[orca] Updated Hungarian translation by Attila Hammer
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Hungarian translation by Attila Hammer
- Date: Sat, 29 May 2010 01:00:15 +0000 (UTC)
commit 2d5cd9dbf19579c8a8a7d62021ebb2eb7f93286d
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sat May 29 03:00:03 2010 +0200
Updated Hungarian translation by Attila Hammer
po/hu.po | 1830 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 1156 insertions(+), 674 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 305f40f..0b877f5 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 17:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 07:44+0100\n"
-"Last-Translator: Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-29 02:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-28 03:40+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "a könyvjelzÅ?k nincsenek mentve"
#. alert and dialog windows plus the total number of
#. windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:166
+#: ../src/orca/braille_generator.py:167
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -362,34 +362,34 @@ msgstr "Olasz"
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Belgiumi német 1"
-#: ../src/orca/chat.py:334 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:190
+#: ../src/orca/chat.py:334 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
msgstr "A csatorna nevének a csevegÅ?üzenetek elé szúrása be/ki."
-#: ../src/orca/chat.py:340 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:196
+#: ../src/orca/chat.py:340 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
msgstr "Be- vagy kikapcsolja a partnerek gépelésének bejelentését."
-#: ../src/orca/chat.py:345 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:201
+#: ../src/orca/chat.py:345 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
msgstr "A csatorna nevének a csevegÅ?üzenetek elé szúrása be/ki."
-#: ../src/orca/chat.py:353 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:209
+#: ../src/orca/chat.py:353 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210
msgid "Speak and braille a previous chat room message."
msgstr "Az elÅ?zÅ? csevegÅ? csatorna üzenetének kimondása és braille kiÃrása."
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
#. the name of the chat room.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:411 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:274
+#: ../src/orca/chat.py:411 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:280
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "_CsevegÅ?szoba nevének felolvasása"
#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
#. you when one of your buddies is typing a message.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:421 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:284
+#: ../src/orca/chat.py:421 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:290
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "Ã?rtesÃtés, amikor a _partnerek gépelnek"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Ã?rtesÃtés, amikor a _partnerek gépelnek"
#. a single history which contains the latest messages from all the
#. chat rooms that they are currently in.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:433 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:296
+#: ../src/orca/chat.py:433 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:302
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr "A csevegÅ?szoba ü_zenetelÅ?zményeinek megjelenÃtése"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "A csevegÅ?szoba ü_zenetelÅ?zményeinek megjelenÃtése"
#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
#. This is the default behaviour.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:460 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:323
+#: ../src/orca/chat.py:460 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:329
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Minden _csatorna"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Minden _csatorna"
#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
#. application has focus.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:473 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:338
+#: ../src/orca/chat.py:473 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:344
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "Csak az a csatorna, amely _ablaka aktÃv"
@@ -437,43 +437,43 @@ msgstr "Min_den csatorna, ha bármely %s ablak aktÃv"
#. Translators: this is the title of a panel holding options for
#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
#.
-#: ../src/orca/chat.py:498 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:362
+#: ../src/orca/chat.py:498 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:368
msgid "Speak messages from"
msgstr "�zenetek kimondása"
-#: ../src/orca/chat.py:560 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:446
+#: ../src/orca/chat.py:560 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:452
msgid "speak chat room name."
msgstr "CsevegÅ?szoba nevének kimondása."
-#: ../src/orca/chat.py:563 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:450
+#: ../src/orca/chat.py:563 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:456
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "Ne mondja ki a csevegÅ?szoba nevét."
-#: ../src/orca/chat.py:576 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:465
+#: ../src/orca/chat.py:576 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:471
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "Ã?rtesÃtés, ha a partnerek gépelnek."
-#: ../src/orca/chat.py:579 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:469
+#: ../src/orca/chat.py:579 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:475
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "Nincs értesÃtés, ha a partnerek gépelnek."
-#: ../src/orca/chat.py:592 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:484
+#: ../src/orca/chat.py:592 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:490
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "A csevegÅ?szoba üzenetelÅ?zményeinek megjelenÃtése."
-#: ../src/orca/chat.py:595 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:488
+#: ../src/orca/chat.py:595 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:494
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "Ne jelenÃtse meg a csevegÅ?szoba üzenetelÅ?zményeit."
-#: ../src/orca/chat.py:657 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:517
+#: ../src/orca/chat.py:657 ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:523
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "Ã?zenet ezen csevegÅ?szobából: %s"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7465
-#: ../src/orca/default.py:7472 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2609 ../src/orca/script_utilities.py:2616
msgid "space"
msgstr "szóköz"
@@ -1345,17 +1345,19 @@ msgstr "kereszt"
msgid "double dagger"
msgstr "kettÅ?s kereszt"
+# Megjegyzés: felhasználói kérésre lett megváltoztatva, más képernyÅ?olvasók # például ezt a sztringet küldik ki a webböngészÅ?k használata esetén erre a
+# szimbólumra. Ha nem gond, maradjon.
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2022)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:610
msgid "bullet"
-msgstr "felsorolásjel"
+msgstr "listajel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?£' (U+2023)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:614
msgid "triangular bullet"
-msgstr "háromszög felsorolásjel"
+msgstr "háromszög listajel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2030)
#.
@@ -1379,7 +1381,7 @@ msgstr "dupla aposztróf"
#.
#: ../src/orca/chnames.py:630
msgid "hyphen bullet"
-msgstr "kötÅ?jel felsorolásjel"
+msgstr "kötÅ?jel listajel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¬' (U+20ac)
#.
@@ -1494,7 +1496,7 @@ msgstr "fekete kör"
#.
#: ../src/orca/chnames.py:703
msgid "white bullet"
-msgstr "üres felsorolásjel"
+msgstr "üres listajel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2713)
#. It can be used as a bullet in a list.
@@ -1519,7 +1521,7 @@ msgstr "vastag pipa"
#.
#: ../src/orca/chnames.py:722
msgid "x-shaped bullet"
-msgstr "x formájú felsorolásjel"
+msgstr "x formájú listajel"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2794)
#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
@@ -1542,7 +1544,7 @@ msgstr "jobbra mutató nyÃlhegy"
#. Translators: this command will move the mouse pointer
#. to the current item without clicking on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:156
+#: ../src/orca/default.py:152
msgid "Routes the pointer to the current item."
msgstr "A mutató átirányÃtása az aktuális elemhez."
@@ -1556,7 +1558,7 @@ msgstr "A mutató átirányÃtása az aktuális elemhez."
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:171
+#: ../src/orca/default.py:167
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "Bal kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1570,7 +1572,7 @@ msgstr "Bal kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés á
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:186
+#: ../src/orca/default.py:182
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "Jobb kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1582,9 +1584,9 @@ msgstr "Jobb kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:199 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:113
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
+#: ../src/orca/default.py:195 ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:113
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:544
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Felolvassa az egész dokumentumot."
@@ -1595,7 +1597,7 @@ msgstr "Felolvassa az egész dokumentumot."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:211
+#: ../src/orca/default.py:207
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "Végrehajtja a hol vagyok műveletet."
@@ -1606,7 +1608,7 @@ msgstr "Végrehajtja a hol vagyok műveletet."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:223
+#: ../src/orca/default.py:219
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr ""
"Végrehajtja a hol vagyok műveletet, de részletesebb információt kapunk."
@@ -1614,14 +1616,14 @@ msgstr ""
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:236
+#: ../src/orca/default.py:232
msgid "Speaks the title bar."
msgstr "Kimondja a cÃmsort."
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:249
+#: ../src/orca/default.py:245
msgid "Speaks the status bar."
msgstr "Kimondja az állapotsort."
@@ -1630,7 +1632,7 @@ msgstr "Kimondja az állapotsort."
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/default.py:259
+#: ../src/orca/default.py:255
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "Megnyitja az Orka keresés párbeszédablakát."
@@ -1640,7 +1642,7 @@ msgstr "Megnyitja az Orka keresés párbeszédablakát."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:270
+#: ../src/orca/default.py:266
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "A karakterlánc következÅ? elÅ?fordulását keresi."
@@ -1650,7 +1652,7 @@ msgstr "A karakterlánc következÅ? elÅ?fordulását keresi."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:281
+#: ../src/orca/default.py:277
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "A karakterlánc elÅ?zÅ? elÅ?fordulását keresi."
@@ -1660,7 +1662,7 @@ msgstr "A karakterlánc elÅ?zÅ? elÅ?fordulását keresi."
#. zones in the active window for the application that
#. currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:292
+#: ../src/orca/default.py:288
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
msgstr "KiÃrja és kirajzolja a látható zónákat az ablakban."
@@ -1673,7 +1675,7 @@ msgstr "KiÃrja és kirajzolja a látható zónákat az ablakban."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:306
+#: ../src/orca/default.py:302
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "Belép az egyszerű áttekintés módba, majd kilép belÅ?le."
@@ -1686,7 +1688,7 @@ msgstr "Belép az egyszerű áttekintés módba, majd kilép belÅ?le."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:320
+#: ../src/orca/default.py:316
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? sor elejére mozgatja."
@@ -1700,7 +1702,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? sor elejére mozgatja."
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:335
+#: ../src/orca/default.py:331
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "Az egyszerű áttekintést a kezdÅ? pozÃcióra mozgatja."
@@ -1714,7 +1716,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a kezdÅ? pozÃcióra mozgatja."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:350
+#: ../src/orca/default.py:346
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "Kimondja azt a sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1728,7 +1730,7 @@ msgstr "Kimondja azt a sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:365
+#: ../src/orca/default.py:361
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr "Lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1743,7 +1745,7 @@ msgstr "Lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:381
+#: ../src/orca/default.py:377
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
msgstr ""
"Fonetikusan lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1757,7 +1759,7 @@ msgstr ""
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:395
+#: ../src/orca/default.py:391
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? sor elejére mozgatja."
@@ -1771,7 +1773,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? sor elejére mozgatja."
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:410
+#: ../src/orca/default.py:406
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "Az egyszerű áttekintést a záró pozÃcióra mozgatja."
@@ -1786,7 +1788,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a záró pozÃcióra mozgatja."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:426
+#: ../src/orca/default.py:422
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? szóra vagy elemre mozgatja."
@@ -1801,7 +1803,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? szóra vagy elemre mozgatja."
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:442
+#: ../src/orca/default.py:438
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó fölötti szóra mozgatja."
@@ -1815,7 +1817,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó fölötti szóra mozgatja."
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:457
+#: ../src/orca/default.py:453
msgid "Speaks the current flat review item or word."
msgstr "Kimondja azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1829,7 +1831,7 @@ msgstr "Kimondja azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll."
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/default.py:472
+#: ../src/orca/default.py:468
msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr "Lebetűzi azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1844,7 +1846,7 @@ msgstr "Lebetűzi azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll.
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:488
+#: ../src/orca/default.py:484
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr ""
"Fonetikusan lebetűzi azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés "
@@ -1862,7 +1864,7 @@ msgstr ""
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/default.py:505
+#: ../src/orca/default.py:501
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "Kimondja azt az objektumot, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1877,7 +1879,7 @@ msgstr "Kimondja azt az objektumot, ahol az egyszerű áttekintés áll."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:521
+#: ../src/orca/default.py:517
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? elemre vagy szóra mozgatja."
@@ -1892,7 +1894,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? elemre vagy szóra mozgatja."
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:537
+#: ../src/orca/default.py:533
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó alatti szóra mozgatja."
@@ -1907,7 +1909,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó alatti szóra mozgatja."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:553
+#: ../src/orca/default.py:549
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? karakterre mozgatja."
@@ -1920,7 +1922,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? karakterre mozgatja."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:567
+#: ../src/orca/default.py:563
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "Az egyszerű áttekintést a sor végére mozgatja."
@@ -1937,7 +1939,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a sor végére mozgatja."
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:585
+#: ../src/orca/default.py:581
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "Kimondja azt a karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1955,7 +1957,7 @@ msgstr "Kimondja azt a karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll."
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:604
+#: ../src/orca/default.py:600
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr ""
"Fonetikusan lebetűzi az aktuális karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll."
@@ -1973,7 +1975,7 @@ msgstr ""
#. cause Orca to speak information about the current character
#. Like its unicode value and other relevant information
#.
-#: ../src/orca/default.py:622
+#: ../src/orca/default.py:618
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
msgstr ""
"Kimondja annak a karakternek az unicode kódját, ahol az egyszerű áttekintés "
@@ -1990,7 +1992,7 @@ msgstr ""
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:639
+#: ../src/orca/default.py:635
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? karakterre mozgatja."
@@ -1998,7 +2000,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? karakterre mozgatja."
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:648
+#: ../src/orca/default.py:644
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr "Vált a jelenlegi táblázatcella és az egész sor felolvasása között."
@@ -2006,7 +2008,7 @@ msgstr "Vált a jelenlegi táblázatcella és az egész sor felolvasása közöt
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/default.py:658
+#: ../src/orca/default.py:654
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "Felolvassa a jelenlegi szöveges karakterhez társÃtott attribútumokat."
@@ -2016,7 +2018,7 @@ msgstr "Felolvassa a jelenlegi szöveges karakterhez társÃtott attribútumokat
#. via speech and braille. This information will be
#. helpful to script writers.
#.
-#: ../src/orca/default.py:670
+#: ../src/orca/default.py:666
msgid "Reports information on current script."
msgstr "Információkat ad az aktuális parancsfájlról."
@@ -2029,7 +2031,7 @@ msgstr "Információkat ad az aktuális parancsfájlról."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:684 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/default.py:680 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "A braille képernyÅ?t balra görgeti."
@@ -2042,7 +2044,7 @@ msgstr "A braille képernyÅ?t balra görgeti."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:699 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565
+#: ../src/orca/default.py:695 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:573
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "A braille képernyÅ?t jobbra görgeti."
@@ -2056,7 +2058,7 @@ msgstr "A braille képernyÅ?t jobbra görgeti."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:715
+#: ../src/orca/default.py:711
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "Az egyszerű áttekintést a bal alsó sarokba mozgatja."
@@ -2073,7 +2075,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a bal alsó sarokba mozgatja."
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:733
+#: ../src/orca/default.py:729
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkezÅ? objektumot."
@@ -2083,7 +2085,7 @@ msgstr "Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkezÅ? objektumot."
#. feature used here is an option to toggle between
#. contracted and uncontracted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:744
+#: ../src/orca/default.py:740
msgid "Turns contracted braille on and off."
msgstr "Be- vagy kikapcsolja az irodalmi braille támogatást."
@@ -2093,21 +2095,21 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja az irodalmi braille támogatást."
#. tell the machine they are interested in a particular
#. character on the display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:755
+#: ../src/orca/default.py:751
msgid "Processes a cursor routing key."
msgstr "Feldolgozza a kurzorirányÃtó billentyűhöz társÃtott eseményt."
#. Translators: this is used to indicate the start point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/default.py:763
+#: ../src/orca/default.py:759
msgid "Marks the beginning of a text selection."
msgstr "Kijelöli a kijelölés kezdetét."
#. Translators: this is used to indicate the end point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/default.py:771
+#: ../src/orca/default.py:767
msgid "Marks the end of a text selection."
msgstr "Kijelöli a kijelölés végét."
@@ -2118,21 +2120,35 @@ msgstr "Kijelöli a kijelölés végét."
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/default.py:783
+#: ../src/orca/default.py:779
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr "Belép a tanulási módba. Az Esc megnyomásával kiléphet belÅ?le."
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
+#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
+#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
+#. shortcuts for the application under focus can be listed by
+#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
+#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
+#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:792
+msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
+msgstr ""
+"Belépés a billentyűparancsok listázása módba. EbbÅ?l az Esc megnyomásával "
+"léphet ki."
+
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:791
+#: ../src/orca/default.py:802
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "Csökkenti a beszéd sebességét."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:799
+#: ../src/orca/default.py:810
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "Növeli a beszéd sebességét."
@@ -2140,7 +2156,7 @@ msgstr "Növeli a beszéd sebességét."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:808
+#: ../src/orca/default.py:819
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "Csökkenti a beszéd hangmagasságát."
@@ -2148,11 +2164,11 @@ msgstr "Csökkenti a beszéd hangmagasságát."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:817
+#: ../src/orca/default.py:828
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "Növeli a beszéd hangmagasságát."
-#: ../src/orca/default.py:822
+#: ../src/orca/default.py:833
msgid "Quits Orca"
msgstr "Kilép a programból"
@@ -2160,7 +2176,7 @@ msgstr "Kilép a programból"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:831
+#: ../src/orca/default.py:842
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "MegjelenÃti a beállÃtó párbeszédablakot."
@@ -2168,23 +2184,48 @@ msgstr "MegjelenÃti a beállÃtó párbeszédablakot."
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:840
+#: ../src/orca/default.py:851
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr "MegjelenÃti az alkalmazásbeállÃtó párbeszédablakot."
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/default.py:848
+#: ../src/orca/default.py:859
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "Ã?tváltja a beszéd némÃtását."
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
+#. the speaking of indentation and justification.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:868
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "Be- vagy kikapcsolja a behúzás és igazÃtás felolvasását"
+
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. punctuation levels.
+#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:877
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Váltás a következÅ? központozási szintre."
+
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. the possible key echo options
+#. none, key, word, sentence, key and word, word and sentence.
+#. This is how often orca should give feedback when a user
+#. is typing.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:888
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Váltás a következÅ? billentyűvisszhang-szintre."
+
#. Translators: this is a debug message that Orca users
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that prints a list of all known applications currently
#. running on the desktop, to stdout.
#.
-#: ../src/orca/default.py:858
+#: ../src/orca/default.py:898
msgid ""
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
"is running."
@@ -2197,7 +2238,7 @@ msgstr ""
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/default.py:869
+#: ../src/orca/default.py:909
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Futás közben váltás a hibakeresési szintek között."
@@ -2209,7 +2250,7 @@ msgstr "Futás közben váltás a hibakeresési szintek között."
#. the components that are its descendants in the component
#. tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:882
+#: ../src/orca/default.py:922
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr "KiÃrja a fókuszban levÅ? objektum hibakeresési információit."
@@ -2220,7 +2261,7 @@ msgstr "KiÃrja a fókuszban levÅ? objektum hibakeresési információit."
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
#. their descendants in the component tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:895
+#: ../src/orca/default.py:935
msgid "Prints debug information about the application with focus."
msgstr "KiÃrja a fókuszban levÅ? alkalmazás hibakeresési információit."
@@ -2228,7 +2269,7 @@ msgstr "KiÃrja a fókuszban levÅ? alkalmazás hibakeresési információit."
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will print Orca memory usage information.
#.
-#: ../src/orca/default.py:904
+#: ../src/orca/default.py:944
msgid "Prints memory usage information."
msgstr "Memóriahasználati információk kiÃrása."
@@ -2236,35 +2277,35 @@ msgstr "Memóriahasználati információk kiÃrása."
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/default.py:913
+#: ../src/orca/default.py:953
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "KönyvjelzÅ?t helyez el az aktuális pozÃcióhoz."
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/default.py:921
+#: ../src/orca/default.py:961
msgid "Go to bookmark."
msgstr "Ugrás a könyvjelzÅ?höz."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:929
+#: ../src/orca/default.py:969
msgid "Add bookmark."
msgstr "KönyvjelzÅ? hozzáadása."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/default.py:937
+#: ../src/orca/default.py:977
msgid "Save bookmarks."
msgstr "KönyvjelzÅ? mentése."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:945
+#: ../src/orca/default.py:985
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "Ugrás a következÅ? könyvjelzÅ?höz."
@@ -2272,7 +2313,7 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? könyvjelzÅ?höz."
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:954
+#: ../src/orca/default.py:994
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? könyvjelzÅ?höz."
@@ -2281,7 +2322,7 @@ msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? könyvjelzÅ?höz."
#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#. This command toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:964
+#: ../src/orca/default.py:1004
msgid "Toggles color enhancements."
msgstr "Be- vagy kikapcsolja a szÃn kiterjesztéseket."
@@ -2291,21 +2332,21 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja a szÃn kiterjesztéseket."
#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
#. toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:975
+#: ../src/orca/default.py:1015
msgid "Toggles mouse enhancements."
msgstr "Be- vagy kikapcsolja az egér kiterjesztéseket."
#. Translators: this command increases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:983
+#: ../src/orca/default.py:1023
msgid "Increases the magnification level."
msgstr "Növeli a nagyÃtás szintjét."
#. Translators: this command decreases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:991
+#: ../src/orca/default.py:1031
msgid "Decreases the magnification level."
msgstr "Csökkenti a nagyÃtás szintjét."
@@ -2314,7 +2355,7 @@ msgstr "Csökkenti a nagyÃtás szintjét."
#. but also all of the color and pointer customizations
#. made through the magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1001
+#: ../src/orca/default.py:1041
msgid "Toggles the magnifier."
msgstr "Ã?tváltja a nagyÃtót."
@@ -2323,14 +2364,14 @@ msgstr "Ã?tváltja a nagyÃtót."
#. screen. The "position" here refers to location of the
#. magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1011
+#: ../src/orca/default.py:1051
msgid "Cycles to the next magnifier position."
msgstr "A következÅ? nagyÃtópozÃcióra lép."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1019
+#: ../src/orca/default.py:1059
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "Be- vagy kikapcsolja az egér áttekintés módot."
@@ -2341,29 +2382,120 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja az egér áttekintés módot."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1031
+#: ../src/orca/default.py:1071
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "A következÅ? billentyűparancs átadása az aktuális alkalmazásnak."
-#. Translators: this is the number of space characters on a line
-#. of text.
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2346
-#, python-format
-msgid "%d space"
-msgid_plural "%d spaces"
-msgstr[0] "%d szóköz"
-msgstr[1] "%d szóköz"
+#: ../src/orca/default.py:1530
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "�tugró mód engedélyezve."
-#. Translators: this is the number of tab characters on a line
-#. of text.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2357
-#, python-format
-msgid "%d tab"
-msgid_plural "%d tabs"
-msgstr[0] "%d tabulátor"
-msgstr[1] "%d tabulátor"
+#: ../src/orca/default.py:1553
+msgid ""
+"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
+"mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"Belépés a tanulómódba. Nyomjon meg egy billentyűt a funkciójának "
+"meghallgatásához. A tanulómódból való kilépéshez nyomja meg az ESC "
+"billentyűt."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1565
+msgid "Learn mode. Press escape to exit."
+msgstr "Tanulómód. Kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt."
+
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
+#. message that is presented to the user as confirmation that this
+#. mode has been entered.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1587
+msgid "List shortcuts mode."
+msgstr "Billentyűparancsok felsorolása mód."
+
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1597 ../src/orca/orca.py:1392
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"Az 1 az Orka általános billentyűparancsait, a 2 a fókuszban levÅ? alkalmazás "
+"Orka billentyűparancsait sorolja fel. Kilépés az ESC billentyűvel."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1884 ../src/orca/default.py:2025
+#: ../src/orca/default.py:2045
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Nem állapÃtható meg a jelenlegi hely."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. brief message which will be presented if for some reason
+#. Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1890 ../src/orca/default.py:2051
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Nem található"
+
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1997 ../src/orca/rolenames.py:600
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2373
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1143
+#: ../src/orca/speech_generator.py:716
+msgid "link"
+msgstr "hivatkozás"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
@@ -2382,30 +2514,301 @@ msgstr[1] "%d tabulátor"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2576 ../src/orca/default.py:5381
-#: ../src/orca/default.py:5537 ../src/orca/default.py:5545
-#: ../src/orca/default.py:5666 ../src/orca/default.py:5674
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1414
+#: ../src/orca/default.py:2096 ../src/orca/default.py:2104
+#: ../src/orca/default.py:2225 ../src/orca/default.py:2233
+#: ../src/orca/default.py:2369 ../src/orca/default.py:4376
+#: ../src/orca/default.py:4386
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1147
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1263
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5882
-#: ../src/orca/settings.py:1323 ../src/orca/speech_generator.py:473
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3374
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5337
+#: ../src/orca/settings.py:1346 ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:780
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
msgid "blank"
msgstr "üres"
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2919
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "folyamatjelzÅ?: %d."
+#: ../src/orca/default.py:2109 ../src/orca/default.py:2374
+msgid "white space"
+msgstr "üreshely"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2561
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Kilépés az egyszerű áttekintés módból."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2578
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Belép az egyszerű áttekintés módba."
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2595
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Behúzás és igazÃtás felolvasása engedélyezve."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2600
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will not be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2605
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Behúzás és igazÃtás felolvasása letiltva."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2610
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Letiltva"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2627
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "A központozási szint néhányra állÃtva."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2633
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Néhány"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2641
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "A központozási szint legtöbbre állÃtva."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2647
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "Legtöbb"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2655
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "A központozási szint mindre állÃtva."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2661
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Mindent"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2670
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "A központozási szint nincsre állÃtva."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2676
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different key echo options.
+#. The options are: key, word, sentence,
+#. key and word, word and sentence.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2698
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "A billentyűvisszhang karakterenkéntire állÃtva."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different key echo options.
+#. The options are: key, word, sentence,
+#. key and word, word and sentence.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2704
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "karakterek"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different key echo options.
+#. The options are: key, word, sentence,
+#. key and word, word and sentence.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2715
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "A billentyűvisszhang szavankéntire állÃtva."
+
+# Itt a word szó szavankénti visszhangot jelent, nem egy szót.
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different key echo options.
+#. The options are: key, word, sentence,
+#. key and word, word and sentence.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2721
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "szavak"
+
+# Szintén a word szó ezt jelenti. Ha a felhasználó lenyomja például ez esetben a szóköz billentyűt, az Orka kimondja az utoljára begépelt szót.
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different key echo options.
+#. The options are: key, word, sentence,
+#. key and word, word and sentence.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2733
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "A billentyűvisszhang mondatonkéntire állÃtva."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different key echo options.
+#. The options are: key, word, sentence,
+#. key and word, word and sentence.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2739
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "mondatok"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different key echo options.
+#. The options are: key, word, sentence,
+#. key and word, word and sentence.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2750
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "A billentyűvisszhang karakterek és szavakra állÃtva."
+
+# Megjegyzés: ha tudsz jobb üzenetet, nyugodtan átÃrhatod a fordÃtást.
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different key echo options.
+#. The options are: key, word, sentence,
+#. key and word, word and sentence.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2756
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "karakterek és szavak"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different key echo options.
+#. The options are: key, word, sentence,
+#. key and word, word and sentence.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2768
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "A billentyűvisszhang szavak és mondatokra állÃtva."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different key echo options.
+#. The options are: key, word, sentence,
+#. key and word, word and sentence.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2774
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "szavak és mondatok"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different key echo options.
+#. The options are: key, word, sentence,
+#. key and word, word and sentence.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2786
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "A billentyűvisszhang nincsre állÃtva."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different key echo options.
+#. The options are: key, word, sentence,
+#. key and word, word and sentence.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2792
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2811
+msgid "Speak row"
+msgstr "Sor felolvasása"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2817
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Cella felolvasása"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
#. Translators: this object is now selected.
#. Let the user know this.
#.
@@ -2413,9 +2816,9 @@ msgstr "folyamatjelzÅ?: %d."
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3976 ../src/orca/default.py:4405
-#: ../src/orca/default.py:8126 ../src/orca/speech_generator.py:863
-#: ../src/orca/speech_generator.py:887
+#: ../src/orca/default.py:3057 ../src/orca/default.py:3197
+#: ../src/orca/default.py:5266 ../src/orca/speech_generator.py:864
+#: ../src/orca/speech_generator.py:888
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "kijelölve"
@@ -2428,7 +2831,7 @@ msgstr "kijelölve"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3982 ../src/orca/default.py:8132
+#: ../src/orca/default.py:3203 ../src/orca/default.py:5272
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "Nincs kijelölve"
@@ -2438,29 +2841,22 @@ msgstr "Nincs kijelölve"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4150 ../src/orca/default.py:8453
+#: ../src/orca/default.py:3297 ../src/orca/default.py:5326
msgid "misspelled"
msgstr "Hibásan Ãrt szó"
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4462
-msgid "Speak row"
-msgstr "Sor felolvasása"
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4468
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Cella felolvasása"
+#: ../src/orca/default.py:4218
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "folyamatjelzÅ?: %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4556 ../src/orca/speech_generator.py:696
+#: ../src/orca/default.py:4254 ../src/orca/speech_generator.py:696
msgid "bold"
msgstr "félkövér"
@@ -2471,102 +2867,32 @@ msgstr "félkövér"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4573 ../src/orca/default.py:4585
+#: ../src/orca/default.py:4271 ../src/orca/default.py:4283
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
msgstr[0] "%(key)s %(value)s képpont"
msgstr[1] "%(key)s %(value)s képpont"
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4669 ../src/orca/default.py:6849
-#: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1295
-#: ../src/orca/speech_generator.py:716
-msgid "link"
-msgstr "hivatkozás"
-
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands. This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4782
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "�tugró mód engedélyezve."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4805
-msgid ""
-"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
-"mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"Belépés a tanulómódba. Nyomjon meg egy billentyűt a funkciójának "
-"meghallgatásához. A tanulómódból való kilépéshez nyomja meg az ESC "
-"billentyűt."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4817
-msgid "Learn mode. Press escape to exit."
-msgstr "Tanulómód. Kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt."
-
-#: ../src/orca/default.py:4988
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "Kilépés az egyszerű áttekintés módból."
-
-#: ../src/orca/default.py:5006
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "Belép az egyszerű áttekintés módba."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5288 ../src/orca/default.py:5309
-#: ../src/orca/default.py:5329
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "Nem állapÃtható meg a jelenlegi hely."
-
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#. Translators: this is the number of space characters on a line
+#. of text.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5386 ../src/orca/default.py:5550
-msgid "white space"
-msgstr "üreshely"
+#: ../src/orca/default.py:4530
+#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "%d szóköz"
+msgstr[1] "%d szóköz"
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user. The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
+#. Translators: this is the number of tab characters on a line
+#. of text.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5701
+#: ../src/orca/default.py:4541
#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "Unicode %s"
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "%d tabulátor"
+msgstr[1] "%d tabulátor"
#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
#. search for text in a window and then move focus to
@@ -2574,7 +2900,7 @@ msgstr "Unicode %s"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5827
+#: ../src/orca/default.py:4715
msgid "string not found"
msgstr "a karakterlánc nem található"
@@ -2583,45 +2909,33 @@ msgstr "a karakterlánc nem található"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/default.py:6655
+#: ../src/orca/default.py:4788
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Elgépelt szó: %s"
-#: ../src/orca/default.py:6663
+#: ../src/orca/default.py:4796
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Kontextusa: %s"
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text. For example: "22
-#. space characters". The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:6801
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s karakter"
-msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s karakter"
-
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7923
+#: ../src/orca/default.py:5063
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "a bekezdés kijelölve a kurzorpozÃciótól"
-#: ../src/orca/default.py:7924
+#: ../src/orca/default.py:5064
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "a bekezdés kijelölése megszüntetve a kurzorpozÃciótól"
-#: ../src/orca/default.py:7925
+#: ../src/orca/default.py:5065
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "a kurzorpozÃció feletti bekezdés kijelölve"
-#: ../src/orca/default.py:7926
+#: ../src/orca/default.py:5066
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "a kurzorpozÃció feletti bekezdés kijelölése megszüntetve"
@@ -2629,7 +2943,7 @@ msgstr "a kurzorpozÃció feletti bekezdés kijelölése megszüntetve"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7984
+#: ../src/orca/default.py:5124
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozÃciótól a sor végéig"
@@ -2637,7 +2951,7 @@ msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozÃciótól a sor végéig"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7992
+#: ../src/orca/default.py:5132
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozÃciótól a sor elejéig"
@@ -2645,14 +2959,14 @@ msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozÃciótól a sor elejéig"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8001
+#: ../src/orca/default.py:5141
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "az oldal kijelölve a kurzorpozÃciótól"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8006
+#: ../src/orca/default.py:5146
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozÃciótól"
@@ -2660,14 +2974,14 @@ msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozÃciótól"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8015
+#: ../src/orca/default.py:5155
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "az oldal kijelölve a kurzorpozÃcióig"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8020
+#: ../src/orca/default.py:5160
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozÃcióig"
@@ -2675,14 +2989,14 @@ msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozÃcióig"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8045
+#: ../src/orca/default.py:5185
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "a dokumentum kijelölve a kurzorpozÃcióig"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8050
+#: ../src/orca/default.py:5190
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "A dokumentum nincs kijelölve a kurzorpozÃcióig"
@@ -2690,24 +3004,33 @@ msgstr "A dokumentum nincs kijelölve a kurzorpozÃcióig"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8059
+#: ../src/orca/default.py:5199
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "a dokumentum kijelölve a kurzorpozÃciótól"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:8064
+#: ../src/orca/default.py:5204
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "a dokumentum kijelölése megszüntetve a kurzorpozÃciótól"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/default.py:8081
+#: ../src/orca/default.py:5221
msgid "entire document selected"
msgstr "az egész dokumentum kijelölve"
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user. The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5744
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unicode %s"
+
#. Translators: this refers to the speech synthesis services
#. provided by the separate emacspeak utility available at
#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
@@ -2744,13 +3067,13 @@ msgstr "Keresés az elejéig"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1348
+#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1371
msgid "partially checked"
msgstr "részben bejelölve"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1347
+#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1370
msgid "checked"
msgstr "bejelölve"
@@ -2759,13 +3082,13 @@ msgstr "bejelölve"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1346
+#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1369
msgid "not checked"
msgstr "nincs bejelölve"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1359
+#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1382
msgid "pressed"
msgstr "lenyomva"
@@ -2774,14 +3097,14 @@ msgstr "lenyomva"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1359
+#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1382
msgid "not pressed"
msgstr "nincs lenyomva"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1354
+#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1377
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "kiválasztott"
@@ -2792,7 +3115,7 @@ msgstr "kiválasztott"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1353
+#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1376
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "nincs kiválasztva"
@@ -2822,12 +3145,12 @@ msgstr "%d százalék."
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437
+#: ../src/orca/flat_review.py:1073 ../src/orca/generator.py:437
#: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736
#: ../src/orca/generator.py:782
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:498
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:714
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:648
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
msgid "toggle"
msgstr "kapcsológomb"
@@ -2850,7 +3173,7 @@ msgstr "GNOME felolvasó szolgáltatás"
#. new string well. For example, "Open..." turns into
#. "Open dot dot dot".
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:817
msgid " dot dot dot"
msgstr " pont pont pont"
@@ -2861,15 +3184,15 @@ msgstr " pont pont pont"
#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
#. build up the utterance in this manner.
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:887
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:888
msgid "minus"
msgstr "mÃnusz"
#. Translators: this is a short string saying that the speech
#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1047
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1056
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:314
msgid "higher."
msgstr "magasabb."
@@ -2877,8 +3200,8 @@ msgstr "magasabb."
#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
#.
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1078
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1087
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:314
msgid "lower."
msgstr "mélyebb."
@@ -2886,8 +3209,8 @@ msgstr "mélyebb."
#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
#. per minute).
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1107
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1116
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:304
msgid "faster."
msgstr "gyorsabb."
@@ -2896,8 +3219,8 @@ msgstr "gyorsabb."
#. per minute).
#.
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1141
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1150
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:304
msgid "slower."
msgstr "lassabb."
@@ -3783,9 +4106,9 @@ msgstr "Bezárás"
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:166
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
@@ -4246,9 +4569,10 @@ msgstr "_Tömör"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3101
-msgid "Speak current _cell"
-msgstr "Aktuális _cella felolvasása"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3101 ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "_Cella felolvasása"
#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
@@ -4320,7 +4644,7 @@ msgstr "Orka képernyÅ?olvasó és nagyÃtó"
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:298 ../src/orca/orca.py:1365 ../src/orca/orca.py:1366
+#: ../src/orca/orca.py:301 ../src/orca/orca.py:1638 ../src/orca/orca.py:1639
msgid "Goodbye."
msgstr "Viszontlátásra."
@@ -4333,17 +4657,29 @@ msgstr "Viszontlátásra."
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:370
+#: ../src/orca/orca.py:373
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "Kilépés a tanulómódból."
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:397
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "Kilépés a billentyűparancsok felsorolása módból."
+
#. Translators: this represents the state of a check box
#.
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:619
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
+#: ../src/orca/orca.py:644
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:171
#: ../src/orca/speech.py:275 ../src/orca/speechserver.py:218
msgid "off"
msgstr "kikapcsolva"
@@ -4353,8 +4689,8 @@ msgstr "kikapcsolva"
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:623
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
+#: ../src/orca/orca.py:648
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:167
#: ../src/orca/speech.py:270 ../src/orca/speechserver.py:213
msgid "on"
msgstr "bekapcsolva"
@@ -4362,14 +4698,14 @@ msgstr "bekapcsolva"
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:966
+#: ../src/orca/orca.py:995
msgid "Speech enabled."
msgstr "Beszéd engedélyezése."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:971
+#: ../src/orca/orca.py:1000
msgid "Speech disabled."
msgstr "Beszéd tiltása."
@@ -4377,18 +4713,122 @@ msgstr "Beszéd tiltása."
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1038
+#: ../src/orca/orca.py:1067
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "Az Orka felhasználói beállÃtások újratöltése megtörtént."
-#: ../src/orca/orca.py:1447
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1284
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"A listában való navigációhoz használja a felfelé és lefelé nyilakat, a "
+"kilépéshez pedig az Escape billentyűt."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1298
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr "%d Orka alapértelmezett billentyűparancs található."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1318
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr "%(count)d Orka %(application)s billentyűparancs található."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1334
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "Nincsenek %s Orka billentyűparancsok."
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1352 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6062
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Vissza a lap aljára."
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1373 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6130
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Vissza a lap tetejére."
+
+#: ../src/orca/orca.py:1444
+msgid "keypad "
+msgstr "Numpad "
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1451
+msgid "double click"
+msgstr "(Kétszer gyorsan megnyomva)"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1457
+msgid "triple click"
+msgstr "(Háromszor gyorsan megnyomva)"
+
+#: ../src/orca/orca.py:1725
msgid "Usage: orca [OPTION...]"
msgstr "Használat: orca [KAPCSOL�K�]"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1453
+#: ../src/orca/orca.py:1731
msgid "Show this help message"
msgstr "Ezen súgóüzenet megjelenÃtése"
@@ -4396,7 +4836,7 @@ msgstr "Ezen súgóüzenet megjelenÃtése"
#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1462
+#: ../src/orca/orca.py:1740
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Az ismert futó alkalmazások kiÃrása"
@@ -4408,7 +4848,7 @@ msgstr "Az ismert futó alkalmazások kiÃrása"
#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
#. locale.).
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1473
+#: ../src/orca/orca.py:1751
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr ""
"A hibakövetési információk mentése a debug-����-HH-NN-OO:PP:MM.out fájlba"
@@ -4417,7 +4857,7 @@ msgstr ""
#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
#. --debug option is used.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1480
+#: ../src/orca/orca.py:1758
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "A hibakövetési információk mentése a megadott fájlba"
@@ -4425,7 +4865,7 @@ msgstr "A hibakövetési információk mentése a megadott fájlba"
#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
#. that would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1486
+#: ../src/orca/orca.py:1764
msgid "Set up user preferences"
msgstr "Felhasználói beállÃtások megadása"
@@ -4435,7 +4875,7 @@ msgstr "Felhasználói beállÃtások megadása"
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
#. from a terminal window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1495
+#: ../src/orca/orca.py:1773
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Felhasználói beállÃtások (szöveges változat)"
@@ -4443,7 +4883,7 @@ msgstr "Felhasználói beállÃtások (szöveges változat)"
#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
#. up any user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1502
+#: ../src/orca/orca.py:1780
msgid "Skip set up of user preferences"
msgstr "A felhasználói beállÃtások kihagyása"
@@ -4453,7 +4893,7 @@ msgstr "A felhasználói beállÃtások kihagyása"
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
#. location for those user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1511
+#: ../src/orca/orca.py:1789
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "AlternatÃv könyvtár használata a felhasználói beállÃtásokhoz"
@@ -4461,7 +4901,7 @@ msgstr "AlternatÃv könyvtár használata a felhasználói beállÃtásokhoz"
#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1524
+#: ../src/orca/orca.py:1802
msgid "Force use of option"
msgstr "Kapcsoló használatának kikényszerÃtése"
@@ -4469,7 +4909,7 @@ msgstr "Kapcsoló használatának kikényszerÃtése"
#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1537
+#: ../src/orca/orca.py:1815
msgid "Prevent use of option"
msgstr "A kapcsoló használatának megakadályozása"
@@ -4478,18 +4918,28 @@ msgstr "A kapcsoló használatának megakadályozása"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1545
+#: ../src/orca/orca.py:1823
msgid "Quits Orca (if shell script used)"
msgstr "Kilépés az Orkából (parancsfájl használata esetén)"
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force
+#. the termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1832
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "Az Orka azonnali befejeztetésének kikényszerÃtése."
+
#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1551
+#: ../src/orca/orca.py:1838
msgid "Replace a currently running Orca"
msgstr "Lecseréli a jelenleg futó Orka folyamatot"
-#: ../src/orca/orca.py:1557
+#: ../src/orca/orca.py:1844
msgid ""
"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
"will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -4499,7 +4949,7 @@ msgstr ""
"beállÃtások párbeszédablak automatikusan megjelenik, kivéve\n"
"ha a -n vagy a --no-setup kapcsolót használja."
-#: ../src/orca/orca.py:1565
+#: ../src/orca/orca.py:1852
msgid ""
"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -4510,11 +4960,11 @@ msgstr ""
"gnome-terminal) felfüggeszti, akkor az asztali környezet működése is fel "
"lesz függesztve az Orka bezárásáig."
-#: ../src/orca/orca.py:1570
+#: ../src/orca/orca.py:1857
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "A hibákat az orca-list gnome org levelezÅ?listán jelezheti."
-#: ../src/orca/orca.py:1755
+#: ../src/orca/orca.py:2045
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "�dvözöljük az Orkában."
@@ -4888,11 +5338,6 @@ msgstr "Az Or_ka fÅ?ablakának megjelenÃtése"
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "Gy_orsbillentyűk felolvasása"
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "_Cella felolvasása"
-
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "Be_húzás és igazÃtás felolvasása"
@@ -6518,46 +6963,58 @@ msgstr "Beágyazott komponens"
msgid "embedded component"
msgstr "beágyazott komponens"
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text. For example: "22
+#. space characters". The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2299
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s karakter"
+msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s karakter"
+
#. Translators: short braille for the
#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:71
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:71
msgid "doc"
msgstr "dok"
#. Translators: long braille for the
#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:75
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:75
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
#. Translators: spoken words for the
#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:79
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:79
msgid "document"
msgstr "dokumentum"
#. We've entered a table. Announce the dimensions.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:275
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:887
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:275
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
#, python-format
msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
msgstr "táblázat %(rows)d sorral és %(columns)d oszloppal."
#. We've left a table. Announce this fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:282
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:883
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:282
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:732
msgid "leaving table."
msgstr "táblázat elhagyása."
#. Translators: this represents the row and column we're
#. on in a table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:300
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:300
#, python-format
msgid "row %(row)d, column %(column)d"
msgstr "%(row)d. sor, %(column)d. oszlop"
@@ -6567,7 +7024,7 @@ msgstr "%(row)d. sor, %(column)d. oszlop"
#.
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:307
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:307
#: ../src/orca/speech_generator.py:545
#, python-format
msgid "column %d"
@@ -6575,37 +7032,37 @@ msgstr "%d. oszlop"
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:111
msgid "calv"
msgstr "nptn"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
msgid "CalendarView"
msgstr "Naptárnézet"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
msgid "calendar view"
msgstr "naptárnézet"
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:124
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
msgid "cale"
msgstr "nptb"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
msgid "CalendarEvent"
msgstr "Naptárbejegyzés"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
msgid "calendar event"
msgstr "naptárbejegyzés"
@@ -6613,7 +7070,7 @@ msgstr "naptárbejegyzés"
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:168
msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
msgstr "Megjelenjenek-e az új levelek, ha nem ez az aktÃv parancsfájl."
@@ -6621,7 +7078,7 @@ msgstr "Megjelenjenek-e az új levelek, ha nem ez az aktÃv parancsfájl."
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:248
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:230
msgid "present new mail if this script is not active."
msgstr "új levelek megjelenÃtése, ha ez a parancsfájl nem aktÃv."
@@ -6629,7 +7086,7 @@ msgstr "új levelek megjelenÃtése, ha ez a parancsfájl nem aktÃv."
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:255
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:237
msgid "do not present new mail if this script is not active."
msgstr "ne jelenjenek meg az új levelek, ha ez a parancsfájl nem aktÃv."
@@ -6638,8 +7095,8 @@ msgstr "ne jelenjenek meg az új levelek, ha ez a parancsfájl nem aktÃv."
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:995
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1063
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:508
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:576
msgid "Status"
msgstr "Ã?llapot"
@@ -6648,8 +7105,8 @@ msgstr "Ã?llapot"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1004
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1088
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:517
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:601
msgid "Flagged"
msgstr "Megjelölve"
@@ -6657,7 +7114,7 @@ msgstr "Megjelölve"
#. indicate that an email message has not been
#. marked as having been read.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
msgid "unread"
msgstr "olvasatlan"
@@ -6666,14 +7123,14 @@ msgstr "olvasatlan"
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1077
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:590
msgid "Attachment"
msgstr "Melléklet"
#. Translators: this means there are no scheduled entries
#. in the calendar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1258
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:774
msgid "No appointments"
msgstr "Nincsenek értekezletek"
@@ -6681,21 +7138,21 @@ msgstr "Nincsenek értekezletek"
#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
#. We give it a name.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1335
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:851
msgid "Directories button"
msgstr "Könyvtárak gomb"
#. Translators: this in reference to an e-mail message
#. status of having been read or unread.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:129
msgid "Read"
msgstr "Olvasott"
#. Translators: this is the name of a setup
#. assistant window/screen in Evolution.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:164
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:165
#, python-format
msgid "%s screen"
msgstr "%s képernyÅ?"
@@ -6704,7 +7161,7 @@ msgstr "%s képernyÅ?"
#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
#. the area where calculation results are presented.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:85
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
msgid "Unable to get calculator display"
msgstr "A számológép képernyÅ?je nem érhetÅ? el"
@@ -6713,11 +7170,11 @@ msgstr "A számológép képernyÅ?je nem érhetÅ? el"
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
#. in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
msgid "Change to:"
msgstr "Csere:"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Hibásan Ãrt szó:"
@@ -6729,15 +7186,15 @@ msgstr "Hibásan Ãrt szó:"
#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
msgid "Completed spell checking"
msgstr "HelyesÃrás-ellenÅ?rzés kész"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
msgid "Spell checking is complete."
msgstr "A helyesÃrás-ellenÅ?rzés befejezÅ?dött."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:268
msgid "Press Tab and Return to terminate."
msgstr "Nyomja meg a Tab és az Enter billentyűket a megszakÃtáshoz."
@@ -6751,12 +7208,12 @@ msgstr "Nyomja meg a Tab és az Enter billentyűket a megszakÃtáshoz."
#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:393
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:471
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:163
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:314
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:540
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:88
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:395
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:473
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:173
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:551
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
msgid "Check Spelling"
msgstr "HelyesÃrás-ellenÅ?rzés"
@@ -6777,22 +7234,22 @@ msgstr "HelyesÃrás-ellenÅ?rzés"
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:499
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:501
msgid "Phrase not found"
msgstr "A kifejezés nem található"
#. Translators: this indicates a find command succeeded in
#. finding something.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:566
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:568
msgid "Phrase found."
msgstr "A kifejezés megtalálva."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
msgstr "Az utolsó üzenet felolvasása a beérkezett üzenetekbÅ?l."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100
msgid "Searching."
msgstr "Keresés."
@@ -6806,22 +7263,22 @@ msgstr "Keresés."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:137
msgid "Stop"
msgstr "LeállÃtás"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:172
msgid "Search complete."
msgstr "A keresés befejezÅ?dött."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:180
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "%d fájl található"
msgstr[1] "%d fájl található"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:185
msgid "No files found."
msgstr "Nem találhatók fájlok."
@@ -6829,12 +7286,12 @@ msgstr "Nem találhatók fájlok."
#. be read by Orca. This usually means the application is not
#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
msgid "inaccessible"
msgstr "elérhetetlen"
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:123
msgid "Work online / offline"
msgstr "Kapcsolódott/kapcsolat nélküli munka"
@@ -6844,19 +7301,19 @@ msgstr "Kapcsolódott/kapcsolat nélküli munka"
#. between workspaces. The goal here is to find a match
#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
msgid "Workspace "
msgstr "Munkaterület"
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
msgid "Desk "
msgstr "Asztal "
#. Translators: this is the number of items in a layered
#. pane or table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:137
-#: ../src/orca/speech_generator.py:996
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:998
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -6865,8 +7322,8 @@ msgstr[1] "%d elem"
#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:82
#, python-format
msgid "Notification %s"
msgstr "Ã?rtesÃtés %s"
@@ -6878,23 +7335,23 @@ msgstr "Ã?rtesÃtés %s"
#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
#. the notification icon has appeared.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:117
msgid "Notify me when errors have been logged."
msgstr "Ã?rtesÃtsen, ha hibák kerültek naplózásra."
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:222
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1962
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1757
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Betöltés, kis türelmet."
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:231
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1975
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:238
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1770
msgid "Finished loading."
msgstr "A betöltés befejezÅ?dött."
@@ -6904,7 +7361,7 @@ msgstr "A betöltés befejezÅ?dött."
#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
#. present to inform the user that this has occurred.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:253
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:260
msgid "An error occurred. View the error log for details."
msgstr "Hiba történt. A részletekért nézze meg a hibanaplót."
@@ -6917,11 +7374,11 @@ msgstr "Hiba történt. A részletekért nézze meg a hibanaplót."
msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
msgstr "Az eredményekhez ugráshoz használja a Ctrl+L billentyűkombinációt."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:351
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:357
msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
msgstr "Minden csatorna, ha bármely Pidgin ablak _aktÃv"
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:606
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:612
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Ã?j csevegÅ?lap: %s"
@@ -6934,14 +7391,14 @@ msgstr "Több lehetÅ?ség megjelenÃtése"
#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
-msgid "Speaks the contents of the input line."
-msgstr "Felolvassa a beviteli sor tartalmát."
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:239
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "MegjelenÃti a beviteli sor tartalmát."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:247
msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
msgstr ""
"BeállÃtja a dinamikus oszlopfejlécekként használandó sort a táblázat "
@@ -6950,14 +7407,14 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:256
msgid "Clears the dynamic column headers."
msgstr "Dinamikus oszlopfejlécek törölve."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:264
msgid ""
"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
msgstr ""
@@ -6967,7 +7424,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:273
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr "Törli a dinamikus sor fejléceket."
@@ -6977,15 +7434,15 @@ msgstr "Törli a dinamikus sor fejléceket."
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:322
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr "Munkafüzet cellakoordinátájának felolvasása"
#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:366
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:349
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Cella_koordináták felolvasása"
@@ -6993,46 +7450,46 @@ msgstr "Cella_koordináták felolvasása"
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:378
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:361
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:796
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Cella _kiterjedésének felolvasása"
#. Translators: this is an option for whether or not to speak
#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:389
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:372
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:807
msgid "Announce cell _header"
msgstr "C_ellafejléc felolvasása"
#. Translators: this is an option to allow users to skip over
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:400
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "�res _sorok kihagyása"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:411
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:964
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:394
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
msgid "Table Navigation"
msgstr "Táblázatnavigáció"
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:956
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:805
msgid "empty"
msgstr "üres"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1034
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:885
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "Dinamikus oszlopfejléc beállÃtva a következÅ? sorhoz: %d"
@@ -7040,14 +7497,14 @@ msgstr "Dinamikus oszlopfejléc beállÃtva a következÅ? sorhoz: %d"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1057
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:907
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "A dinamikus oszlopfejléc törölve lett."
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1110
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:959
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Dinamikus sorfejléc beállÃtva a következÅ? oszlophoz: %s"
@@ -7055,7 +7512,7 @@ msgstr "Dinamikus sorfejléc beállÃtva a következÅ? oszlophoz: %s"
#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1134
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:982
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Dinamikus sorfejléc törölve."
@@ -7065,7 +7522,7 @@ msgstr "Dinamikus sorfejléc törölve."
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1319
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1167
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "�dvözli a StarOffice"
@@ -7076,15 +7533,15 @@ msgstr "�dvözli a StarOffice"
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1366
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1215
msgid "Available fields"
msgstr "Engedélyezett mezÅ?k"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1528
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1377
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr "Ne feledje, hogy a görgetés lefelé gombot többször is meg kell nyomni."
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1544
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1393
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "A licencszerzÅ?dés elfogadása gomb fókuszban van."
@@ -7094,7 +7551,7 @@ msgstr "A licencszerzÅ?dés elfogadása gomb fókuszban van."
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1573
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1422
msgid "First name"
msgstr "Utónév"
@@ -7102,10 +7559,19 @@ msgstr "Utónév"
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1647
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1497
msgid "Move to cell"
msgstr "�thelyezés cellába"
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1691
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "%(position)d. dia, összesen %(count)d."
+
#. Translators: this is the title of the window that
#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
#. translated form has to match what
@@ -7113,7 +7579,7 @@ msgstr "�thelyezés cellába"
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1980
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1853
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Prezentáció tündér"
@@ -7122,13 +7588,13 @@ msgstr "Prezentáció tündér"
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2116
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1990
msgid "has formula"
msgstr "képletet tartalmaz"
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2167
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2013
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Cella: %s"
@@ -7148,15 +7614,15 @@ msgstr[1] "Túl sok karaktert Ãrt be (%d karaktert)"
#. a cell in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3381
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "%(row)d. sor, %(column)d. oszlop"
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:578
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:589
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:606
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr "%s panel"
@@ -7174,99 +7640,99 @@ msgstr "elért könyvjelzÅ?"
#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
#. information and examples.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:128
msgid "image map link"
msgstr "kép hivatkozás"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
msgid "Goes to next character."
msgstr "Ugrás a következÅ? karakterre."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? karakterre."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
msgid "Goes to next word."
msgstr "Ugrás a következÅ? szóra."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? szóra."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
msgid "Goes to next line."
msgstr "Ugrás a következÅ? sorra."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
msgid "Goes to previous line."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? sorra."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "Ugrás a fájl elejére."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "Ugrás a fájl végére."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "A sor elejére ugrás html dokumentumban."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "A sor végére ugrás html dokumentumban."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Az aktuális lenyÃlómenüt szétnyitja."
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "Ã?lÅ? régiók udvariassági beállÃtásának módosÃtása."
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr ""
"Az élÅ? régió alapértelmezett udvariassági szintjének beállÃtása kikapcsoltra."
@@ -7274,28 +7740,28 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
msgid "Monitor live regions."
msgstr "élÅ? régiók megjelenÃtése."
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
msgid "Review live region announcement."
msgstr "Ã?lÅ? régió áttekintése"
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? objektumra."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
msgid "Goes to the next object."
msgstr "Ugrás a következÅ? objektumra."
@@ -7306,7 +7772,7 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? objektumra."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:523
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:531
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "Váltás a Gecko beépÃtett vagy az Orka mutatónavigáció között."
@@ -7318,7 +7784,7 @@ msgstr "Váltás a Gecko beépÃtett vagy az Orka mutatónavigáció között."
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:587
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr ""
"A fókuszt az egérmutatónál felbukkanó objektumra, vagy arról elmozgatja."
@@ -7330,7 +7796,7 @@ msgstr ""
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:691
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "_Orka mutatónavigáció használata"
@@ -7338,7 +7804,7 @@ msgstr "_Orka mutatónavigáció használata"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "_Strukturált Orka navigáció használata"
@@ -7351,7 +7817,7 @@ msgstr "_Strukturált Orka navigáció használata"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:721
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "Az o_bjektumok fókuszának megragadása navigálás közben"
@@ -7361,7 +7827,7 @@ msgstr "Az o_bjektumok fókuszának megragadása navigálás közben"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:871
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:736
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "_A kurzor kerüljön a sor elejére navigálás közben"
@@ -7369,7 +7835,7 @@ msgstr "_A kurzor kerüljön a sor elejére navigálás közben"
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:749
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "A weblap automatikus felolvasása, amint befejezÅ?dött a _letöltése"
@@ -7377,7 +7843,7 @@ msgstr "A weblap automatikus felolvasása, amint befejezÅ?dött a _letöltése"
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:761
msgid "Page Navigation"
msgstr "Oldalnavigáció"
@@ -7385,7 +7851,7 @@ msgstr "Oldalnavigáció"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:988
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:853
msgid "Speak results during _find"
msgstr "_Keresés eredményének felolvasása"
@@ -7394,7 +7860,7 @@ msgstr "_Keresés eredményének felolvasása"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1001
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:866
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "_Csak a megváltozott sorok felolvasása a keresés során"
@@ -7402,14 +7868,14 @@ msgstr "_Csak a megváltozott sorok felolvasása a keresés során"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1018
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:883
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "A keresett szöveg minimális hossza:"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1043
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:908
msgid "Find Options"
msgstr "Keresési feltételek"
@@ -7417,19 +7883,19 @@ msgstr "Keresési feltételek"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1632
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1426
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "a kurzorpozÃció alatti sor kijelölve"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1633
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "a kurzorpozÃció alatti sor kijelölése megszüntetve"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1634
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "a kurzorpozÃció feletti sor kijelölve"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1635
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "a kurzorpozÃció feletti sor kijelölése megszüntetve"
@@ -7438,14 +7904,14 @@ msgstr "a kurzorpozÃció feletti sor kijelölése megszüntetve"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1472
msgid "New item has been added"
msgstr "Az új elem hozzáadva."
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1968
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1763
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "%s betöltése befejezÅ?dött."
@@ -7457,7 +7923,7 @@ msgstr "%s betöltése befejezÅ?dött."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2458
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2250
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "f%d"
@@ -7468,56 +7934,34 @@ msgstr "f%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6053
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5505
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "A felbukkanó objektum nem található."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6539
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5989
msgid "open"
msgstr "megnyitás"
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
-#. We need to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:883
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Vissza a lap aljára."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top of the page and continuing looking downwards. We need
-#. to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6680
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:891
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Vissza a lap tetejére."
-
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6706
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6730
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6740
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:395
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6156
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6180
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6190
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "Az élÅ? régiók támogatása kikapcsolva"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6164
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Az élÅ? régiók figyelése bekapcsolva"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6721
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6171
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Az élÅ? régiók figyelése kikapcsolva"
@@ -7528,7 +7972,7 @@ msgstr "Az élÅ? régiók figyelése kikapcsolva"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6756
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "A Gecko vezérli a mutatót."
@@ -7539,7 +7983,7 @@ msgstr "A Gecko vezérli a mutatót."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6768
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6218
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Az Orka vezérli a mutatót."
@@ -7548,15 +7992,15 @@ msgstr "Az Orka vezérli a mutatót."
#. and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:247
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(level)d. %(role)s szint "
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2792
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:278
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2941
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -7566,7 +8010,7 @@ msgstr[1] "%d elemű lista"
#. Translators: Announces the number of headings in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:458
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
@@ -7576,7 +8020,7 @@ msgstr[1] "%d cÃmsor"
#. Translators: Announces the number of forms in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:463
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
@@ -7586,7 +8030,7 @@ msgstr[1] "%d űrlap"
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:468
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
@@ -7596,7 +8040,7 @@ msgstr[1] "%d táblázat"
#. Translators: Announces the number of visited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:474
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
@@ -7606,7 +8050,7 @@ msgstr[1] "%d meglátogatott hivatkozás"
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:480
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7618,7 +8062,7 @@ msgstr[1] "%d nem látogatott hivatkozások"
#. current position divided by the total number of objects on the
#. page.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:487
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgstr "a dokumentum %d százaléka beolvasva"
@@ -7632,28 +8076,28 @@ msgstr "a dokumentum %d százaléka beolvasva"
#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1069
+#: ../src/orca/settings.py:1092
msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1074
+#: ../src/orca/settings.py:1097
msgid "soffice.bin"
msgstr "soffice.bin"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1079
+#: ../src/orca/settings.py:1102
msgid "soffice"
msgstr "soffice"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for the
#. Evolution mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1084
+#: ../src/orca/settings.py:1107
msgid "[Ee]volution"
msgstr "[Ee]volution"
@@ -7661,7 +8105,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1090
+#: ../src/orca/settings.py:1113
msgid "Deer Park"
msgstr "Deer Park"
@@ -7669,7 +8113,7 @@ msgstr "Deer Park"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1096
+#: ../src/orca/settings.py:1119
msgid "Bon Echo"
msgstr "Bon Echo"
@@ -7677,35 +8121,35 @@ msgstr "Bon Echo"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1102
+#: ../src/orca/settings.py:1125
msgid "Minefield"
msgstr "Minefield"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the Thunderbird e-mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1133
+#: ../src/orca/settings.py:1156
msgid "Mail/News"
msgstr "Levél/hÃrek"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1138
+#: ../src/orca/settings.py:1161
msgid "bug-buddy"
msgstr "bug-buddy"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1143
+#: ../src/orca/settings.py:1166
msgid "vte"
msgstr "vte"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1148
+#: ../src/orca/settings.py:1171
msgid "gaim"
msgstr "gaim"
@@ -7715,14 +8159,14 @@ msgstr "gaim"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1331 ../src/orca/settings.py:1408
+#: ../src/orca/settings.py:1354 ../src/orca/settings.py:1431
msgid "required"
msgstr "szükséges"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1336
+#: ../src/orca/settings.py:1359
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "Ãrásvédett"
@@ -7730,7 +8174,7 @@ msgstr "Ãrásvédett"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1341 ../src/orca/settings.py:1419
+#: ../src/orca/settings.py:1364 ../src/orca/settings.py:1442
msgid "grayed"
msgstr "letiltott"
@@ -7738,18 +8182,18 @@ msgstr "letiltott"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1365 ../src/orca/settings.py:1431
+#: ../src/orca/settings.py:1388 ../src/orca/settings.py:1454
msgid "collapsed"
msgstr "összecsukott"
-#: ../src/orca/settings.py:1365 ../src/orca/settings.py:1431
+#: ../src/orca/settings.py:1388 ../src/orca/settings.py:1454
msgid "expanded"
msgstr "kiterjesztett"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1370
+#: ../src/orca/settings.py:1393
msgid "multi-select"
msgstr "többválasztós"
@@ -7757,7 +8201,7 @@ msgstr "többválasztós"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1376
+#: ../src/orca/settings.py:1399
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "%d. fa szint"
@@ -7772,7 +8216,7 @@ msgstr "%d. fa szint"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1383 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#: ../src/orca/settings.py:1406 ../src/orca/structural_navigation.py:2956
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "%d. fa szint"
@@ -7781,7 +8225,7 @@ msgstr "%d. fa szint"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1389
+#: ../src/orca/settings.py:1412
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d. elem, összesen %(total)d."
@@ -7790,7 +8234,7 @@ msgstr "%(index)d. elem, összesen %(total)d."
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1395
+#: ../src/orca/settings.py:1418
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d per %(total)d."
@@ -7800,7 +8244,7 @@ msgstr "%(index)d per %(total)d."
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1414
+#: ../src/orca/settings.py:1437
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "Ãrsvd"
@@ -7809,7 +8253,7 @@ msgstr "Ãrsvd"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1437
+#: ../src/orca/settings.py:1460
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "%d. FA SZINT"
@@ -7820,7 +8264,7 @@ msgstr "%d. FA SZINT"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1445
+#: ../src/orca/settings.py:1468
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "%d. SZINT"
@@ -7956,13 +8400,13 @@ msgstr "%(index)d. sor, %(total)d sorból."
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:626
+#: ../src/orca/speech_generator.py:625
msgid "End of table"
msgstr "Táblázat vége"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:936
+#: ../src/orca/speech_generator.py:937
#, python-format
msgid "%d percent"
msgstr "%d százalék."
@@ -7970,7 +8414,7 @@ msgstr "%d százalék."
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1019 ../src/orca/speech_generator.py:1035
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1021 ../src/orca/speech_generator.py:1037
msgid "0 items"
msgstr "0 elem"
@@ -7978,7 +8422,7 @@ msgstr "0 elem"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1065
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1067
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7988,7 +8432,7 @@ msgstr[1] "%(index)d elem kijelölve, %(total)d elembÅ?l."
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1387
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1116 ../src/orca/speech_generator.py:1388
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7998,7 +8442,7 @@ msgstr[1] "%d nem fókuszált párbeszédablak"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1189
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1191
msgid "Icon panel"
msgstr "Ikonpanel"
@@ -8006,7 +8450,7 @@ msgstr "Ikonpanel"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1336
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1337
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Alapértelmezett billentyű: %s"
@@ -8018,7 +8462,7 @@ msgstr "Alapértelmezett billentyű: %s"
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
#. interfere with normal writing functions.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:589
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
msgid "Toggles structural navigation keys."
msgstr "Be- vagy kikapcsolja a strukturált navigációs billentyűket."
@@ -8032,7 +8476,7 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja a strukturált navigációs billentyűket."
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:643
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Strukturált navigációs billentyűk engedélyezve."
@@ -8046,7 +8490,7 @@ msgstr "Strukturált navigációs billentyűk engedélyezve."
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:655
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "Strukturált navigációs billentyűk kikapcsolva."
@@ -8105,13 +8549,13 @@ msgstr "Ez az alsó sor."
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1330
msgid "Non-uniform"
msgstr "Nem egységes"
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1337
#, python-format
msgid "Table with %d row"
msgid_plural "Table with %d rows"
@@ -8120,7 +8564,7 @@ msgstr[1] "Táblázat %d sorral"
#. Translators: this represents the number of cols in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1342
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
@@ -8131,7 +8575,7 @@ msgstr[1] "%d oszloppal"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1497
#, python-format
msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
msgstr "Táblázat %(rows)d sorral és %(columns)d oszloppal"
@@ -8140,7 +8584,7 @@ msgstr "Táblázat %(rows)d sorral és %(columns)d oszloppal"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1505
#, python-format
msgid "Cell spans %d columns"
msgstr "A cella %d oszlop széles"
@@ -8149,7 +8593,7 @@ msgstr "A cella %d oszlop széles"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1511
#, python-format
msgid "Cell spans %d rows"
msgstr "A cella %d sor magas"
@@ -8157,91 +8601,125 @@ msgstr "A cella %d sor magas"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1837
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? iránypontra."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1842
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "Ugrás a következÅ? iránypontra."
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
-#. that one can jump to. This stirng is what orca will say
-#. if there are no more anchors found.
+#. that one can jump to.) This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1899
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
msgid "No more anchors."
msgstr "Nincs több iránypont."
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
+#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
+#. navigation" refers to quickly moving through a document by
+#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
+#. link, or from heading to heading, or from form field to form
+#. field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2503
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2609
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2731
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2749
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2859
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "Nincs több"
+
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1916
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? idézetblokkra."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1921
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "Ugrás a következÅ? idézetblokkra."
#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from blockquote to blockquote. This string is what
-#. Orca will say if there are no more blockquotes found.
+#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more
+#. blockquotes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Nincs több idézetblokk."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1998
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
msgid "Goes to previous button."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? gombra."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2003
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
msgid "Goes to next button."
msgstr "Ugrás a következÅ? gombra."
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from push button to push button in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more buttons
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from push button to push button in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more push buttons can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2060
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
msgid "No more buttons."
msgstr "Nincs több gomb."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2077
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? jelölÅ?négyzetre."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2082
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
msgid "Goes to next check box."
msgstr "Ugrás a következÅ? jelölÅ?négyzetre."
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from checkbox to checkbox in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more check
-#. boxes found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2139
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
msgid "No more check boxes."
msgstr "Nincs több jelölÅ?négyzet."
@@ -8249,7 +8727,7 @@ msgstr "Nincs több jelölÅ?négyzet."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? nagy objektumra."
@@ -8257,40 +8735,41 @@ msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? nagy objektumra."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2163
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
msgid "Goes to next large object."
msgstr "Ugrás a következÅ? nagy objektumra."
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
-#. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
-#. if there are no more large objects found.
+#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more large objects
+#. can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
msgid "No more large objects."
msgstr "Nincs több nagy objektum."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2249
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? kombinált listamezÅ?re."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2254
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "Ugrás a következÅ? kombinált listamezÅ?re."
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from combo box to combo box in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more combo
-#. boxes found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2311
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Nincs több kombinált listamezÅ?."
@@ -8298,59 +8777,60 @@ msgstr "Nincs több kombinált listamezÅ?."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2328
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? szerkesztÅ?mezÅ?re."
#. Translators: this is for navigating among text entries
#. in a form.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
msgid "Goes to next entry."
msgstr "Ugrás a következÅ? szerkesztÅ?mezÅ?re."
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from text entry to text entry in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more entries
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from text entry to text entry in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more text entries can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2493
msgid "No more entries."
msgstr "Nincs több szerkesztÅ?mezÅ?."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2416
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2521
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? űrlapmezÅ?re."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2423
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2528
msgid "Goes to next form field."
msgstr "Ugrás a következÅ? űrlapmezÅ?re."
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from form field to form field. This string is
-#. what Orca will say if there are no more form fields found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from form field to form filed. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more form
+#. field can be found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2493
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2599
msgid "No more form fields."
msgstr "Nincs több űrlapmezÅ?."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2510
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2627
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? cÃmsorra."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2515
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2632
msgid "Goes to next heading."
msgstr "Ugrás a következÅ? cÃmsorra."
@@ -8358,37 +8838,38 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? cÃmsorra."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2525
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
-msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? %d szintű cÃmsorra."
+msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? %d. szintű cÃmsorra."
+# Itt már használhatunk pontot, mivel az Espeak ilyenkor sorszámnévként küldi ki a cÃmsor számot.
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2532
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2649
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
-msgstr "Ugrás a következÅ? %d szintű cÃmsorra."
+msgstr "Ugrás a következÅ? %d. szintű cÃmsorra."
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc).
-#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2604
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2721
msgid "No more headings."
msgstr "Nincs több cÃmsor."
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from heading to heading at a particular level
-#. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
-#. what Orca will say if there are no more headings found.
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
+#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
+#. present if there are no more headings found at the desired level.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2739
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
-msgstr "Nincs több %d szintű cÃmsor."
+msgstr "Nincs több %d. szintű cÃmsor."
# fixme: szebb szó nincs erre?
# Nem tudtam elÅ?csalogatni, egyelÅ?re maradjon.
@@ -8397,7 +8878,7 @@ msgstr "Nincs több %d szintű cÃmsor."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2630
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2769
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? jelölÅ?re."
@@ -8408,7 +8889,7 @@ msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? jelölÅ?re."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2776
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "Ugrás a következÅ? jelölÅ?re."
@@ -8419,247 +8900,248 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? jelölÅ?re."
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
#. is an indication that one was not found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2711
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2849
msgid "No landmark found."
msgstr "Nincs több jelölÅ?."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2728
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2877
msgid "Goes to previous list."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? listára."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2882
msgid "Goes to next list."
msgstr "Ugrás a következÅ? listára."
#. Translators: this is for navigating document content by moving
#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
-#. string is what Orca will say if there are no more lists found.
+#. string is the detailed message which Orca will present if there
+#. are no more lists found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
msgid "No more lists."
msgstr "Nincs több lista."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2833
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? listaelemre."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
msgid "Goes to next list item."
msgstr "Ugrás a következÅ? listaelemre."
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/
-#. numbered list item. This string is what Orca will say
-#. if there are no more list items found.
+#. numbered list item. This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more list items found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
msgid "No more list items."
msgstr "Nincs több listaelem."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2917
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? élÅ? régióra."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2921
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
msgid "Goes to next live region."
msgstr "Ugrás a következÅ? élÅ? régióra."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
-#. to make an announcement.
+#. which made an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2926
-msgid "Goes to last live region."
-msgstr "Ugrás az utolsó élÅ? régióra."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "Ugrás az utolsó élÅ? régióra, amely információt közölt."
#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
#. that are updated without having to refresh the entire page.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2975
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
msgid "No more live regions."
msgstr "Nincs több élÅ? régió."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2991
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? bekezdésre."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2995
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "Ugrás a következÅ? bekezdésre."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from paragraph to paragraph. This string is what
-#. Orca will say if there are no more large objects found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3055
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Nincs több bekezdés."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? választógombra."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3077
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "Ugrás a következÅ? választógombra."
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from radio button to radio button in a form.
-#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. Translators: this is for navigating in document content by moving
+#. from radio button to radio button in a form. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
#. radio buttons found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3134
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Nincs több választógomb."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3151
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
msgid "Goes to previous separator."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? elválasztóra."
#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
#. <hr> tag, in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3156
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
msgid "Goes to next separator."
msgstr "Ugrás a következÅ? elválasztóra."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving amongst separators (e.g. <hr> tags). This string
-#. is what Orca will say if there are no more separators
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more separators
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3204
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
msgid "No more separators."
msgstr "Nincs több elválasztó."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3220
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
msgid "Goes to previous table."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? táblázatra."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3224
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
msgid "Goes to next table."
msgstr "Ugrás a következÅ? táblázatra."
#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from table to table. This string is what Orca will say if there
-#. are no more tables found.
+#. from table to table. This string is the detailed message which
+#. Orca will present if there are no more tables found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3283
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
msgid "No more tables."
msgstr "Nincs több táblázat."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3299
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
msgid "Goes left one cell."
msgstr "Ugrás egy cellát balra."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3303
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
msgid "Goes right one cell."
msgstr "Ugrás egy cellát jobbra."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3307
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
msgid "Goes up one cell."
msgstr "Ugrás egy cellát felfelé."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
msgid "Goes down one cell."
msgstr "Ugrás egy cellát lefelé."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3315
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "Ugrás a táblázat elsÅ? cellájára."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3319
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "Ugrás a táblázat utolsó cellájára."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3403
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? nem látogatott hivatkozásra."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3408
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "Ugrás a következÅ? nem látogatott hivatkozásra."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from unvisited link to unvisited link. This string
-#. is what Orca will say if there are no more unvisited links
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. unvisited links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3471
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Nincs több nem látogatott hivatkozás."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3488
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? látogatott hivatkozásra."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3493
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "Ugrás a következÅ? látogatott hivatkozásra."
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from visited link to visited link. This string is
-#. what Orca will say if there are no more visited links
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from visited link to visited link. This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more visited
+#. links found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3549
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
msgid "No more visited links."
msgstr "Nincs több látogatott hivatkozás."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]