[gnome-color-manager] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 28 May 2010 18:05:15 +0000 (UTC)
commit c07193ae19b6731e6c72cb25f8dd19a0c54a1352
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri May 28 20:05:08 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 666 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 373 insertions(+), 293 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 81dd253..9f2a990 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-21 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-21 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-28 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-28 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,9 @@ msgstr "Namestitveni program profilov ICC"
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Namesti profile ICC"
+#. Section heading for device profile settings
#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
msgid "Color Profiles"
msgstr "Barvni profili"
@@ -93,355 +95,355 @@ msgid "Show debugging options"
msgstr "Pokaži možnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:441
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Pridobivanje privzetih parametrov"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:444
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
msgstr "To predhodno umeri zaslon s pošiljanjem barvnih in sivih popravkov na vaš zaslon in merjenjem s strojno napravo."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:535
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:537
msgid "Reading the patches"
msgstr "Branje zaplat"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:537
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:539
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Branje zaplat z uporabo merilne naprave."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:627
msgid "Generating the patches"
msgstr "Ustvarjanje popravkov"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:629
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "Ustvarjanje popravkov, ki bodo izmerjeni z napravo za merjenje barv."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:734
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Izris popravkov"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:734
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736
msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
msgstr "Izris ustvarjenih popravkov na zaslon, ki bodo izmerjeni s strojno napravo."
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:842
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:844
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1183
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Avtorske pravice (c)"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:845
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:847
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
msgid "Generating the profile"
msgstr "Ustvarjanje profila"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:847
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki je lahko uporabljen s tem zaslonom."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:983
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiranje datotek"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Kopiranje izvorne slike, podatkov grafa in referenÄ?nih vrednosti CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Merjenje popravkov"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Zaznavanje in merjenje referenÄ?nih popravkov."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1188
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki ga je mogoÄ?e uporabiti s to napravo."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1377
msgid "Set up display"
msgstr "Nastavitev zaslona"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1380
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Nastavljanje naprave zaslona za uporabo ..."
#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1440
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
msgid "Setting up device"
msgstr "Nastavljanje naprave"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1444
msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
msgstr "Nastavljanje naprave za branje toÄ?ke barve ..."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1587
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
msgid "Printing patches"
msgstr "Tiskanje zaplat"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1590
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1592
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Izrisovanje zaplat za izbran papir in Ä?rnilo."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1928
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "PoÄ?akajte da se Ä?rnilo posuÅ¡i"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr "PoÄ?akajte nekaj minut, da se Ä?rnilo posuÅ¡i. Profiliranje vlažnega Ä?rnila bo proizvedlo slab profil in lahko poÅ¡koduje vaÅ¡o napravo za merjenje barve."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2073
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2075
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "Slika ni primerna brez pretvorbe"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2076
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2078
msgid "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not understand."
msgstr "Podana slika vsebuje alfa kanal, ki ga orodja profiliranja ne razumejo."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2080
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
msgid "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the generated profile is valid."
msgstr "ObiÄ?ajno je pretvarjanje slike varno, vendar se prepriÄ?ajte da je ustvarjeni profil veljaven."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2087
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2089
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
msgid "Set up instrument"
msgstr "Nastavitev naprave"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Nastavljanje naprave za uporabo ..."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Pripnite napravo"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2249
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅ¡Ä?u zaslona kot na sliki spodaj."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2259
msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅ¡Ä?u zaslona."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2374
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2275
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2537
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2578
-#: ../src/gcm-prefs.c:976
-#: ../src/gcm-prefs.c:2166
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
+#: ../src/gcm-prefs.c:979
+#: ../src/gcm-prefs.c:2448
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Upravljalnik barv GNOME"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2296
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Nastavite napravo"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in umerjanja kot na sliki spodaj."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in umerjanja."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in zaslona kot na sliki spodaj."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in zaslona."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2435
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2511
msgid "Calibration error"
msgstr "Napaka umerjanja"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Vzorca trenutno ni mogoÄ?e prebrati."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2453
msgid "Try again"
msgstr "Poskusi ponovno"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2508
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2515
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Strojna programska oprema za to napravo ni nameÅ¡Ä?ena."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2511
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
msgstr "Ujemanje vzorcev ni bilo dovolj dobro. PrepriÄ?ajte se, da je izbrana pravila vrsta tarÄ?e."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2515
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2522
msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
msgstr "Merilna naprava ni dobila veljavnih meritev. PrepriÄ?ajte se, da je zaslonka polno odprta."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr "Merilna naprava je zaposlena in se ne zaganja. Pred ponovnim poskusom uporabe te naprave odstranite USB prikljuÄ?ek in ga ponovno vstavite. "
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2556
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
msgid "Reading target"
msgstr "Branje cilja"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2559
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Pravilno branje traku je spodletelo."
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2568
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi ponovno"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2591
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Branje traku %s namesto %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2603
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Videti je da ste izmerili napaÄ?en trak."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
msgstr "V primeru, da ste resniÄ?no izmerili pravega, je vse v redu. Lahko bi bil le nenavaden papir."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
msgid "Use anyway"
msgstr "Vseeno uporabi"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
msgid "Device Error"
msgstr "Napaka naprave"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Naprava ni mogla pravilno izmeriti toÄ?ke barve."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2654
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2661
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Pripravljeno na branje traku %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2666
msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
msgstr "Postavite kolorimeter na belo obmoÄ?je poleg Ä?rke ter kliknite in držite stikalo merjenja. "
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2670
msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
msgstr "PoÄ?asi preglejte tarÄ?no vrstico od leve proti testni in spustite stikalo ko pridete do konca strani."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2674
msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je srediÅ¡Ä?e naprave pravilno poravnano z vrstico, ki jo poskuÅ¡ate izmeriti."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2678
msgid "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try again."
msgstr "V primeru da ste se zmotili, spustite stikalo in dobili boste priložnost za ponoven poskus."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2812
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2826
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Pripravljanje podatkov za tiskalnik."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2825
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Pošiljanje ciljev tiskalniku."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2829
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2836
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Tiskanje ciljev ..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2833
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
msgid "The printing has finished."
msgstr "Tiskanje je konÄ?ano."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2837
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
msgid "The print was aborted."
msgstr "Tiskanje je bilo preklicano"
@@ -567,7 +569,7 @@ msgstr "Podprte slikovne datoteke"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:749
#: ../src/gcm-calibrate.c:801
-#: ../src/gcm-prefs.c:546
+#: ../src/gcm-prefs.c:549
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
@@ -583,7 +585,7 @@ msgstr "Vrednosti CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:867
-#: ../src/gcm-prefs.c:518
+#: ../src/gcm-prefs.c:521
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Izbor datoteke profila ICC"
@@ -628,7 +630,7 @@ msgstr "V primeru, da že imate pravilno datoteko lahko ta korak preskoÄ?ite."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
#: ../src/gcm-calibrate.c:1035
-#: ../src/gcm-prefs.c:857
+#: ../src/gcm-prefs.c:860
msgid "Do not install"
msgstr "Ne namesti"
@@ -637,7 +639,7 @@ msgstr "Ne namesti"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#: ../src/gcm-calibrate.c:1037
#: ../src/gcm-import.c:188
-#: ../src/gcm-prefs.c:859
+#: ../src/gcm-prefs.c:862
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
@@ -779,10 +781,9 @@ msgstr "Povzetek"
msgid "This display is now calibrated. You can change the current profile using the Color Profiles program."
msgstr "Zaslon je sedaj umerjen. Trenuten profil lahko spremenit s programom barvnih profilov."
-#. TRANSLATORS: error message
-#: ../src/gcm-client.c:1125
-msgid "This device already exists"
-msgstr "Ta naprava že obstaja"
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
#: ../src/gcm-colorimeter.c:414
@@ -874,16 +875,16 @@ msgstr "Program za izpis ICC profila"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-enum.c:122
-#: ../src/gcm-prefs.c:1617
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+#: ../src/gcm-prefs.c:1896
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-enum.c:126
-#: ../src/gcm-prefs.c:1629
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../src/gcm-prefs.c:1908
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -963,7 +964,7 @@ msgstr "Uvoz profila ICC"
#. TRANSLATORS: could not read file
#: ../src/gcm-import.c:209
-#: ../src/gcm-prefs.c:582
+#: ../src/gcm-prefs.c:585
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Kopiranje datoteke je spodletelo"
@@ -999,108 +1000,112 @@ msgstr "ni doloÄ?eno"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
#: ../src/gcm-inspect.c:176
-#: ../src/gcm-inspect.c:242
-#: ../src/gcm-inspect.c:307
-#: ../src/gcm-inspect.c:367
-#: ../src/gcm-inspect.c:434
+#: ../src/gcm-inspect.c:245
+#: ../src/gcm-inspect.c:313
+#: ../src/gcm-inspect.c:374
+#: ../src/gcm-inspect.c:444
+#: ../src/gcm-utils.c:164
+#: ../src/gcm-utils.c:229
msgid "Failed to connect to session bus"
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z vodilom seje"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:193
-#: ../src/gcm-inspect.c:259
-#: ../src/gcm-inspect.c:323
-#: ../src/gcm-inspect.c:384
-#: ../src/gcm-inspect.c:451
-#: ../src/gcm-inspect.c:533
+#: ../src/gcm-inspect.c:194
+#: ../src/gcm-inspect.c:263
+#: ../src/gcm-inspect.c:330
+#: ../src/gcm-inspect.c:392
+#: ../src/gcm-inspect.c:462
+#: ../src/gcm-inspect.c:546
+#: ../src/gcm-utils.c:188
+#: ../src/gcm-utils.c:247
msgid "The request failed"
msgstr "Zahteva je spodletela"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:202
+#: ../src/gcm-inspect.c:203
msgid "There are no ICC profiles for this device"
msgstr "Za to napravo ni profilov ICC"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:207
-#: ../src/gcm-inspect.c:273
-#: ../src/gcm-inspect.c:401
-#: ../src/gcm-inspect.c:465
+#: ../src/gcm-inspect.c:208
+#: ../src/gcm-inspect.c:277
+#: ../src/gcm-inspect.c:409
+#: ../src/gcm-inspect.c:476
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Primerni profili za:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:268
+#: ../src/gcm-inspect.c:272
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Tej datoteki ni bil dodeljen profil ICC"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:396
+#: ../src/gcm-inspect.c:404
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Za to okno ni profilov ICC"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:460
+#: ../src/gcm-inspect.c:471
msgid "There are no ICC profiles for this device type"
msgstr "Za to vrsto naprav ni profilov ICC"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:497
+#: ../src/gcm-inspect.c:510
msgid "Rendering intent (display)"
msgstr "Namen izrisovanja (zaslon)"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:503
+#: ../src/gcm-inspect.c:516
msgid "Rendering intent (softproof)"
msgstr "Namen izrisovanja (mehko preverjanje)"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:511
+#: ../src/gcm-inspect.c:524
msgid "RGB Colorspace"
msgstr "Barvni prostor RGB"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:517
+#: ../src/gcm-inspect.c:530
msgid "CMYK Colorspace"
msgstr "Barvni prostor CMYK"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:582
+#: ../src/gcm-inspect.c:595
msgid "Show X11 properties"
msgstr "Pokaži lastnosti X11"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:585
+#: ../src/gcm-inspect.c:598
msgid "Get the profiles for a specific device"
msgstr "Pridobi profile za doloÄ?eno napravo"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:588
+#: ../src/gcm-inspect.c:601
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Pridobi profile za doloÄ?eno datoteko"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:591
+#: ../src/gcm-inspect.c:604
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Pridobi profil za doloÄ?eno okno"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:594
+#: ../src/gcm-inspect.c:607
msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgstr "Pridobi profile za doloÄ?eno vrsto naprave"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:597
+#: ../src/gcm-inspect.c:610
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Izpis vseh podrobnosti o sistemu"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:610
+#: ../src/gcm-inspect.c:623
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Preiskovalni program EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:629
+#: ../src/gcm-inspect.c:642
msgid "Device type not recognized"
msgstr "Vrsta naprave ni prepoznana"
@@ -1175,341 +1180,336 @@ msgid "Failed to copy"
msgstr "Kopiranje je spodletelo"
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:278
+#: ../src/gcm-picker.c:277
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "Priklopljeni kolorimeter ni zmožen branja toÄ?ke barve."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:281
+#: ../src/gcm-picker.c:280
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Ni priklopljenih kolorimetrov."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:469
-#: ../src/gcm-prefs.c:2424
+#: ../src/gcm-picker.c:468
+#: ../src/gcm-prefs.c:2712
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Barvni prostori %s niso na voljo"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:499
-#: ../src/gcm-prefs.c:2818
+#: ../src/gcm-picker.c:498
+#: ../src/gcm-prefs.c:3101
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "DoloÄ?i glavno okno kot vedno na vrhu"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:519
+#: ../src/gcm-picker.c:518
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Izbirnik barv upravljalnika barv GNOME"
#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:155
+#: ../src/gcm-prefs.c:163
msgid "Failed to save defaults for all users"
msgstr "Shranjevanje privzetih vrednosti za vse uporabnike je spodletelo"
-#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
-#: ../src/gcm-prefs.c:183
-msgid "None"
-msgstr "Noben"
-
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:187
+#: ../src/gcm-prefs.c:191
msgid "Other profileâ?¦"
msgstr "Drug profil ..."
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:321
+#: ../src/gcm-prefs.c:325
msgid "Failed to calibrate device"
msgstr "Umerjanje naprave je spodletelo"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:356
+#: ../src/gcm-prefs.c:360
msgid "Failed to calibrate printer"
msgstr "Umerjanje tiskalnika je spodletelo"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:470
+#: ../src/gcm-prefs.c:473
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Ali naj se trajno izbriše profil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:473
+#: ../src/gcm-prefs.c:476
msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite ta profil trajno odstraniti s sistema?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:476
+#: ../src/gcm-prefs.c:479
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../src/gcm-prefs.c:521
+#: ../src/gcm-prefs.c:524
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:539
+#: ../src/gcm-prefs.c:542
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Podprti profili ICC"
-#: ../src/gcm-prefs.c:610
+#: ../src/gcm-prefs.c:613
msgid "Failed to get metadata from image"
msgstr "Pridobivanje metapodatkov iz slike je spodletelo"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:627
-#: ../src/gcm-prefs.c:1038
+#: ../src/gcm-prefs.c:630
+#: ../src/gcm-prefs.c:1297
msgid "Failed to create virtual device"
msgstr "Ustvarjanje navidezne naprave je spodletelo"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:635
-#: ../src/gcm-prefs.c:1046
+#: ../src/gcm-prefs.c:638
+#: ../src/gcm-prefs.c:1305
msgid "Failed to save virtual device"
msgstr "Shranjevanje navidezne naprave je spodletelo"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:644
-#: ../src/gcm-prefs.c:1055
+#: ../src/gcm-prefs.c:647
+#: ../src/gcm-prefs.c:1314
msgid "Failed to add virtual device"
msgstr "Dodajanje navidezne naprave je spodletelo"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:846
+#: ../src/gcm-prefs.c:849
msgid "Install calibration and profiling software?"
msgstr "Naj bo program za umerjanje in profiliranje nameÅ¡Ä?en?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:850
+#: ../src/gcm-prefs.c:853
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Program za umerjanje ni nameÅ¡Ä?en."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:852
+#: ../src/gcm-prefs.c:855
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Za izgradnjo barvnih profilov naprav so zahtevana sledeÄ?a orodja."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:978
+#: ../src/gcm-prefs.c:981
msgid "Profiling completed"
msgstr "Profiliranje je konÄ?ano"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:1099
+#: ../src/gcm-prefs.c:1420
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1234
+#: ../src/gcm-prefs.c:1583
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Ustvari barvni profil za izbrano napravo"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1239
+#: ../src/gcm-prefs.c:1588
msgid "Cannot profile: No device is selected"
msgstr "Ni mogoÄ?e profilirati: ni izbrane naprave"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1251
+#: ../src/gcm-prefs.c:1600
msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti: naprava zaslona ni povezana"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1259
+#: ../src/gcm-prefs.c:1608
msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti: Gonilnik zaslona ne podpira XRandr 1.3"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1267
+#: ../src/gcm-prefs.c:1616
msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti: Merilna naprava ni priklopljena"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1282
+#: ../src/gcm-prefs.c:1631
msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr "Ni mogoÄ?e profilirati: Merilna naprava ni priklopljena"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1290
+#: ../src/gcm-prefs.c:1639
msgid "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
msgstr "Ni mogoÄ?e profilirati: Merilna naprava ne podpira profiliranja tiskalnika"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1297
+#: ../src/gcm-prefs.c:1646
msgid "Cannot profile this type of device"
msgstr "Te vrste naprave ni mogoÄ?e profilirati"
#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1462
+#: ../src/gcm-prefs.c:1724
msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr "Nastavitve za napravo niso podprte. Preverite gonilnik vašega zaslona."
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1559
+#: ../src/gcm-prefs.c:1838
msgid "Input device"
msgstr "Vhodna naprava"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1563
+#: ../src/gcm-prefs.c:1842
msgid "Display device"
msgstr "Naprava zaslona"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1567
+#: ../src/gcm-prefs.c:1846
msgid "Output device"
msgstr "Odvodna naprava"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1571
+#: ../src/gcm-prefs.c:1850
msgid "Devicelink"
msgstr "Povezava naprave"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1575
+#: ../src/gcm-prefs.c:1854
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Pretvorba barvnega prostora"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1579
+#: ../src/gcm-prefs.c:1858
msgid "Abstract"
msgstr "IzvleÄ?ek"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1583
+#: ../src/gcm-prefs.c:1862
msgid "Named color"
msgstr "Imenovana barva"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1586
-#: ../src/gcm-prefs.c:1636
+#: ../src/gcm-prefs.c:1865
+#: ../src/gcm-prefs.c:1915
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1597
+#: ../src/gcm-prefs.c:1876
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1601
+#: ../src/gcm-prefs.c:1880
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1605
+#: ../src/gcm-prefs.c:1884
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1609
+#: ../src/gcm-prefs.c:1888
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1613
+#: ../src/gcm-prefs.c:1892
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1621
+#: ../src/gcm-prefs.c:1900
msgid "Gray"
msgstr "Siva"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1625
+#: ../src/gcm-prefs.c:1904
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1633
+#: ../src/gcm-prefs.c:1912
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1754
+#: ../src/gcm-prefs.c:2081
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1757
+#: ../src/gcm-prefs.c:2084
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1902
+#: ../src/gcm-prefs.c:2229
msgid "No hardware support"
msgstr "Ni strojne podpore"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1906
-#: ../src/gcm-prefs.c:2218
+#: ../src/gcm-prefs.c:2233
+#: ../src/gcm-prefs.c:2500
msgid "disconnected"
msgstr "prekinjena povezava"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:2018
+#: ../src/gcm-prefs.c:2352
msgid "Could not import profile"
msgstr "Profila ni mogoÄ?e uvoziti"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2018
+#: ../src/gcm-prefs.c:2353
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "Profil je bil napaÄ?ne vrste za to napravo"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2154
+#: ../src/gcm-prefs.c:2436
msgid "Device added"
msgstr "Naprava je dodana"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2158
+#: ../src/gcm-prefs.c:2440
msgid "Device removed"
msgstr "Naprava je odstranjena"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2742
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../src/gcm-prefs.c:3025
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2746
+#: ../src/gcm-prefs.c:3029
msgid "Scanner"
msgstr "OptiÄ?ni bralnik"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2750
+#: ../src/gcm-prefs.c:3033
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2754
+#: ../src/gcm-prefs.c:3037
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparat"
#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3066
+#: ../src/gcm-prefs.c:3382
msgid "More Information"
msgstr "VeÄ? podrobnosti"
#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:3069
+#: ../src/gcm-prefs.c:3385
msgid "Install now"
msgstr "Namesti zdaj"
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3072
+#: ../src/gcm-prefs.c:3388
msgid "Loading list of devicesâ?¦"
msgstr "Nalaganje seznama naprav ..."
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3079
+#: ../src/gcm-prefs.c:3395
msgid "This profile does not have the information required for whole-screen color correction."
msgstr "Ta profil nima zahtevanih podatkov za popravljanje barve celega zaslona."
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3087
+#: ../src/gcm-prefs.c:3403
msgid "More color profiles could be automatically installed."
msgstr "VeÄ? barvnih profilov je mogoÄ?e namestiti samodejno."
@@ -1519,77 +1519,97 @@ msgid "Missing description"
msgstr "Manjka opis"
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:149
+#: ../src/gcm-session.c:108
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Ponovno umeri sedaj"
#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:152
+#: ../src/gcm-session.c:111
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:179
+#: ../src/gcm-session.c:138
msgid "Recalibration required"
msgstr "Zahtevano je ponovno umerjanje"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:189
+#: ../src/gcm-session.c:148
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Zaslon '%s' bo treba kmalu ponovno umeriti."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:196
+#: ../src/gcm-session.c:155
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Tiskalnik '%s' bo treba kmalu ponovno umeriti."
-#: ../src/gcm-session.c:265
+#: ../src/gcm-session.c:683
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Ne konÄ?aj po obdelavi zahteve"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:282
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../src/gcm-session.c:699
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
msgid "Color Management"
msgstr "Upravljanje barv"
-#: ../src/gcm-session.c:284
+#: ../src/gcm-session.c:701
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "D-Bus storitev upravljanja barv"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:563
+#: ../src/gcm-utils.c:594
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e. %m. %Y, %H.%M.%S"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:576
+#: ../src/gcm-utils.c:607
msgid "Perceptual"
msgstr "Zaznaven"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:580
-msgid "Relative colormetric"
-msgstr "Relativno kolorimetriÄ?no"
+#: ../src/gcm-utils.c:611
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativno"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:584
+#: ../src/gcm-utils.c:615
msgid "Saturation"
msgstr "NasiÄ?enost"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:588
-msgid "Absolute colormetric"
-msgstr "Absolutno kolorimetriÄ?no"
+#: ../src/gcm-utils.c:619
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolutno"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:632
+msgid "High quality photography"
+msgstr "Visoko kakovostna fotografija"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:636
+msgid "Precise color matching"
+msgstr "NatanÄ?no ujemanje barv"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:640
+msgid "Graphs and presentations"
+msgstr "Grafi in predstavitve"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:644
+msgid "Proofing devices"
+msgstr "Preverjanje naprav"
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
msgid "Blue:"
msgstr "Modra:"
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10
msgid "Brightness:"
msgstr "Svetlost:"
@@ -1666,7 +1686,7 @@ msgstr "Izbirnik barv"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
#. The profile colorspace, e.g. RGB
#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
msgid "Colorspace:"
msgstr "Barvni prostor:"
@@ -1683,7 +1703,7 @@ msgstr "Laboratorij (D50):"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. What mode to use for display rendering intent
#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
@@ -1703,234 +1723,300 @@ msgid "_Measure"
msgstr "_Izmeri"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-msgstr "Delovni prostor je obseg barv, ki ga je mogoÄ?e kodirati v sliko."
+msgid "A working space is a default colorspace that is not associated with a specific device."
+msgstr "Delovni prostor je privzeti barvni prostor, ki ni povezan z doloÄ?eno napravo."
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid "Add Virtual Device"
-msgstr "Dodaj navidezno napravo"
+msgid "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+msgstr "Delovni prostor je obseg barv, ki ga je mogoÄ?e kodirati v sliko."
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
+msgid "Add a color profile to be used for this device"
+msgstr "Doda barvni profil za uporabo na izbrani napravi"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+msgid "Add a new color profile"
+msgstr "Doda nov barvni profil"
+
+#. This is a button to add a virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+msgid "Add d_evice…"
+msgstr "Dodaj n_apravo…"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
msgid "Adds a virtual device that is not connected."
msgstr "Doda navidezno napravo, ki ni povezana"
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Razpoložljivi profili"
+
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
msgid "CMYK:"
msgstr "CMYK:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
msgid "Close this dialog"
msgstr "Zapri pogovorno okno"
#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
msgid "Color Profile"
msgstr "Barvni profil"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
msgid "Create _Profile"
msgstr "Ustvari _profil"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+msgid "Create a profile for the device"
+msgstr "Ustvari profil za napravo"
+
#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
msgid "Created:"
msgstr "Ustvarjeno:"
#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
msgid "Defaults"
msgstr "Privzeto"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
msgid "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will reappear in the list"
msgstr "Izbris nepovezane naprave - v primeru, da napravo ponovno povežete, se bo ponovno pojavila na seznamu"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "Izbriši ta profil"
+
#. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
msgid "Device manufacturer:"
msgstr "Proizvajalec naprave:"
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
msgid "Device model:"
msgstr "Model naprave:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
msgid "Device type:"
msgstr "Vrsta naprave:"
#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
msgid "Display correction:"
msgstr "Popravljanje zaslona:"
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
msgid "Display:"
msgstr "Zaslon:"
#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
msgid "EISA ID:"
msgstr "ID EISA:"
#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
msgid "File size:"
msgstr "Velikost datoteke:"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
msgid "Filename:"
msgstr "Ime datoteke:"
#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
msgid "Fine tuning"
msgstr "Fino nastavljanje"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr "Slikovne datoteke je mogoÄ?e povleÄ?i na to okno za samodejno dokonÄ?evanje zgornjih polj."
#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
msgid "License:"
msgstr "Dovoljenje:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+msgid "Make the selected profile the default profile"
+msgstr "Naredi izbrani profil privzeti profil"
+
#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Proizvajalec:"
#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
msgid "More details"
msgstr "VeÄ? podrobnosti"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#. Some profiles are not compatible with some devices
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+msgstr "Zgoraj bodo našteti le profili, ki so združljivi z napravo."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
msgid "Open the documentation"
msgstr "Odpri dokumentacijo"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
msgid "Profile Graphs"
msgstr "Grafi profila"
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
msgid "Profile type:"
msgstr "Vrsta profila:"
#. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
msgid "Program the video card with the adjusted color values so all windows are color corrected"
msgstr "Programiranje video kartice s prilagojenimi barvnimi vrednostmi, tako da so vsa okna barvno pravilna"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+msgid "Remove a color profile for this device"
+msgstr "Odstrani barvni profil za to napravo"
+
#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+msgid "Remove de_vice"
+msgstr "Odstrani napra_vo"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
msgid "Rendering intent"
msgstr "Namen izrisovanja"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+msgid "Rese_t"
+msgstr "Ponas_tavi"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+msgid "Reset the sliders to thier default values"
+msgstr "Ponastavi drsnike na njihove privzete vrednosti"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
msgid "Save these profiles for all users"
msgstr "Shrani profile za vse uporabnike"
#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
msgid "Serial number:"
msgstr "Serijska Å¡tevilka:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
msgid "Set a property on the system so applications use the default display profile"
msgstr "Nastavitev lastnosti sistema, tako da lahko programi uporabijo privzet profil zaslona. "
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:87
+msgid "Set profile for _color managed applications"
+msgstr "_Nastavi profil za barvno upravljane programe"
+
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:89
msgid "Softproof:"
msgstr "Mehko preverjanje:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:90
+msgid "The rendering intent defines how color should be transformed from one colorspace to another."
+msgstr "Namen izrisovanja je naÄ?in pretvorbe barve iz enega barvnega prostora v drugega."
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
msgstr "Namen izrisovanja je naÄ?in kako je ena velikost barvnega obsega preslikana na drugo."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:92
msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the device output gamut"
msgstr "Namen izrisovanja za uporabo med pretvarjanjem iz barvnega obsega slike v barvni obseg odvodne naprave"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:93
msgid "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the display gamut"
msgstr "Namen izrisovanja za uporabo med pretvarjanjem iz barvnega obsega slike v barvni obseg zaslona"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:94
msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
msgstr "Te nastavitve nadzirajo kako je upravljanje barv uporabljeno na vašem namizju."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:95
msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
msgstr "To je privzeti delovni prostor CMYK za uporabo v programih"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:96
msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
msgstr "To je privzeti delovni prostor RGB za uporabo v programih"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:97
msgid "Working space"
msgstr "Delovni prostor"
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:98
msgid "_Add…"
msgstr "_Dodaj…"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:99
msgid "_Apply display correction"
msgstr "_Uporabi popravljanje zaslona"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+#. Makes the profile the default for the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:101
msgid "_Make Default"
msgstr "Naredi _privzeto"
-#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:84
-msgid "_Reset to defaults"
-msgstr "_Ponastavi na privzeto"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
-msgid "_Set profile for color managed applications"
-msgstr "_Nastavi profil za barvno upravljane programe"
-
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:102
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
+
+#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:104
+msgid "_Set System Default"
+msgstr "_Nastavi sistemsko privzeto"
+
+#~ msgid "This device already exists"
+#~ msgstr "Ta naprava že obstaja"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Noben"
+#~ msgid "Relative colormetric"
+#~ msgstr "Relativno kolorimetriÄ?no"
+#~ msgid "Absolute colormetric"
+#~ msgstr "Absolutno kolorimetriÄ?no"
+#~ msgid "Add Virtual Device"
+#~ msgstr "Dodaj navidezno napravo"
#~ msgid ""
#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
@@ -2056,8 +2142,6 @@ msgstr "_Nastavi profil za barvno upravljane programe"
#~ "Manj natanÄ?ni profili zagotavljajo nižjo kakovost."
#~ msgid "Do you want them to be automatically installed?"
#~ msgstr "Ali jih želite samodejno namestiti?"
-#~ msgid "Create _Profile for Device"
-#~ msgstr "_Ustvari profil za napravo"
#~ msgid "Delete the currently selected color profile"
#~ msgstr "Izbris trenutno izbranega barvnega profila"
#~ msgid "Import an ICC file from another location"
@@ -2094,8 +2178,6 @@ msgstr "_Nastavi profil za barvno upravljane programe"
#~ msgstr "Dolgo"
#~ msgid "Short"
#~ msgstr "Kratko"
-#~ msgid "Reload a device"
-#~ msgstr "Ponovno naloži napravo"
#~ msgid "Cannot calibrate this type of device (although support is planned)"
#~ msgstr "Te vrste naprave ne mogoÄ?e umeriti (Ä?eprav je podpora naÄ?rtovana)"
#~ msgid "Profile does not contain display correction information..."
@@ -2112,8 +2194,6 @@ msgstr "_Nastavi profil za barvno upravljane programe"
#~ msgstr "Datoteko je bila že pregledana"
#~ msgid "Manual calibration wizard"
#~ msgstr "RoÄ?ni Ä?arovnik umerjanja"
-#~ msgid "The color profile to use for the selected device"
-#~ msgstr "Barvni profil za uporabo na izbrani napravi"
#~ msgid "No software support"
#~ msgstr "Ni programske podpore"
#~ msgid "Disable soft proofing"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]