid "Gradient Flare"
msgstr "Chiarore a gradiente"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:30(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:30(title)
msgid "Example for the Gradient Flare filter"
msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>chiarore a gradiente</quote>"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:46(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:46(para)
msgid "Filter <quote>Gradient Flare</quote> applied"
msgstr "Con <quote>chiarore a gradiente</quote> applicato"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:50(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:50(para)
msgid ""
"Gradient Flare effect reminds the effect you get when you take a photograph "
"of a blinding light source, with a halo and radiations around the source. "
@@ -1755,11 +1747,11 @@ msgstr ""
"componenti: <emphasis>Alone</emphasis>, che è la palla di fuoco centrale, "
"<emphasis>Raggi</emphasis> e <emphasis>Riverberi secondari</emphasis>."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:60(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:60(title)
msgid "Activating the filter"
msgstr "Attivazione del filtro"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:61(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:61(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
@@ -1769,104 +1761,105 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Luce e ombra</"
"guisubmenu><guimenuitem>Chiarore a gradiente</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:73(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:73(para)
msgid ""
-"The Settings tab allows you to set manually the parameters while the "
-"Selector tab let you choose presets in a list."
-msgstr ""
-"La scheda delle impostazioni permette di regolare manualmente i parametri "
-"mentre la scheda selettore permette di scegliere delle impostazioni "
-"predefinite da una lista."
+"The <emphasis>Settings</emphasis> tab allows you to set manually the "
+"parameters while the <emphasis>Selector</emphasis> tab let you choose "
+"presets in a list."
+msgstr "La scheda delle <emphasis>impostazioni</emphasis> permette di regolare manualmente i parametri mentre la scheda <emphasis>selettore</emphasis> permette di scegliere delle impostazioni predefinite da una lista."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:81(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:82(para)
msgid ""
-"When <guilabel>Auto Update Preview</guilabel> is checked, parameter setting "
+"When <guilabel>Auto update preview</guilabel> is checked, parameter setting "
"results are interactively displayed in preview without modifying the image "
"until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
-msgstr ""
-"Quando l'opzione <guilabel>autoaggiorna l'anteprima</guilabel> è "
-"selezionata, le regolazioni dei parametri sono mostrate interattivamente "
-"nella finestra di anteprima senza riportare le modifiche all'immagine "
-"originale fino alla pressione del pulsante <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Quando l'opzione <guilabel>autoaggiorna l'anteprima</guilabel> è selezionata, le regolazioni dei parametri vengono mostrate interattivamente nella finestra di anteprima senza riportare le modifiche all'immagine originale fino alla pressione del pulsante <guilabel>OK</guilabel>."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:93(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:93(title)
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:95(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:95(title)
msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Settings)"
msgstr "Opzioni del filtro <quote>chiarore a gradiente</quote> (impostazioni)"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:107(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:105(term)
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:109(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:107(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:92(para)
msgid ""
-"You can set there X and Y (pixels) coordinates of glint. The coordinate "
-"origin is at the upper left corner"
-msgstr ""
-"Qui si possono impostare le coordinate X e Y (in pixel) del riflesso. "
-"L'origine del sistema di coordinate è l'angolo superiore sinistro."
+"You can set X and Y (pixels) coordinates of glint using the input box or by "
+"clicking into the preview. The coordinate origin is at the upper left corner."
+msgstr "Qui si possono impostare le coordinate X e Y (in pixel) del riflesso usando la casella di immissione testo o facendo clic sull'anteprima. L'origine del sistema di coordinate è l'angolo superiore sinistro."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:116(term)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:352(term)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:400(term)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:447(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:115(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:385(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:443(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:499(term)
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:120(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:121(para)
msgid ""
-"<guilabel>Radius</guilabel>: The radius of the effect. Don't be afraid to "
-"use the box with the digits instead the slider which is a bit limited."
-msgstr ""
-"<guilabel>Raggio</guilabel>: il raggio dell'effetto. Non ci si limiti "
-"all'uso del cursore ma si utilizzi anche la casella di testo."
+"The radius of the effect. The slider limits the range of possible values, "
+"but using the input box you can enter greater values."
+msgstr "Il raggio dell'effetto. Il cursore limita il campo dei possibili valori, ma usando la casella di immissione testo si possono inserire valori che superano tali limiti."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:126(para)
-msgid "<guilabel>Rotation</guilabel>: Turn the effect."
-msgstr "<guilabel>Rotazione</guilabel>: ruota l'effetto."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:129(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:398(guilabel)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotazione"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:130(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Hue Rotation</guilabel>: Change the tint (color) of the effect."
-msgstr ""
-"<guilabel>Rotazione tonalità </guilabel>: cambia la tinta (colore) "
-"dell'effetto."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:131(para)
+msgid "Turn the effect."
+msgstr "Gira l'effetto."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:135(para)
-msgid "<guilabel>Vector Angle</guilabel>: Turn the Second flares."
-msgstr ""
-"<guilabel>Angolo vettore</guilabel>: ruota la direzione dei riverberi "
-"secondari."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:135(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:406(guilabel)
+msgid "Hue rotation"
+msgstr "Rotazione tonalità "
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:139(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Vector length</guilabel>: Vary the distance applied for the Second "
-"flares."
-msgstr ""
-"<guilabel>Lunghezza vettore</guilabel>: varia la distanza tra i riverberi "
-"secondari."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:137(para)
+msgid "Change the tint (color) of the effect."
+msgstr "Cambia la tinta (colore) dell'effetto."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:141(guilabel)
+msgid "Vector angle"
+msgstr "Angolo vettore"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:147(term)
-msgid "Adaptive Supersampling"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:143(para)
+msgid "Turn the Second flares."
+msgstr "Gira i riverberi secondari."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:147(guilabel)
+msgid "Vector length"
+msgstr "Lunghezza vettore"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:149(para)
+msgid "Vary the distance applied for the Second flares."
+msgstr "Varia la distanza tra i riverberi secondari."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:156(term)
+msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "Sovracampionamento adattivo"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:149(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:158(para)
msgid ""
-"Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold."
-msgstr "Impostazioni dell'anti-aliasing (massima profondità e soglia)."
+"Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold. "
+"(See also <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/>.)"
+msgstr "Impostazioni dell'anti-aliasing profondità e soglia (vedere anche alla voce <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/>)."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:159(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:169(title)
msgid "Selector"
msgstr "Selettore"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:161(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:171(title)
msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Selector)"
msgstr "Opzioni del filtro <quote>chiarore a gradiente</quote> (selettore)"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:171(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:179(para)
msgid ""
"The Selector tab allows you to select a Gradient Flare pattern, to change it "
"and save it."
@@ -1874,11 +1867,11 @@ msgstr ""
"La scheda <quote>selettore</quote> permette di caricare, modificare e "
"salvare una preimpostazione del filtro <quote>chiarore a gradiente</quote>."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:177(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:185(term)
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:179(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:187(para)
msgid ""
"When you click on this button, you create a new Gradient Flare pattern. Give "
"it a name of your choice."
@@ -1886,19 +1879,21 @@ msgstr ""
"Premendo questo pulsante si crea una nuova preimpostazione del filtro. Si "
"può specificare un nome a piacere."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:186(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:194(term)
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:188(para)
-msgid "This button brings up the Gradient Flare Editor (see below)."
-msgstr "Questo pulsante richiama la finestra dell'editor (vedi sotto)."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:196(para)
+msgid ""
+"This button brings up the <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">Gradient "
+"Flare Editor</link> (see below)."
+msgstr "Questo pulsante richiama la <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">finestra dell'editor gradiente</link> (vedi sotto)."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:194(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:204(term)
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:196(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:206(para)
msgid ""
"This button allows you to duplicate selected Gradient Flare pattern. You can "
"edit the copy without altering the original."
@@ -1906,107 +1901,115 @@ msgstr ""
"Questo pulsante permette di duplicare la preimpostazione selezionata. Si può "
"poi modificare la copia senza alterare l'originale."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:203(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:213(term)
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:205(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:215(para)
msgid "This button deletes the selected Gradient Flare pattern."
msgstr "Questo pulsante elimina il motivo di chiarore a gradiene selezionato."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:214(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:225(title)
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "Editor chiarore a gradiente"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:217(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:226(para)
+msgid "The Gradient Flare Editor is also organized in tabs:"
+msgstr "Anche l'editor del calore a gradiente è organizzato in schede:"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:231(title)
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:220(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:233(title)
msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (General)"
msgstr "Opzioni di <quote>Modifica del chiarore a gradiente</quote> (generale)"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:232(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:243(term)
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "Opzioni <quote>disegno alone</quote>"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:236(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Opacity</guilabel>: Slider and input box allows you to reduce glow "
-"opacity (0-100)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Opacità </guilabel>: il cursore e la casella di testo permettono di "
-"ridurre l'opacità dell'alone (0-100)."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:249(para)
+msgid "Slider and input box allows you to reduce glow opacity (0-100)."
+msgstr "Il cursore e la casella di testo permettono di ridurre l'opacità dell'alone (0-100)."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:241(para)
-msgid "<guilabel>Paint Mode</guilabel>: You can choose between four modes:"
-msgstr ""
-"<guilabel>Modalità disegno</guilabel>: si può scegliere tra quattro modalità :"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:256(term)
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Modalità disegno"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:246(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:258(para)
+msgid "You can choose between four modes:"
+msgstr "Si può scegliere tra quattro modalità :"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:261(guilabel)
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:263(para)
msgid ""
-"<emphasis>Normal</emphasis>: In this mode, the glow covers the image without "
-"taking into account what is beneath."
-msgstr ""
-"<emphasis>Normale</emphasis>: in questa modalità l'alone ricopre l'immagine "
-"senza tener conto di cosa ci sia sotto."
+"In this mode, the glow covers the image without taking into account what is "
+"beneath."
+msgstr "In questa modalità l'alone ricopre l'immagine senza tener conto di cosa ci sia sotto."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:270(guilabel)
+msgid "Addition"
+msgstr "Addizione"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:253(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:272(para)
msgid ""
-"<emphasis>Addition</emphasis>: Pixel RGB values of glow are added to RGB "
-"values of the corresponding pixels in the image. Colors get lighter and "
-"white areas may appear."
-msgstr ""
-"<emphasis>Addizione</emphasis>: i valori RGB dei pixel dell'alone sono "
-"addizionati ai valori dei pixel corrispondenti nell'immagine. I colori "
-"divengono più chiari e possono comparire aree completamente bianche."
+"Pixel RGB values of glow are added to RGB values of the corresponding pixels "
+"in the image. Colors get lighter and white areas may appear."
+msgstr "I valori RGB dei pixel dell'alone sono addizionati ai valori dei pixel corrispondenti nell'immagine. I colori divengono più chiari e possono comparire aree completamente bianche."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:280(guilabel)
+msgid "Overlay"
+msgstr "Sovrapposta"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:261(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:282(para)
msgid ""
-"<emphasis>Overlay</emphasis>: Light/Dark areas of glow enhance corresponding "
-"light/dark areas of image."
-msgstr ""
-"<emphasis>Sovrapposta</emphasis>: le aree chiare/scure dell'alone "
-"evidenziano le corrispondenti aree chiare/scure dell'immagine."
+"Light/Dark areas of glow enhance corresponding light/dark areas of image."
+msgstr "Le aree chiare/scure dell'alone evidenziano le corrispondenti aree chiare/scure dell'immagine."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:268(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:289(guilabel)
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherma"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:291(para)
msgid ""
-"<emphasis>Screen</emphasis>: Dark areas of image are enlightened by "
-"corresponding light areas of glow. Imagine two slides projected onto the "
-"same screen."
-msgstr ""
-"<emphasis>Scherma</emphasis>: le aree scure dell'immagine sono schiarite "
-"dalle corrispondenti aree chiare dell'alone. Si immagini a due diapositive "
-"proiettate sullo stesso schermo."
+"Dark areas of image are enlightened by corresponding light areas of glow. "
+"Imagine two slides projected onto the same screen."
+msgstr "Le aree scure dell'immagine sono schiarite dalle corrispondenti aree chiare dell'alone. Si immagini a due diapositive proiettate sullo stesso schermo."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:281(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:305(term)
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Opzioni disegno raggi"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:283(para)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:291(para)
-msgid "Options are the same as for \"Glow\"."
-msgstr "Le opzioni sono identiche a quelle dell'alone."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:307(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:316(para)
+msgid ""
+"Options are the same as for <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">Glow</link>."
+msgstr "Le opzioni sono le stesse di <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow\">Alone</link>."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:289(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:314(term)
msgid "Second Flare Paint Options"
msgstr "Opzioni disegno riverberi secondari"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:300(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:326(title)
msgid "Glow"
msgstr "Alone"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:303(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:328(title)
msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Glow)"
msgstr "Opzioni di <quote>modifica del chiarore a gradiente</quote> (alone)"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:315(term)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:392(term)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:439(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:338(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:434(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:490(term)
msgid "Gradients"
msgstr "Gradienti"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:317(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:341(para)
msgid ""
"By clicking on the rectangular buttons, you can develop a long list of "
"gradients. <quote>%</quote> gradients belong to the Editor."
@@ -2014,155 +2017,147 @@ msgstr ""
"Premendo i pulsanti rettangolari si ottiene una lunga lista di gradienti. I "
"gradienti preceduti da <quote>%</quote> sono propri dell'editor."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:324(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Radial gradient</guilabel>: The selected gradient is drawn "
-"radially, from center to edge."
-msgstr ""
-"<guilabel>Gradiente radiale</guilabel>: il gradiente selezionato è disegnato "
-"radialmente dal centro verso il bordo."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:347(guilabel)
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Gradiente radiale"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:329(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Angular gradient</guilabel>: The selected gradient develops around "
-"center, counter-clockwise, starting from three o'clock if the "
-"<quote>Rotation</quote> parameter is set to 0. Radial and angular gradients "
-"are combined according to the Multiply mode: light areas are enhanced and "
-"colors are mixed according to CMYK color system (that of your printer)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Gradiente angolare</guilabel>: il gradiente selezionato si svolge "
-"attorno al centro in senso antiorario partendo dalla posizione a ore tre se "
-"l'opzione <quote>rotazione</quote> è impostata a 0. I gradienti angolare e "
-"radiale sono combinati secondo la modalità Moltiplica: le aree chiare sono "
-"evidenziate e i colori sono mescolati secondo il modello di colore CMYK "
-"(quello delle stampanti)."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:349(para)
+msgid "The selected gradient is drawn radially, from center to edge."
+msgstr "Il gradiente selezionato è disegnato radialmente dal centro verso l'esterno."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:356(guilabel)
+msgid "Angular gradient"
+msgstr "Gradiente angolare"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:341(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:358(para)
msgid ""
-"<guilabel>Angular size gradient</guilabel>: This is a gradient of radius "
-"size which develops angularly. Radius is controlled according to gradient "
-"Luminosity: if luminosity is zero (black), the radius is 0%. If luminosity "
-"is 100% (white), the radius is also 100%."
-msgstr ""
-"<guilabel>Gradiente angolare dimensione</guilabel>: è il gradiente applicato "
-"angolarmente alla lunghezza del raggio. Il raggio è modulato dalla "
-"luminosità del gradiente selezionato: se la luminosità è zero (nero) il "
-"raggio è 0%. Se la luminosità è 100% (bianco), il raggio è anch'esso 100%."
+"The selected gradient develops around center, counter-clockwise, starting "
+"from three o'clock if the <guilabel>Rotation</guilabel> parameter is set to "
+"0. Radial and angular gradients are combined according to the Multiply mode: "
+"light areas are enhanced and colors are mixed according to CMYK color system "
+"(that of your printer)."
+msgstr "Il gradiente selezionato si svolge attorno al centro in senso antiorario partendo dalla posizione a ore tre se l'opzione <guilabel>rotazione</guilabel> è impostata a 0. I gradienti angolare e radiale vengono combinati in base alla modalità Moltiplica: le aree chiare vengono evidenziate e i colori si mescolano secondo il modello di colore CMYK (quello delle stampanti)."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:356(para)
-msgid "<guilabel>Size (%)</guilabel>: Sets size (%) of glow (0-200)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Dimensione (%)</guilabel>: imposta la dimensione complessiva "
-"dell'alone (0-200)."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:370(guilabel)
+msgid "Angular size gradient"
+msgstr "Gradiente a dimensione angolare"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:361(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:372(para)
msgid ""
-"<guilabel>Rotation</guilabel>: Sets the origin of the angular gradient (-180 "
-"+180)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Rotazione</guilabel>: imposta l'origine dei gradienti angolari (-"
-"180 +180)."
+"This is a gradient of radius size which develops angularly. Radius is "
+"controlled according to gradient Luminosity: if luminosity is zero (black), "
+"the radius is 0%. If luminosity is 100% (white), the radius is also 100%."
+msgstr "� un gradiente di dimensione raggio che si sviluppa angolarmente. Il raggio è modulato dalla luminosità del gradiente: se la luminosità è zero (nero) il raggio è 0%. Se la luminosità è 100% (bianco), il raggio è anch'esso 100%."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:389(guilabel)
+msgid "Size (%)"
+msgstr "Dimensione (%)"
+
+#. FIXME: percent of what?
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:392(para)
+msgid "Sets size of glow in percent (0-200)."
+msgstr "Imposta la dimensione dell'alone in percentuale (0-200)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:400(para)
+msgid "Sets the origin of the angular gradient (-180 +180)."
+msgstr "Imposta l'origine del gradiente angolare (-180 +180)."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:366(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:408(para)
msgid ""
-"<guilabel>Hue rotation</guilabel>: Sets glow color, according to the HSV "
-"color circle (-180 +180)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Rotazione tonalità </guilabel>: imposta il colore dell'alone con "
-"riferimento al cerchio colore HSV (-180 +180)."
+"Sets glow color, according to the HSV color circle (-180 +180). (Cf. <link "
+"linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">The triangle color selector</link>.)"
+msgstr "Imposta il colore dell'alone, secondo il cerchio di colore HSV (-180 +180) (Cf. <link linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">Il selettore del colore triangolare</link>)."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:377(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:422(title)
msgid "Rays"
msgstr "Raggi"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:380(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:424(title)
msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Rays)"
msgstr "Opzioni di <quote>modifica del chiarore a gradiente</quote> (raggi)"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:394(para)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:441(para)
-msgid "The options are the same as for Glow."
-msgstr "Le opzioni sono identiche a quelle dell'alone."
-
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:402(para)
-msgid "The first three options are the same as in Glow. Two are new:"
-msgstr ""
-"Le prime tre opzioni sono identiche a quelle dell'alone. Due sono nuove:"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:436(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:492(para)
+msgid ""
+"The options are the same as for <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">Glow</link>."
+msgstr "Le opzioni sono le stesse di <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow\">Alone</link>."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:408(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:446(para)
msgid ""
-"<guilabel># of spikes</guilabel>: This option determines the number of "
-"spikes (1-300) but also their texture."
-msgstr ""
-"<guilabel>n° di picchi</guilabel>: questa opzione determina il numero di "
-"picchi ma anche il loro motivo."
+"The first three options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-"
+"editor-glow\">Glow</link>. Two are new:"
+msgstr "Le prime tre opzioni sono identiche a quelle dell'<link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow\">Alone</link>. Due sono nuove:"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:413(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:452(guilabel)
+msgid "# of Spikes"
+msgstr "n° di picchi"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:454(para)
msgid ""
-"<guilabel>Spike Thickness</guilabel>: When spikes get wider (1-100), they "
-"look like flower petals"
-msgstr ""
-"<guilabel>Spessore picchi</guilabel>: quando i picchi divengono più larghi "
-"(1-100) assomigliano ai petali di un fiore."
+"This option determines the number of spikes (1-300) but also their texture."
+msgstr "Questa opzione determina il numero di picchi (1-300) ma anche il loro motivo."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:461(guilabel)
+msgid "Spike thickness"
+msgstr "Spessore picchi"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:463(para)
+msgid "When spikes get wider (1-100), they look like flower petals."
+msgstr "Quando i picchi divengono più larghi (1-100) assomigliano ai petali di un fiore."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:424(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:476(title)
msgid "Second Flares"
msgstr "Riverberi secondari"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:427(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:478(title)
msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Second Flares)"
msgstr ""
"Opzioni di <quote>modifica del chiarore a gradiente</quote> (riverberi "
"secondari)"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:449(para)
-msgid "Options are the same as in Glow."
-msgstr "Le opzioni sono le medesime dell'alone."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:501(para)
+msgid ""
+"Options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">Glow</link>."
+msgstr "Le opzioni sono le stesse di <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow\">Alone</link>."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:455(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:508(term)
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Forma dei riverberi secondari"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:457(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:510(para)
msgid ""
"Second flares, these satellites of the main flare, may have two shapes: "
-"<emphasis>Circle</emphasis> and <emphasis>Polygon</emphasis>. You can set "
+"<guilabel>Circle</guilabel> and <guilabel>Polygon</guilabel>. You can set "
"the <emphasis>Number</emphasis> polygon sides. The option accepts 1 side "
"(!), not 2."
-msgstr ""
-"I riverberi secondari, satelliti dell'alone principale, possono avere due "
-"forme: <emphasis>Cerchio</emphasis> e <emphasis>Poligono</emphasis>. Si può "
-"scegliere il <emphasis>Numero</emphasis> dei lati del poligono. L'opzione "
-"accetta anche il valore 1 ma non 2."
+msgstr "I riverberi secondari, satelliti dell'alone principale, possono avere due forme: <guilabel>Cerchio</guilabel> e <guilabel>Poligono</guilabel>. Si può scegliere il <emphasis>Numero</emphasis> dei lati del poligono. Stranamente l'opzione accetta anche il valore 1 (!) ma non 2."
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:467(term)
-msgid "Random seed and Randomize"
-msgstr "Seme casuale e casualizza"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:520(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Seme casuale"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:471(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:522(para)
msgid ""
-"<guilabel>Random Seed</guilabel>: The random generator will use this value "
-"as a seed to generate random numbers. You can use the same value to repeat "
-"the same <quote>random</quote> sequence several times."
-msgstr ""
-"<guilabel>Seme casuale</guilabel>: il generatore di numeri casuali "
-"utilizzerà questo valore come seme per generare numeri casuali. Si può "
-"utilizzare lo stesso valore per ripetere più volte la stessa \"sequenza\" di "
-"numeri."
+"The random generator will use this value as a seed to generate random "
+"numbers. You can use the same value to repeat the same <quote>random</quote> "
+"sequence several times."
+msgstr "Il generatore di numeri casuali utilizzerà questo valore come seme per generare numeri casuali. Si può utilizzare lo stesso valore per ripetere più volte la stessa <quote>sequenza</quote> di numeri."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:530(term)
+msgid "Randomize"
+msgstr "Casualizza"
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:478(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:532(para)
msgid ""
-"<guilabel>Randomize</guilabel>: When you click on this button, you produce a "
-"random seed that will be used by the random generator. It is each time "
-"different."
-msgstr ""
-"<guilabel>Casualizza</guilabel>: quando si seleziona questa casella si "
-"produrrà un nuovo seme che sarà utilizzato dal generatore di numeri casuali. "
-"Il seme sarà ogni volta diverso."
+"When you click on this button, you produce a random seed that will be used "
+"by the random generator. It is each time different."
+msgstr "Quando si seleziona questa casella si produrrà un nuovo seme che verrà utilizzato dal generatore di numeri casuali. Il seme sarà ogni volta diverso."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:42(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:42(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
@@ -2170,27 +2165,27 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:75(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:75(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-light-flarefx.png'; "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/flarefx.png'; "
"md5=99b1f6838fb7ec580a6dc5c8c8b7b72f"
msgstr " "
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:15(title)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:23(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:15(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:20(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:23(primary)
msgid "Lens Flare"
msgstr "Riflesso lenti"
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:29(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:29(title)
msgid "Example for the Lens Flare filter"
msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>riflesso lenti</quote>"
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:45(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:45(para)
msgid "Filter <quote>Lens Flare</quote> applied"
msgstr "Con <quote>riflesso lenti</quote> applicato"
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:49(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:49(para)
msgid ""
"This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a "
"shot. You can locate the reflection with a reticule you can move, but you "
@@ -2202,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"mediante un crocino spostabile ma non si hanno tutte le possibilità che il "
"filtro <quote>chiarore a gradiente</quote> offre."
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:59(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:59(para)
msgid ""
"You can find this filter in the image menu menu through "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
@@ -2212,27 +2207,19 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Luce e ombra</guisubmenu><guimenuitem>Riflesso lenti</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:71(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:71(title)
msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
msgstr "Opzioni del filtro <quote>Riflesso lenti</quote>"
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:90(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:90(term)
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "Centro dell'effetto chiarore"
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:92(para)
-msgid ""
-"You can set there X and Y (pixels) coordinates of glint. The coordinate "
-"origin is at upper left corner."
-msgstr ""
-"Qui si possono impostare le coordinate X e Y (in pixel) del riflesso. "
-"L'origine del sistema di coordinate è l'angolo superiore sinistro."
-
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:99(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:100(term)
msgid "Show position"
msgstr "Mostra posizione"
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:101(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:102(para)
msgid ""
"When this option is checked, a reticule appears in preview and you can move "
"it with the mouse pointer to locate the center of Lens Flare effect."
@@ -2241,7 +2228,7 @@ msgstr ""
"orizzontale, nell'anteprima, quando si muove sopra di essa il puntatore del "
"mouse. Facendo clic si può impostare il centro del riflesso."
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:107(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:108(para)
msgid ""
"The mouse cursor, which looks like a cross when it moves over the preview, "
"lets you locate the filter effect even without the reticule."
@@ -2252,7 +2239,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:38(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:38(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
@@ -2260,36 +2247,36 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:83(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:83(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/options-light-drop-shadow.png'; "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:135(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:135(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
msgstr " "
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:11(title)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:19(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:11(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:19(primary)
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Proietta ombra"
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:25(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:25(title)
msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
msgstr "Esempio del filtro <quote>Proietta ombra</quote>"
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:41(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:41(para)
msgid ""
"<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
msgstr "Dopo l'applicazione del filtro <quote>proietta ombra</quote>"
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:48(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:48(para)
msgid ""
"This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if "
"there's no active selection. Optional the filter resizes the image if that's "
@@ -2300,12 +2287,12 @@ msgstr ""
"di ridimensionare l'immagine se ciò si rende necessario per mostrare "
"interamente l'ombra aggiunta."
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:53(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:53(para)
msgid "You may choose the color, position, and size of the shadow."
msgstr ""
"Ã? possibile scegliere il colore, la posizione e la dimensione dell'ombra."
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:56(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:56(para)
msgid ""
"Please note that the filter does not add a background layer to make the "
"shadow visible. The shadow's background is transparent. The white background "
@@ -2317,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"nell'esempio precedente non è stato creato dal filtro ma è stato aggiunto "
"successivamente per rendere visibile l'ombra."
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:66(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:66(para)
msgid ""
"You can find this filter in the image menu menu through "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
@@ -2327,15 +2314,15 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Luce e ombra</guisubmenu><guisubmenu>Proietta ombra</"
"guisubmenu></menuchoice>."
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:79(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:79(title)
msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
msgstr "Opzioni del filtro <quote>Proietta ombra</quote>"
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:89(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:89(term)
msgid "Offset X; Offset Y"
msgstr "Spostamento in X; Spostamento in Y"
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:91(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:91(para)
msgid ""
"The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, "
"vertically by Y pixels. So, X and Y offset determine where the shadow will "
@@ -2350,7 +2337,7 @@ msgstr ""
"rispettivamente in direzione orizzontale e verticale, mentr valori bassi la "
"faranno sembrare più vicina all'immagine."
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:99(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:99(para)
msgid ""
"The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the "
"selection if offset X < 0, or above the selection if offset Y < 0."
@@ -2359,7 +2346,7 @@ msgstr ""
"della selezione se lo spostamento X < 0, o sopra la selezione se lo "
"spostamento Y < 0."
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:104(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:104(para)
msgid ""
"If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</"
"guilabel> enabled to see any effect."
@@ -2368,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Permetti il ridimensionamento</guilabel> per poter osservare "
"l'effetto."
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:113(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:113(para)
msgid ""
"After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</"
"link> with the specified radius is applied to the shadow layer, resulting in "
@@ -2382,7 +2369,7 @@ msgstr ""
"ridimensionamento</guilabel>, dato che la sfocatura estende le dimensioni "
"dell'ombra."
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:126(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:126(para)
msgid ""
"The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color "
"when the color selector pops up."
@@ -2390,11 +2377,11 @@ msgstr ""
"L'ombra può essere di qualsiasi colore, basta premere sul questo pulsante e "
"selezionare un colore quando appare la finestra di selezione colore."
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:131(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:131(title)
msgid "<quote>Drop Shadow</quote> color example"
msgstr "Esempio di colore di <quote>proietta ombra</quote>"
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:144(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:144(para)
msgid ""
"The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the "
"shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, "
@@ -2409,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"filtro ad un'immagine è possibile cambiare l'opacità nella <link linkend="
"\"gimp-layer-dialog\">finestra di dialogo dei livelli</link>."
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:158(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:158(para)
msgid ""
"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
"for the shadow. The new size depends on the size of the selection, the blur "
@@ -2422,7 +2409,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:44(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:44(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; "
"md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
@@ -2430,29 +2417,29 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:76(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:76(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/apply_lens-options.png'; "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; "
"md5=728bab734450e51aa42deef3f9e70bf6"
msgstr " "
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:17(title)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:22(tertiary)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:25(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:17(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:22(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:25(primary)
msgid "Apply Lens"
msgstr "Applica lente"
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:31(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:31(title)
msgid "The same image, before and after applying lens effect."
msgstr ""
"L'immagine prima e dopo l'applicazione del filtro <quote>applica lente</"
"quote>."
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:47(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:47(para)
msgid "Filter <quote>Apply lens</quote> applied"
msgstr "Dopo <quote>applica lente</quote>"
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:51(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:51(para)
msgid ""
"After applying this filter, a part of the active layer is rendered as "
"through a spherical lens."
@@ -2460,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"Dopo l'applicazione di questo filtro una parte dell'immagine appare come "
"vista attraverso una lente sferica."
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:59(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:59(para)
msgid ""
"You can find this filter in the image window menu through "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
@@ -2470,23 +2457,23 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Luce e ombra</guisubmenu><guimenuitem>Applica lente</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:72(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:72(title)
msgid "<quote>Apply Lens</quote> filter options"
msgstr "Opzioni del filtro <quote>Applica lente</quote>"
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:91(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:91(term)
msgid "Keep original surroundings"
msgstr "Mantenere il contorno originale"
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:93(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:93(para)
msgid "The lens seems to be put on the active layer."
msgstr "La lente sembra posizionata sopra l'immagine."
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:97(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:97(term)
msgid "Set surroundings to background color"
msgstr "Impostare il contorno al colore di sfondo"
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:99(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:99(para)
msgid ""
"The part of the active layer outside the lens will have the background color "
"selected in the toolbox."
@@ -2495,11 +2482,11 @@ msgstr ""
"correntemente selezionato nella Casella strumenti. Il colore può anche "
"essere trasparente."
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:106(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:106(term)
msgid "Make surroundings transparent"
msgstr "Rendi i dintorni trasparenti"
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:108(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:108(para)
msgid ""
"The part of the active layer outside the lens will be transparent. This "
"option exists only if the active layer has an alpha channel."
@@ -2507,15 +2494,15 @@ msgstr ""
"La parte del livello attivo fuori le lenti sarà trasparente. Questa opzione "
"esiste solo se il livello attivo possiede un canale alfa."
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:115(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:115(term)
msgid "Lens refraction index"
msgstr "Indice di rifrazione lente"
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:117(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:117(para)
msgid "Lens will be more or less convergent (1-100)."
msgstr "Potere di ingrandimento della lente (1-100)."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:0(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]